~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-hr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/libc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:26:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906142616-ke5z8levu28bzuzh
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This is translation of libc to Croatian
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
 
4
# This file is distributed under the same license as the libc package.
 
5
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 23:48+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Denis Lackovic <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:03+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
20
 
 
21
#: argp/argp-help.c:228
 
22
#, c-format
 
23
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 
24
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
 
25
 
 
26
#: argp/argp-help.c:238
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 
29
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
 
30
 
 
31
#: argp/argp-help.c:251
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: argp/argp-help.c:1215
 
37
msgid ""
 
38
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 
39
"optional for any corresponding short options."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: argp/argp-help.c:1601
 
43
msgid "Usage:"
 
44
msgstr "Uporaba:"
 
45
 
 
46
#: argp/argp-help.c:1605
 
47
msgid "  or: "
 
48
msgstr "  ili: "
 
49
 
 
50
#: argp/argp-help.c:1617
 
51
msgid " [OPTION...]"
 
52
msgstr " [OPCIJA...]"
 
53
 
 
54
#: argp/argp-help.c:1644
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: argp/argp-help.c:1672
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Report bugs to %s.\n"
 
62
msgstr "Prijavi bugove na %s.\n"
 
63
 
 
64
#: argp/argp-parse.c:102
 
65
msgid "Give this help list"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: argp/argp-parse.c:103
 
69
msgid "Give a short usage message"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: argp/argp-parse.c:104
 
73
msgid "Set the program name"
 
74
msgstr "Postavi ime programa"
 
75
 
 
76
#: argp/argp-parse.c:106
 
77
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: argp/argp-parse.c:167
 
81
msgid "Print program version"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: argp/argp-parse.c:183
 
85
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: argp/argp-parse.c:623
 
89
#, c-format
 
90
msgid "%s: Too many arguments\n"
 
91
msgstr "%s: Previše argumenata\n"
 
92
 
 
93
#: argp/argp-parse.c:766
 
94
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: assert/assert-perr.c:57
 
98
#, c-format
 
99
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 
100
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
 
101
 
 
102
#: assert/assert.c:57
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 
105
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje `%s' nije uspjelo.\n"
 
106
 
 
107
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 
108
msgid "NAME"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: catgets/gencat.c:111
 
112
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: catgets/gencat.c:113
 
116
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
 
120
msgid "Write output to file NAME"
 
121
msgstr "Napiši izlaz u spis NAME"
 
122
 
 
123
#: catgets/gencat.c:119
 
124
msgid ""
 
125
"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
 
126
"input.  If OUTPUT-FILE\n"
 
127
"is -, output is written to standard output.\n"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: catgets/gencat.c:124
 
131
msgid ""
 
132
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 
133
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
 
137
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
 
138
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
 
139
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
 
140
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
 
141
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
 
142
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
 
143
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
 
144
#, c-format
 
145
msgid ""
 
146
"For bug reporting instructions, please see:\n"
 
147
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
 
151
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
 
152
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
 
153
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
 
154
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
 
155
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
 
156
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 
157
#, c-format
 
158
msgid ""
 
159
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
160
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 
161
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
 
165
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
 
166
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 
167
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
 
168
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
 
169
#: posix/getconf.c:1017
 
170
#, c-format
 
171
msgid "Written by %s.\n"
 
172
msgstr "Napisano od %s.\n"
 
173
 
 
174
#: catgets/gencat.c:282
 
175
msgid "*standard input*"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
 
179
#: nss/makedb.c:170
 
180
#, c-format
 
181
msgid "cannot open input file `%s'"
 
182
msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
 
183
 
 
184
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
 
185
msgid "illegal set number"
 
186
msgstr "nedozvoljeni broj seta"
 
187
 
 
188
#: catgets/gencat.c:444
 
189
msgid "duplicate set definition"
 
190
msgstr "dvostuka set definicija"
 
191
 
 
192
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
 
193
msgid "this is the first definition"
 
194
msgstr "ovo je prva definicija"
 
195
 
 
196
#: catgets/gencat.c:522
 
197
#, c-format
 
198
msgid "unknown set `%s'"
 
199
msgstr "nepoznato `%s'"
 
200
 
 
201
#: catgets/gencat.c:563
 
202
msgid "invalid quote character"
 
203
msgstr "neispravan znak za navodnik"
 
204
 
 
205
#: catgets/gencat.c:576
 
206
#, c-format
 
207
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: catgets/gencat.c:621
 
211
msgid "duplicated message number"
 
212
msgstr "dvostruki broj poruka"
 
213
 
 
214
#: catgets/gencat.c:674
 
215
msgid "duplicated message identifier"
 
216
msgstr "dvostruki identifikator poruke"
 
217
 
 
218
#: catgets/gencat.c:731
 
219
msgid "invalid character: message ignored"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: catgets/gencat.c:774
 
223
msgid "invalid line"
 
224
msgstr "neispravan redak"
 
225
 
 
226
#: catgets/gencat.c:828
 
227
msgid "malformed line ignored"
 
228
msgstr "izobličeni redak zanemaren"
 
229
 
 
230
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
 
231
#, c-format
 
232
msgid "cannot open output file `%s'"
 
233
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis `%s'"
 
234
 
 
235
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
 
236
msgid "invalid escape sequence"
 
237
msgstr "neispravna escape sekvenca"
 
238
 
 
239
#: catgets/gencat.c:1217
 
240
msgid "unterminated message"
 
241
msgstr "nezavršena poruka"
 
242
 
 
243
#: catgets/gencat.c:1241
 
244
#, c-format
 
245
msgid "while opening old catalog file"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: catgets/gencat.c:1332
 
249
#, c-format
 
250
msgid "conversion modules not available"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: catgets/gencat.c:1358
 
254
#, c-format
 
255
msgid "cannot determine escape character"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: debug/pcprofiledump.c:53
 
259
msgid "Don't buffer output"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: debug/pcprofiledump.c:58
 
263
msgid "Dump information generated by PC profiling."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: debug/pcprofiledump.c:61
 
267
msgid "[FILE]"
 
268
msgstr "[SPIS]"
 
269
 
 
270
#: debug/pcprofiledump.c:108
 
271
#, c-format
 
272
msgid "cannot open input file"
 
273
msgstr "ne mogu otvoriti ulazni spis"
 
274
 
 
275
#: debug/pcprofiledump.c:115
 
276
#, c-format
 
277
msgid "cannot read header"
 
278
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje"
 
279
 
 
280
#: debug/pcprofiledump.c:179
 
281
#, c-format
 
282
msgid "invalid pointer size"
 
283
msgstr "neispravna veličina pokazivača"
 
284
 
 
285
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
 
286
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: debug/xtrace.sh:33
 
290
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: debug/xtrace.sh:39
 
294
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: debug/xtrace.sh:46
 
298
msgid ""
 
299
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 
300
"\n"
 
301
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from "
 
302
"FILE.\n"
 
303
"\n"
 
304
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
 
305
"      --usage             Give a short usage message\n"
 
306
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
 
307
"\n"
 
308
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
 
309
"corresponding\n"
 
310
"short options.\n"
 
311
"\n"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: debug/xtrace.sh:127
 
315
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: debug/xtrace.sh:140
 
319
msgid "No program name given\\n"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: debug/xtrace.sh:148
 
323
#, sh-format
 
324
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: debug/xtrace.sh:152
 
328
#, sh-format
 
329
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: dlfcn/dlinfo.c:64
 
333
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: dlfcn/dlinfo.c:73
 
337
msgid "unsupported dlinfo request"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: dlfcn/dlmopen.c:64
 
341
msgid "invalid namespace"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: dlfcn/dlmopen.c:69
 
345
msgid "invalid mode"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: dlfcn/dlopen.c:65
 
349
msgid "invalid mode parameter"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: elf/cache.c:69
 
353
msgid "unknown"
 
354
msgstr "nepoznato"
 
355
 
 
356
#: elf/cache.c:112
 
357
msgid "Unknown OS"
 
358
msgstr "Nepoznati OS"
 
359
 
 
360
#: elf/cache.c:117
 
361
#, c-format
 
362
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Can't open cache file %s\n"
 
368
msgstr "Ne mogu otvoriti cache datoteku %s\n"
 
369
 
 
370
#: elf/cache.c:148
 
371
#, c-format
 
372
msgid "mmap of cache file failed.\n"
 
373
msgstr "mmap međumemoriske datoteke nije uspio.\n"
 
374
 
 
375
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
 
376
#, c-format
 
377
msgid "File is not a cache file.\n"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
 
381
#, c-format
 
382
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 
383
msgstr "%d biblioteka nađeno  u međumemoriji `%s'\n"
 
384
 
 
385
#: elf/cache.c:403
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Can't create temporary cache file %s"
 
388
msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu cache datoteku %s"
 
389
 
 
390
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Writing of cache data failed"
 
393
msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo"
 
394
 
 
395
#: elf/cache.c:435
 
396
#, c-format
 
397
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: elf/cache.c:440
 
401
#, c-format
 
402
msgid "Renaming of %s to %s failed"
 
403
msgstr "Preimenovanje  %s u %s nije uspjelo"
 
404
 
 
405
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
 
406
msgid "cannot create scope list"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: elf/dl-close.c:725
 
410
msgid "shared object not open"
 
411
msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
 
412
 
 
413
#: elf/dl-deps.c:114
 
414
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
 
418
msgid "empty dynamic string token substitution"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: elf/dl-deps.c:133
 
422
#, c-format
 
423
msgid ""
 
424
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
 
425
"substitution\n"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: elf/dl-deps.c:474
 
429
msgid "cannot allocate dependency list"
 
430
msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
 
431
 
 
432
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
 
433
msgid "cannot allocate symbol search list"
 
434
msgstr "ne mogu alocirati popis za traženje simbola"
 
435
 
 
436
#: elf/dl-deps.c:550
 
437
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: elf/dl-error.c:77
 
441
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: elf/dl-error.c:124
 
445
msgid "error while loading shared libraries"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: elf/dl-fptr.c:88
 
449
msgid "cannot map pages for fdesc table"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: elf/dl-fptr.c:192
 
453
msgid "cannot map pages for fptr table"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: elf/dl-fptr.c:221
 
457
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: elf/dl-load.c:372
 
461
msgid "cannot allocate name record"
 
462
msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
 
463
 
 
464
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
 
465
msgid "cannot create cache for search path"
 
466
msgstr "ne mogu stvoriti međumemoriju za traženje putanje"
 
467
 
 
468
#: elf/dl-load.c:565
 
469
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
 
470
msgstr "ne mogu stvoriti  RUNPATH/RPATH kopiju"
 
471
 
 
472
#: elf/dl-load.c:653
 
473
msgid "cannot create search path array"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: elf/dl-load.c:864
 
477
msgid "cannot stat shared object"
 
478
msgstr "ne mogu napraviti stat na dijeljenim objektom"
 
479
 
 
480
#: elf/dl-load.c:934
 
481
msgid "cannot open zero fill device"
 
482
msgstr "ne mogu otvoriti zero fill uređaj"
 
483
 
 
484
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
 
485
msgid "cannot create shared object descriptor"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
 
489
msgid "cannot read file data"
 
490
msgstr "ne mogu pročitati spis"
 
491
 
 
492
#: elf/dl-load.c:1042
 
493
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: elf/dl-load.c:1049
 
497
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: elf/dl-load.c:1132
 
501
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: elf/dl-load.c:1155
 
505
msgid "cannot handle TLS data"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: elf/dl-load.c:1174
 
509
msgid "object file has no loadable segments"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: elf/dl-load.c:1210
 
513
msgid "failed to map segment from shared object"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: elf/dl-load.c:1236
 
517
msgid "cannot dynamically load executable"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: elf/dl-load.c:1298
 
521
msgid "cannot change memory protections"
 
522
msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
 
523
 
 
524
#: elf/dl-load.c:1317
 
525
msgid "cannot map zero-fill pages"
 
526
msgstr "ne mogu mapirati neispunjene stranice"
 
527
 
 
528
#: elf/dl-load.c:1331
 
529
msgid "object file has no dynamic section"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: elf/dl-load.c:1354
 
533
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: elf/dl-load.c:1367
 
537
msgid "cannot allocate memory for program header"
 
538
msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
 
539
 
 
540
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
 
541
msgid "invalid caller"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: elf/dl-load.c:1423
 
545
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: elf/dl-load.c:1436
 
549
msgid "cannot close file descriptor"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: elf/dl-load.c:1647
 
553
msgid "file too short"
 
554
msgstr "spis je prekratak"
 
555
 
 
556
#: elf/dl-load.c:1676
 
557
msgid "invalid ELF header"
 
558
msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
 
559
 
 
560
#: elf/dl-load.c:1688
 
561
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: elf/dl-load.c:1690
 
565
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: elf/dl-load.c:1694
 
569
msgid "ELF file version ident does not match current one"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: elf/dl-load.c:1698
 
573
msgid "ELF file OS ABI invalid"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: elf/dl-load.c:1700
 
577
msgid "ELF file ABI version invalid"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: elf/dl-load.c:1703
 
581
msgid "internal error"
 
582
msgstr "interna greška"
 
583
 
 
584
#: elf/dl-load.c:1710
 
585
msgid "ELF file version does not match current one"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: elf/dl-load.c:1718
 
589
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: elf/dl-load.c:1724
 
593
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: elf/dl-load.c:2231
 
597
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: elf/dl-load.c:2232
 
601
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: elf/dl-load.c:2235
 
605
msgid "cannot open shared object file"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: elf/dl-lookup.c:356
 
609
msgid "relocation error"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: elf/dl-lookup.c:384
 
613
msgid "symbol lookup error"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: elf/dl-open.c:114
 
617
msgid "cannot extend global scope"
 
618
msgstr "ne mogu proširiti globalni doseg"
 
619
 
 
620
#: elf/dl-open.c:512
 
621
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: elf/dl-open.c:549
 
625
msgid "invalid mode for dlopen()"
 
626
msgstr "neispravan mod za dlopen()"
 
627
 
 
628
#: elf/dl-open.c:566
 
629
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: elf/dl-open.c:579
 
633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: elf/dl-reloc.c:121
 
637
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: elf/dl-reloc.c:211
 
641
msgid "cannot make segment writable for relocation"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: elf/dl-reloc.c:277
 
645
#, c-format
 
646
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: elf/dl-reloc.c:288
 
650
#, c-format
 
651
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: elf/dl-reloc.c:304
 
655
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: elf/dl-reloc.c:329
 
659
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: elf/dl-sym.c:162
 
663
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 
664
msgstr "RTLD_NEXT se koristi u kodu koji se ne učitava dinamički"
 
665
 
 
666
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
 
667
msgid "cannot create capability list"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: elf/dl-tls.c:864
 
671
msgid "cannot create TLS data structures"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: elf/dl-version.c:303
 
675
msgid "cannot allocate version reference table"
 
676
msgstr "ne mogu alocirati tablicu referencijskih inačica"
 
677
 
 
678
#: elf/ldconfig.c:141
 
679
msgid "Print cache"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: elf/ldconfig.c:142
 
683
msgid "Generate verbose messages"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: elf/ldconfig.c:143
 
687
msgid "Don't build cache"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: elf/ldconfig.c:144
 
691
msgid "Don't generate links"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: elf/ldconfig.c:145
 
695
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: elf/ldconfig.c:145
 
699
msgid "ROOT"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: elf/ldconfig.c:146
 
703
msgid "CACHE"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: elf/ldconfig.c:146
 
707
msgid "Use CACHE as cache file"
 
708
msgstr "Koristi CACHE kao spis međumemorije"
 
709
 
 
710
#: elf/ldconfig.c:147
 
711
msgid "CONF"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: elf/ldconfig.c:147
 
715
msgid "Use CONF as configuration file"
 
716
msgstr "Koristi CONF kao konfiguracijski spis"
 
717
 
 
718
#: elf/ldconfig.c:148
 
719
msgid ""
 
720
"Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: elf/ldconfig.c:149
 
724
msgid "Manually link individual libraries."
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: elf/ldconfig.c:150
 
728
msgid "FORMAT"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: elf/ldconfig.c:150
 
732
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: elf/ldconfig.c:151
 
736
msgid "Ignore auxiliary cache file"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: elf/ldconfig.c:159
 
740
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: elf/ldconfig.c:339
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Path `%s' given more than once"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: elf/ldconfig.c:379
 
749
#, c-format
 
750
msgid "%s is not a known library type"
 
751
msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
 
752
 
 
753
#: elf/ldconfig.c:404
 
754
#, c-format
 
755
msgid "Can't stat %s"
 
756
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s"
 
757
 
 
758
#: elf/ldconfig.c:478
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Can't stat %s\n"
 
761
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s\n"
 
762
 
 
763
#: elf/ldconfig.c:488
 
764
#, c-format
 
765
msgid "%s is not a symbolic link\n"
 
766
msgstr "%s nije simbolički link\n"
 
767
 
 
768
#: elf/ldconfig.c:507
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Can't unlink %s"
 
771
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
 
772
 
 
773
#: elf/ldconfig.c:513
 
774
#, c-format
 
775
msgid "Can't link %s to %s"
 
776
msgstr "Ne mogu napraviti %s na %s"
 
777
 
 
778
#: elf/ldconfig.c:519
 
779
msgid " (changed)\n"
 
780
msgstr " (promijenjeno)\n"
 
781
 
 
782
#: elf/ldconfig.c:521
 
783
msgid " (SKIPPED)\n"
 
784
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
 
785
 
 
786
#: elf/ldconfig.c:576
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Can't find %s"
 
789
msgstr "Ne mogu naći %s"
 
790
 
 
791
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
 
792
#, c-format
 
793
msgid "Cannot lstat %s"
 
794
msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
 
795
 
 
796
#: elf/ldconfig.c:599
 
797
#, c-format
 
798
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: elf/ldconfig.c:608
 
802
#, c-format
 
803
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: elf/ldconfig.c:691
 
807
#, c-format
 
808
msgid "Can't open directory %s"
 
809
msgstr "Ne mogu otvoriit direktorij %s"
 
810
 
 
811
#: elf/ldconfig.c:779
 
812
#, c-format
 
813
msgid "Cannot stat %s"
 
814
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
 
815
 
 
816
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Input file %s not found.\n"
 
819
msgstr "Ulazni spis %s nije pronađen.\n"
 
820
 
 
821
#: elf/ldconfig.c:908
 
822
#, c-format
 
823
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: elf/ldconfig.c:911
 
827
#, c-format
 
828
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: elf/ldconfig.c:914
 
832
#, c-format
 
833
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: elf/ldconfig.c:942
 
837
#, c-format
 
838
msgid ""
 
839
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: elf/ldconfig.c:1051
 
843
#, c-format
 
844
msgid "Can't open configuration file %s"
 
845
msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
 
846
 
 
847
#: elf/ldconfig.c:1115
 
848
#, c-format
 
849
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: elf/ldconfig.c:1121
 
853
#, c-format
 
854
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
 
858
#, c-format
 
859
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: elf/ldconfig.c:1139
 
863
#, c-format
 
864
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: elf/ldconfig.c:1161
 
868
#, c-format
 
869
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
 
873
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
 
874
#, c-format
 
875
msgid "memory exhausted"
 
876
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
 
877
 
 
878
#: elf/ldconfig.c:1198
 
879
#, c-format
 
880
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: elf/ldconfig.c:1242
 
884
#, c-format
 
885
msgid "relative path `%s' used to build cache"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: elf/ldconfig.c:1268
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Can't chdir to /"
 
891
msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
 
892
 
 
893
#: elf/ldconfig.c:1310
 
894
#, c-format
 
895
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 
896
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa cache datotekom %s\n"
 
897
 
 
898
#: elf/ldd.bash.in:43
 
899
msgid "Written by %s and %s.\n"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: elf/ldd.bash.in:48
 
903
msgid ""
 
904
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
 
905
"      --help              print this help and exit\n"
 
906
"      --version           print version information and exit\n"
 
907
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
 
908
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
 
909
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 
910
"  -v, --verbose           print all information\n"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: elf/ldd.bash.in:82
 
914
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: elf/ldd.bash.in:89
 
918
msgid "unrecognized option"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
 
922
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: elf/ldd.bash.in:127
 
926
msgid "missing file arguments"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 
930
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 
931
#. TRANS expected to already exist.
 
932
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 
933
msgid "No such file or directory"
 
934
msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
 
935
 
 
936
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
 
937
msgid "not regular file"
 
938
msgstr "nema obične datoteke"
 
939
 
 
940
#: elf/ldd.bash.in:156
 
941
msgid "warning: you do not have execution permission for"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: elf/ldd.bash.in:185
 
945
msgid "\tnot a dynamic executable"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: elf/ldd.bash.in:193
 
949
msgid "exited with unknown exit code"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: elf/ldd.bash.in:198
 
953
msgid "error: you do not have read permission for"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: elf/readelflib.c:35
 
957
#, c-format
 
958
msgid "file %s is truncated\n"
 
959
msgstr "spis %s je uništen\n"
 
960
 
 
961
#: elf/readelflib.c:67
 
962
#, c-format
 
963
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 
964
msgstr "%s je  32 bitni ELF spis.\n"
 
965
 
 
966
#: elf/readelflib.c:69
 
967
#, c-format
 
968
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 
969
msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n"
 
970
 
 
971
#: elf/readelflib.c:71
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 
974
msgstr "Nepoznata ELFCLASS u spisu %s.\n"
 
975
 
 
976
#: elf/readelflib.c:78
 
977
#, c-format
 
978
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 
979
msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n"
 
980
 
 
981
#: elf/readelflib.c:109
 
982
#, c-format
 
983
msgid "more than one dynamic segment\n"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: elf/readlib.c:97
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 
989
msgstr "Nemogu napraviti fstat na spisu %s.\n"
 
990
 
 
991
#: elf/readlib.c:108
 
992
#, c-format
 
993
msgid "File %s is empty, not checked."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: elf/readlib.c:114
 
997
#, c-format
 
998
msgid "File %s is too small, not checked."
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: elf/readlib.c:124
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 
1004
msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n"
 
1005
 
 
1006
#: elf/readlib.c:162
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 
1009
msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n"
 
1010
 
 
1011
#: elf/sln.c:85
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid ""
 
1014
"Usage: sln src dest|file\n"
 
1015
"\n"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: elf/sln.c:110
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "%s: file open error: %m\n"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: elf/sln.c:147
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "No target in line %d\n"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: elf/sln.c:179
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: elf/sln.c:185
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: elf/sln.c:193
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: elf/sprof.c:77
 
1049
msgid "Output selection:"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: elf/sprof.c:79
 
1053
msgid "print list of count paths and their number of use"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: elf/sprof.c:81
 
1057
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: elf/sprof.c:82
 
1061
msgid "generate call graph"
 
1062
msgstr "stvori graf poziva"
 
1063
 
 
1064
#: elf/sprof.c:89
 
1065
msgid "Read and display shared object profiling data."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: elf/sprof.c:94
 
1069
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 
1070
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
1071
 
 
1072
#: elf/sprof.c:420
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "failed to load shared object `%s'"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: elf/sprof.c:429
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "cannot create internal descriptors"
 
1080
msgstr "ne mogu stvoriti interne opisnike"
 
1081
 
 
1082
#: elf/sprof.c:548
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 
1085
msgstr "Ponovo otvaranje dijeljenog objekta `%s' nije uspjelo"
 
1086
 
 
1087
#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "reading of section headers failed"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "reading of section header string table failed"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: elf/sprof.c:589
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: elf/sprof.c:609
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "cannot determine file name"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: elf/sprof.c:642
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "reading of ELF header failed"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: elf/sprof.c:678
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: elf/sprof.c:708
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "failed to load symbol data"
 
1120
msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
 
1121
 
 
1122
#: elf/sprof.c:775
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "cannot load profiling data"
 
1125
msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
 
1126
 
 
1127
#: elf/sprof.c:784
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "while stat'ing profiling data file"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: elf/sprof.c:792
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: elf/sprof.c:803
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "failed to mmap the profiling data file"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: elf/sprof.c:811
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "error while closing the profiling data file"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "cannot create internal descriptor"
 
1150
msgstr "ne mogu stvoriti interni opisnik"
 
1151
 
 
1152
#: elf/sprof.c:866
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 
1155
msgstr "`%s' nije ispravan podatak profila za spis `%s'"
 
1156
 
 
1157
#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "cannot allocate symbol data"
 
1160
msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
 
1161
 
 
1162
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "cannot open output file"
 
1165
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis"
 
1166
 
 
1167
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "error while closing input `%s'"
 
1170
msgstr "greška pri zatvaranju ulaza `%s'"
 
1171
 
 
1172
#: iconv/iconv_charmap.c:462
 
1173
#, c-format
 
1174
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 
1175
msgstr "ilegalna ulazna sekvenca na poziciji %Zd"
 
1176
 
 
1177
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 
1180
msgstr "nekompletan znak ili sekvenca na kraju spremnika"
 
1181
 
 
1182
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
 
1183
#: iconv/iconv_prog.c:616
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "error while reading the input"
 
1186
msgstr "greška pri čitanju ulaza"
 
1187
 
 
1188
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "unable to allocate buffer for input"
 
1191
msgstr "ne mogu alocirati spremnik za ulaz"
 
1192
 
 
1193
#: iconv/iconv_prog.c:60
 
1194
msgid "Input/Output format specification:"
 
1195
msgstr "Specifikacija ulazno/izlaznog formata:"
 
1196
 
 
1197
#: iconv/iconv_prog.c:61
 
1198
msgid "encoding of original text"
 
1199
msgstr "enkoding izvornog teksta"
 
1200
 
 
1201
#: iconv/iconv_prog.c:62
 
1202
msgid "encoding for output"
 
1203
msgstr "enkoding za izlaz"
 
1204
 
 
1205
#: iconv/iconv_prog.c:63
 
1206
msgid "Information:"
 
1207
msgstr "Informacija:"
 
1208
 
 
1209
#: iconv/iconv_prog.c:64
 
1210
msgid "list all known coded character sets"
 
1211
msgstr "prikaz svih poznatih kodnih stranica"
 
1212
 
 
1213
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
 
1214
msgid "Output control:"
 
1215
msgstr "Kontrola izlaza:"
 
1216
 
 
1217
#: iconv/iconv_prog.c:66
 
1218
msgid "omit invalid characters from output"
 
1219
msgstr "loše znakove ne uključuj u izlazu"
 
1220
 
 
1221
#: iconv/iconv_prog.c:67
 
1222
msgid "output file"
 
1223
msgstr "izlazni spis"
 
1224
 
 
1225
#: iconv/iconv_prog.c:68
 
1226
msgid "suppress warnings"
 
1227
msgstr "suzbij upozorenja"
 
1228
 
 
1229
#: iconv/iconv_prog.c:69
 
1230
msgid "print progress information"
 
1231
msgstr "ispisuj podatke o napredovanju"
 
1232
 
 
1233
#: iconv/iconv_prog.c:74
 
1234
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 
1235
msgstr "Konvertiraj između kodnih stranica danih datoteka"
 
1236
 
 
1237
#: iconv/iconv_prog.c:78
 
1238
msgid "[FILE...]"
 
1239
msgstr "[SPIS...]"
 
1240
 
 
1241
#: iconv/iconv_prog.c:234
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: iconv/iconv_prog.c:239
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "conversion from `%s' is not supported"
 
1249
msgstr "konverzija iz `%s' nije podržana"
 
1250
 
 
1251
#: iconv/iconv_prog.c:246
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid "conversion to `%s' is not supported"
 
1254
msgstr "konverzija u `%s' nije podržana"
 
1255
 
 
1256
#: iconv/iconv_prog.c:250
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: iconv/iconv_prog.c:260
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid "failed to start conversion processing"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: iconv/iconv_prog.c:358
 
1267
#, c-format
 
1268
msgid "error while closing output file"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: iconv/iconv_prog.c:456
 
1272
#, c-format
 
1273
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: iconv/iconv_prog.c:533
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "illegal input sequence at position %ld"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: iconv/iconv_prog.c:541
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "internal error (illegal descriptor)"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: iconv/iconv_prog.c:544
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "unknown iconv() error %d"
 
1289
msgstr "nepoznata iconv() greška %d"
 
1290
 
 
1291
#: iconv/iconv_prog.c:790
 
1292
msgid ""
 
1293
"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 
1294
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
 
1295
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
 
1296
"listed with several different names (aliases).\n"
 
1297
"\n"
 
1298
"  "
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: iconv/iconvconfig.c:110
 
1302
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: iconv/iconvconfig.c:114
 
1306
msgid "[DIR...]"
 
1307
msgstr "[MAPA...]"
 
1308
 
 
1309
#: iconv/iconvconfig.c:127
 
1310
msgid "Prefix used for all file accesses"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: iconv/iconvconfig.c:128
 
1314
msgid ""
 
1315
"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
 
1316
"FILE)"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: iconv/iconvconfig.c:132
 
1320
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: iconv/iconvconfig.c:301
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "no output file produced because warnings were issued"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: iconv/iconvconfig.c:429
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "while inserting in search tree"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: iconv/iconvconfig.c:1238
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "cannot generate output file"
 
1341
msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis"
 
1342
 
 
1343
#: inet/rcmd.c:157
 
1344
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: inet/rcmd.c:172
 
1348
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: inet/rcmd.c:200
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "connect to address %s: "
 
1354
msgstr "spajanje na adresu %s: "
 
1355
 
 
1356
#: inet/rcmd.c:213
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "Trying %s...\n"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: inet/rcmd.c:249
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: inet/rcmd.c:265
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: inet/rcmd.c:268
 
1372
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: inet/rcmd.c:301
 
1376
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: inet/rcmd.c:325
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "rcmd: %s: short read"
 
1382
msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje"
 
1383
 
 
1384
#: inet/rcmd.c:481
 
1385
msgid "lstat failed"
 
1386
msgstr "lstat nije uspio"
 
1387
 
 
1388
#: inet/rcmd.c:488
 
1389
msgid "cannot open"
 
1390
msgstr "ne mogu otvoriti"
 
1391
 
 
1392
#: inet/rcmd.c:490
 
1393
msgid "fstat failed"
 
1394
msgstr "fstat nije uspio"
 
1395
 
 
1396
#: inet/rcmd.c:492
 
1397
msgid "bad owner"
 
1398
msgstr "nepostojeći vlasnik"
 
1399
 
 
1400
#: inet/rcmd.c:494
 
1401
msgid "writeable by other than owner"
 
1402
msgstr "može se pisati i od nevlasnika"
 
1403
 
 
1404
#: inet/rcmd.c:496
 
1405
msgid "hard linked somewhere"
 
1406
msgstr "negdje je hard linkan"
 
1407
 
 
1408
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
 
1409
msgid "out of memory"
 
1410
msgstr "nestalo je memorije"
 
1411
 
 
1412
#: inet/ruserpass.c:184
 
1413
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: inet/ruserpass.c:185
 
1417
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: inet/ruserpass.c:277
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
 
1423
msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s"
 
1424
 
 
1425
#: libidn/nfkc.c:464
 
1426
msgid "Character out of range for UTF-8"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "cannot read character map directory `%s'"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: locale/programs/charmap.c:138
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "character map file `%s' not found"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: locale/programs/charmap.c:195
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "default character map file `%s' not found"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: locale/programs/charmap.c:258
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid ""
 
1447
"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: locale/programs/charmap.c:337
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 
1453
msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
 
1454
 
 
1455
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
 
1456
#: locale/programs/repertoire.c:174
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "syntax error in prolog: %s"
 
1459
msgstr "sintaksna greška u prologu: %s"
 
1460
 
 
1461
#: locale/programs/charmap.c:358
 
1462
msgid "invalid definition"
 
1463
msgstr "neispravna definicija"
 
1464
 
 
1465
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
 
1466
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
 
1467
msgid "bad argument"
 
1468
msgstr "krivi argument"
 
1469
 
 
1470
#: locale/programs/charmap.c:403
 
1471
#, c-format
 
1472
msgid "duplicate definition of <%s>"
 
1473
msgstr "dvostruka definicija <%s>"
 
1474
 
 
1475
#: locale/programs/charmap.c:410
 
1476
#, c-format
 
1477
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: locale/programs/charmap.c:422
 
1481
#, c-format
 
1482
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "argument to <%s> must be a single character"
 
1488
msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak"
 
1489
 
 
1490
#: locale/programs/charmap.c:471
 
1491
msgid "character sets with locking states are not supported"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
 
1495
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
 
1496
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
 
1497
#: locale/programs/charmap.c:815
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "syntax error in %s definition: %s"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
 
1503
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
 
1504
msgid "no symbolic name given"
 
1505
msgstr "nije dato simboličko ime"
 
1506
 
 
1507
#: locale/programs/charmap.c:553
 
1508
msgid "invalid encoding given"
 
1509
msgstr "dat je neispravan enkoding"
 
1510
 
 
1511
#: locale/programs/charmap.c:562
 
1512
msgid "too few bytes in character encoding"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: locale/programs/charmap.c:564
 
1516
msgid "too many bytes in character encoding"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
 
1520
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
 
1521
msgid "no symbolic name given for end of range"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
 
1525
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
 
1526
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
 
1527
#: locale/programs/ld-identification.c:452
 
1528
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 
1529
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
 
1530
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
 
1531
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
 
1532
#: locale/programs/repertoire.c:313
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 
1535
msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'"
 
1536
 
 
1537
#: locale/programs/charmap.c:643
 
1538
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "value for %s must be an integer"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: locale/programs/charmap.c:842
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "%s: error in state machine"
 
1549
msgstr "%s: greška u automatu"
 
1550
 
 
1551
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
 
1552
#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
 
1553
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
 
1554
#: locale/programs/ld-identification.c:468
 
1555
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 
1556
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
 
1557
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
 
1558
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
 
1559
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "%s: premature end of file"
 
1562
msgstr "%s: preran kraj spisa"
 
1563
 
 
1564
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "unknown character `%s'"
 
1567
msgstr "nepoznati znak `%s'"
 
1568
 
 
1569
#: locale/programs/charmap.c:888
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid ""
 
1572
"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
 
1573
"same: %d vs %d"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
 
1577
#: locale/programs/repertoire.c:419
 
1578
msgid "invalid names for character range"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
 
1582
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
 
1591
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: locale/programs/charmap.c:1087
 
1595
msgid "resulting bytes for range not representable."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
 
1599
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
 
1600
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 
1601
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
 
1602
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
 
1603
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "No definition for %s category found"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
 
1609
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
 
1610
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
 
1611
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
 
1612
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
 
1613
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
 
1614
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
 
1615
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
 
1616
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
 
1617
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
 
1618
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
 
1619
#: locale/programs/ld-time.c:196
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "%s: field `%s' not defined"
 
1622
msgstr "%s: polje `%s' nije definirano"
 
1623
 
 
1624
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
 
1625
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
 
1626
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 
1629
msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno"
 
1630
 
 
1631
#: locale/programs/ld-address.c:170
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 
1634
msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'"
 
1635
 
 
1636
#: locale/programs/ld-address.c:221
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: locale/programs/ld-address.c:246
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 
1649
msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana"
 
1650
 
 
1651
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
 
1652
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 
1655
msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'"
 
1656
 
 
1657
#: locale/programs/ld-address.c:314
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 
1660
msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan"
 
1661
 
 
1662
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
 
1663
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
 
1664
#: locale/programs/ld-identification.c:364
 
1665
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 
1666
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
 
1667
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
 
1668
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
 
1669
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
 
1670
#: locale/programs/ld-time.c:1168
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 
1673
msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta"
 
1674
 
 
1675
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
 
1676
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
 
1677
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
 
1678
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
 
1679
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
 
1680
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
 
1686
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
 
1687
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 
1688
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 
1689
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
 
1690
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
 
1691
#, c-format
 
1692
msgid "%s: incomplete `END' line"
 
1693
msgstr "%s: nepotpuni `END' redak"
 
1694
 
 
1695
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
 
1696
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
 
1697
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
 
1698
#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
 
1699
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
 
1700
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
 
1701
#: locale/programs/ld-identification.c:459
 
1702
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 
1703
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
 
1704
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
 
1705
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
 
1706
#, c-format
 
1707
msgid "%s: syntax error"
 
1708
msgstr "%s: greška u sintaksi"
 
1709
 
 
1710
#: locale/programs/ld-collate.c:417
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 
1713
msgstr "`%.*s' je već definiran u skupu znakova"
 
1714
 
 
1715
#: locale/programs/ld-collate.c:426
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 
1718
msgstr "`%.*s' je već definiran u repertoire"
 
1719
 
 
1720
#: locale/programs/ld-collate.c:433
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 
1723
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating simbol"
 
1724
 
 
1725
#: locale/programs/ld-collate.c:440
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 
1728
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating element"
 
1729
 
 
1730
#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
 
1731
#, c-format
 
1732
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 
1733
msgstr "%s: `forward' and `backward'  su međusobno isključivi"
 
1734
 
 
1735
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
 
1736
#: locale/programs/ld-collate.c:523
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 
1739
msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d"
 
1740
 
 
1741
#: locale/programs/ld-collate.c:579
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: locale/programs/ld-collate.c:615
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid "%s: not enough sorting rules"
 
1749
msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje"
 
1750
 
 
1751
#: locale/programs/ld-collate.c:780
 
1752
#, c-format
 
1753
msgid "%s: empty weight string not allowed"
 
1754
msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen"
 
1755
 
 
1756
#: locale/programs/ld-collate.c:875
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: locale/programs/ld-collate.c:931
 
1762
#, c-format
 
1763
msgid "%s: too many values"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
 
1767
#, c-format
 
1768
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: locale/programs/ld-collate.c:1101
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: locale/programs/ld-collate.c:1128
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid ""
 
1779
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 
1780
msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
 
1781
 
 
1782
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid ""
 
1785
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
 
1786
"last character"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid ""
 
1797
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
 
1806
#, c-format
 
1807
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 
1808
msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu"
 
1809
 
 
1810
#: locale/programs/ld-collate.c:1378
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid "%s: `%s' must be a character"
 
1813
msgstr "%s: `%s' mora biti znak"
 
1814
 
 
1815
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid ""
 
1818
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 
1819
msgstr ""
 
1820
"%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili "
 
1821
"niti u jednom"
 
1822
 
 
1823
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
 
1824
#, c-format
 
1825
msgid "symbol `%s' not defined"
 
1826
msgstr "simbol `%s' nije definiran"
 
1827
 
 
1828
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "symbol `%s'"
 
1836
msgstr "simbol `%s'"
 
1837
 
 
1838
#: locale/programs/ld-collate.c:1826
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 
1841
msgstr "nema definicije od `UNDEFINED'"
 
1842
 
 
1843
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "too many errors; giving up"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "%s: nested conditionals not supported"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: locale/programs/ld-collate.c:2677
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "%s: more then one 'else'"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 
1861
msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'"
 
1862
 
 
1863
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
 
1864
#, c-format
 
1865
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 
1866
msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'"
 
1867
 
 
1868
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: locale/programs/ld-collate.c:3153
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: locale/programs/ld-collate.c:3164
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: locale/programs/ld-collate.c:3174
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: locale/programs/ld-collate.c:3183
 
1889
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid "duplicate definition of script `%s'"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 
1905
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'"
 
1906
 
 
1907
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 
1910
msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje"
 
1911
 
 
1912
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 
1915
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak"
 
1916
 
 
1917
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
 
1918
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 
1921
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ  `order_end'"
 
1922
 
 
1923
#: locale/programs/ld-collate.c:3470
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 
1926
msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 
1927
 
 
1928
#: locale/programs/ld-collate.c:3488
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 
1931
msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 
1932
 
 
1933
#: locale/programs/ld-collate.c:3499
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 
1936
msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
 
1937
 
 
1938
#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 
1941
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'"
 
1942
 
 
1943
#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "%s: section `%.*s' not known"
 
1946
msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat"
 
1947
 
 
1948
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: locale/programs/ld-collate.c:3896
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "%s: empty category description not allowed"
 
1961
msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
 
1962
 
 
1963
#: locale/programs/ld-collate.c:3915
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 
1966
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'"
 
1967
 
 
1968
#: locale/programs/ld-collate.c:4079
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: locale/programs/ld-collate.c:4097
 
1974
#, c-format
 
1975
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
 
1979
#, c-format
 
1980
msgid "No character set name specified in charmap"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
 
1984
#, c-format
 
1985
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: locale/programs/ld-ctype.c:483
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid "internal error in %s, line %u"
 
1996
msgstr "interna greška u %s, redak %u"
 
1997
 
 
1998
#: locale/programs/ld-ctype.c:526
 
1999
#, c-format
 
2000
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: locale/programs/ld-ctype.c:542
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "<SP> character not in class `%s'"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "character <SP> not defined in character map"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
 
2024
#, c-format
 
2025
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 
2026
msgstr "`digit' kategorija nema unose u grupama od po deset"
 
2027
 
 
2028
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "character class `%s' already defined"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
 
2049
#, c-format
 
2050
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
 
2054
#, c-format
 
2055
msgid "character map `%s' already defined"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
 
2059
#, c-format
 
2060
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
 
2064
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
 
2065
#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
 
2066
#, c-format
 
2067
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 
2068
msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa"
 
2069
 
 
2070
#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
 
2076
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
 
2080
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
 
2084
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
 
2088
#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
 
2089
msgid "syntax error"
 
2090
msgstr "sintaksna greška"
 
2091
 
 
2092
#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
 
2095
msgstr "%s: sintayksna greška u definiciji nove klase znakova"
 
2096
 
 
2097
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
 
2100
msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog skupa znakova"
 
2101
 
 
2102
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
 
2103
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
 
2107
msgid ""
 
2108
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
 
2112
msgid ""
 
2113
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
 
2117
msgid ""
 
2118
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
 
2129
msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'"
 
2130
 
 
2131
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
 
2134
msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija"
 
2135
 
 
2136
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
 
2137
msgid "previous definition was here"
 
2138
msgstr "postoji prethodna definicija"
 
2139
 
 
2140
#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
 
2143
msgstr "%s: nema reprezentativne definicije  `default_missing'"
 
2144
 
 
2145
#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
 
2146
#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
 
2147
#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
 
2148
#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
 
2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
 
2150
#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 
2153
msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
 
2154
 
 
2155
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
 
2156
#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
 
2157
#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
 
2158
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
 
2159
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
 
2162
msgstr ""
 
2163
"%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom"
 
2164
 
 
2165
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid ""
 
2168
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 
2169
msgstr ""
 
2170
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
 
2171
 
 
2172
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid ""
 
2175
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
 
2179
#, c-format
 
2180
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
 
2186
msgstr "%s: tablica za klasu  \"%s\": %lu bajtova\n"
 
2187
 
 
2188
#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
 
2191
msgstr "%s: tablica za skup \"%s\": %lu bajtova\n"
 
2192
 
 
2193
#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
 
2194
#, c-format
 
2195
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
 
2196
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n"
 
2197
 
 
2198
#: locale/programs/ld-identification.c:170
 
2199
#, c-format
 
2200
msgid "%s: no identification for category `%s'"
 
2201
msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'"
 
2202
 
 
2203
#: locale/programs/ld-identification.c:435
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "%s: duplicate category version definition"
 
2206
msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije"
 
2207
 
 
2208
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
 
2211
msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'"
 
2212
 
 
2213
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "%s: field `%s' undefined"
 
2216
msgstr "%s: nije  `%s' nedefinirano"
 
2217
 
 
2218
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
 
2219
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
 
2227
msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s"
 
2228
 
 
2229
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid ""
 
2237
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
 
2238
"ISO 4217"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
 
2242
#, c-format
 
2243
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
 
2254
msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'"
 
2255
 
 
2256
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
 
2262
msgid "conversion rate value cannot be zero"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
 
2266
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
 
2269
msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'"
 
2270
 
 
2271
#: locale/programs/ld-time.c:247
 
2272
#, c-format
 
2273
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: locale/programs/ld-time.c:258
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid ""
 
2279
"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: locale/programs/ld-time.c:271
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
 
2285
msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2286
 
 
2287
#: locale/programs/ld-time.c:279
 
2288
#, c-format
 
2289
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
 
2290
msgstr ""
 
2291
"%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2292
 
 
2293
#: locale/programs/ld-time.c:330
 
2294
#, c-format
 
2295
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
 
2296
msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2297
 
 
2298
#: locale/programs/ld-time.c:339
 
2299
#, c-format
 
2300
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
 
2301
msgstr ""
 
2302
"%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju "
 
2303
 
 
2304
#: locale/programs/ld-time.c:358
 
2305
#, c-format
 
2306
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 
2307
msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2308
 
 
2309
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 
2312
msgstr ""
 
2313
"%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2314
 
 
2315
#: locale/programs/ld-time.c:416
 
2316
#, c-format
 
2317
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 
2318
msgstr ""
 
2319
"%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2320
 
 
2321
#: locale/programs/ld-time.c:444
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
 
2324
msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2325
 
 
2326
#: locale/programs/ld-time.c:456
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
 
2329
msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
 
2330
 
 
2331
#: locale/programs/ld-time.c:497
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
 
2337
#: locale/programs/ld-time.c:521
 
2338
#, c-format
 
2339
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: locale/programs/ld-time.c:1004
 
2343
#, c-format
 
2344
msgid "%s: too few values for field `%s'"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: locale/programs/ld-time.c:1049
 
2348
msgid "extra trailing semicolon"
 
2349
msgstr "višak točka-zareza"
 
2350
 
 
2351
#: locale/programs/ld-time.c:1052
 
2352
#, c-format
 
2353
msgid "%s: too many values for field `%s'"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: locale/programs/linereader.c:130
 
2357
msgid "trailing garbage at end of line"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: locale/programs/linereader.c:298
 
2361
msgid "garbage at end of number"
 
2362
msgstr "smeće pri kraju broja"
 
2363
 
 
2364
#: locale/programs/linereader.c:410
 
2365
msgid "garbage at end of character code specification"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: locale/programs/linereader.c:496
 
2369
msgid "unterminated symbolic name"
 
2370
msgstr "nezavršeno simboličko ime"
 
2371
 
 
2372
#: locale/programs/linereader.c:623
 
2373
msgid "illegal escape sequence at end of string"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
 
2377
msgid "unterminated string"
 
2378
msgstr "nezavršeni znakovni niz"
 
2379
 
 
2380
#: locale/programs/linereader.c:669
 
2381
msgid "non-symbolic character value should not be used"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: locale/programs/linereader.c:816
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
 
2387
msgstr "simbol `%.*s' nije u znakovnom skupu"
 
2388
 
 
2389
#: locale/programs/linereader.c:837
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: locale/programs/locale.c:74
 
2395
msgid "System information:"
 
2396
msgstr "Sistemske informacije:"
 
2397
 
 
2398
#: locale/programs/locale.c:76
 
2399
msgid "Write names of available locales"
 
2400
msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala"
 
2401
 
 
2402
#: locale/programs/locale.c:78
 
2403
msgid "Write names of available charmaps"
 
2404
msgstr "Ispiši imena dostupnih znakovnih skupova"
 
2405
 
 
2406
#: locale/programs/locale.c:79
 
2407
msgid "Modify output format:"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: locale/programs/locale.c:80
 
2411
msgid "Write names of selected categories"
 
2412
msgstr "Ispiši imena odabranih kategorija"
 
2413
 
 
2414
#: locale/programs/locale.c:81
 
2415
msgid "Write names of selected keywords"
 
2416
msgstr "Ispiši imena odabranih ključnih riječi"
 
2417
 
 
2418
#: locale/programs/locale.c:82
 
2419
msgid "Print more information"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: locale/programs/locale.c:87
 
2423
msgid "Get locale-specific information."
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: locale/programs/locale.c:90
 
2427
msgid ""
 
2428
"NAME\n"
 
2429
"[-a|-m]"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: locale/programs/locale.c:194
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: locale/programs/locale.c:196
 
2438
#, c-format
 
2439
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: locale/programs/locale.c:209
 
2443
#, c-format
 
2444
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: locale/programs/locale.c:225
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: locale/programs/locale.c:518
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "while preparing output"
 
2455
msgstr "prilikom pripreme izlaza"
 
2456
 
 
2457
#: locale/programs/localedef.c:120
 
2458
msgid "Input Files:"
 
2459
msgstr "Ulazne datoteke:"
 
2460
 
 
2461
#: locale/programs/localedef.c:122
 
2462
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
 
2463
msgstr "Simbolička znakovna imena definirana u FILE"
 
2464
 
 
2465
#: locale/programs/localedef.c:123
 
2466
msgid "Source definitions are found in FILE"
 
2467
msgstr "Definicije se nalaze u spisu FILE"
 
2468
 
 
2469
#: locale/programs/localedef.c:125
 
2470
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: locale/programs/localedef.c:129
 
2474
msgid "Create output even if warning messages were issued"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: locale/programs/localedef.c:130
 
2478
msgid "Create old-style tables"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: locale/programs/localedef.c:131
 
2482
msgid "Optional output file prefix"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: locale/programs/localedef.c:132
 
2486
msgid "Be strictly POSIX conform"
 
2487
msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan"
 
2488
 
 
2489
#: locale/programs/localedef.c:134
 
2490
msgid "Suppress warnings and information messages"
 
2491
msgstr "Suzbij upozorenja i poruke sa informacijama"
 
2492
 
 
2493
#: locale/programs/localedef.c:135
 
2494
msgid "Print more messages"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: locale/programs/localedef.c:136
 
2498
msgid "Archive control:"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: locale/programs/localedef.c:138
 
2502
msgid "Don't add new data to archive"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: locale/programs/localedef.c:140
 
2506
msgid "Add locales named by parameters to archive"
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: locale/programs/localedef.c:141
 
2510
msgid "Replace existing archive content"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: locale/programs/localedef.c:143
 
2514
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: locale/programs/localedef.c:144
 
2518
msgid "List content of archive"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: locale/programs/localedef.c:146
 
2522
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: locale/programs/localedef.c:151
 
2526
msgid "Compile locale specification"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: locale/programs/localedef.c:154
 
2530
msgid ""
 
2531
"NAME\n"
 
2532
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
 
2533
"--list-archive [FILE]"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: locale/programs/localedef.c:232
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid "cannot create directory for output files"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: locale/programs/localedef.c:243
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
 
2547
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: locale/programs/localedef.c:285
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "cannot write output files to `%s'"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: locale/programs/localedef.c:366
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid ""
 
2560
"System's directory for character maps : %s\n"
 
2561
"                       repertoire maps: %s\n"
 
2562
"                       locale path    : %s\n"
 
2563
"%s"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: locale/programs/localedef.c:567
 
2567
#, c-format
 
2568
msgid "circular dependencies between locale definitions"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: locale/programs/localedef.c:573
 
2572
#, c-format
 
2573
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
 
2574
msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal `%s'"
 
2575
 
 
2576
#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
 
2577
#, c-format
 
2578
msgid "cannot create temporary file"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
 
2582
#, c-format
 
2583
msgid "cannot initialize archive file"
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
 
2587
#, c-format
 
2588
msgid "cannot resize archive file"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
 
2592
#: locale/programs/locarchive.c:527
 
2593
#, c-format
 
2594
msgid "cannot map archive header"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: locale/programs/locarchive.c:156
 
2598
#, c-format
 
2599
msgid "failed to create new locale archive"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: locale/programs/locarchive.c:168
 
2603
#, c-format
 
2604
msgid "cannot change mode of new locale archive"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: locale/programs/locarchive.c:255
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "cannot map locale archive file"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: locale/programs/locarchive.c:331
 
2613
#, c-format
 
2614
msgid "cannot lock new archive"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: locale/programs/locarchive.c:396
 
2618
#, c-format
 
2619
msgid "cannot extend locale archive file"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: locale/programs/locarchive.c:405
 
2623
#, c-format
 
2624
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: locale/programs/locarchive.c:413
 
2628
#, c-format
 
2629
msgid "cannot rename new archive"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: locale/programs/locarchive.c:466
 
2633
#, c-format
 
2634
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: locale/programs/locarchive.c:471
 
2638
#, c-format
 
2639
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: locale/programs/locarchive.c:490
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: locale/programs/locarchive.c:513
 
2648
#, c-format
 
2649
msgid "cannot read archive header"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: locale/programs/locarchive.c:573
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "locale '%s' already exists"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
 
2658
#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
 
2659
#: locale/programs/locfile.c:344
 
2660
#, c-format
 
2661
msgid "cannot add to locale archive"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: locale/programs/locarchive.c:998
 
2665
#, c-format
 
2666
msgid "locale alias file `%s' not found"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: locale/programs/locarchive.c:1142
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "Adding %s\n"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: locale/programs/locarchive.c:1148
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: locale/programs/locarchive.c:1154
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: locale/programs/locarchive.c:1161
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: locale/programs/locarchive.c:1233
 
2690
#, c-format
 
2691
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: locale/programs/locarchive.c:1297
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: locale/programs/locarchive.c:1367
 
2700
#, c-format
 
2701
msgid "locale \"%s\" not in archive"
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#: locale/programs/locfile.c:132
 
2705
#, c-format
 
2706
msgid "argument to `%s' must be a single character"
 
2707
msgstr "argument za `%s' mora biti jedan znak"
 
2708
 
 
2709
#: locale/programs/locfile.c:252
 
2710
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: locale/programs/locfile.c:626
 
2714
#, c-format
 
2715
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: locale/programs/locfile.c:650
 
2719
#, c-format
 
2720
msgid "failure while writing data for category `%s'"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: locale/programs/locfile.c:746
 
2724
#, c-format
 
2725
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: locale/programs/locfile.c:782
 
2729
msgid "expecting string argument for `copy'"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: locale/programs/locfile.c:786
 
2733
msgid "locale name should consist only of portable characters"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: locale/programs/locfile.c:805
 
2737
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: locale/programs/locfile.c:819
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
 
2743
msgstr "`%1$s' definicija ne završava sa `END %1$s'"
 
2744
 
 
2745
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
 
2746
#: locale/programs/repertoire.c:295
 
2747
#, c-format
 
2748
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: locale/programs/repertoire.c:271
 
2752
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: locale/programs/repertoire.c:331
 
2756
#, c-format
 
2757
msgid "cannot save new repertoire map"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: locale/programs/repertoire.c:342
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "repertoire map file `%s' not found"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: login/programs/pt_chown.c:74
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid ""
 
2768
"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
 
2769
"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  "
 
2770
"This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended "
 
2771
"to be run directly from the command line.\n"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: login/programs/pt_chown.c:84
 
2775
#, c-format
 
2776
msgid ""
 
2777
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
 
2778
"access permission is set to `%o'.\n"
 
2779
"\n"
 
2780
"%s"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: login/programs/pt_chown.c:161
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid "too many arguments"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: login/programs/pt_chown.c:169
 
2789
#, c-format
 
2790
msgid "needs to be installed setuid `root'"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: malloc/mcheck.c:330
 
2794
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: malloc/mcheck.c:333
 
2798
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: malloc/mcheck.c:336
 
2802
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: malloc/mcheck.c:339
 
2806
msgid "block freed twice\n"
 
2807
msgstr "blok je dvaput otpušten\n"
 
2808
 
 
2809
#: malloc/mcheck.c:342
 
2810
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
 
2811
msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n"
 
2812
 
 
2813
#: malloc/memusage.sh:27
 
2814
msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: malloc/memusage.sh:33
 
2818
msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: malloc/memusage.sh:39
 
2822
msgid ""
 
2823
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
 
2824
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
 
2825
"\n"
 
2826
"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
 
2827
"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
 
2828
"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
 
2829
"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
 
2830
"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
 
2831
"      --no-timer          Don't collect additional information through "
 
2832
"timer\n"
 
2833
"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
 
2834
"\n"
 
2835
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
 
2836
"      --usage             Give a short usage message\n"
 
2837
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
 
2838
"\n"
 
2839
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
 
2840
"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
 
2841
"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
 
2842
"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
 
2843
"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
 
2844
"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
 
2845
"\n"
 
2846
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
 
2847
"corresponding\n"
 
2848
"short options.\n"
 
2849
"\n"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: malloc/memusage.sh:101
 
2853
msgid ""
 
2854
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
 
2855
"unbuffered]\n"
 
2856
"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
 
2857
"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
 
2858
"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: malloc/memusage.sh:193
 
2862
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: malloc/memusage.sh:202
 
2866
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: malloc/memusage.sh:215
 
2870
msgid "No program name given"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: malloc/memusagestat.c:57
 
2874
msgid "Name output file"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: malloc/memusagestat.c:58
 
2878
msgid "Title string used in output graphic"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: malloc/memusagestat.c:59
 
2882
msgid ""
 
2883
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
 
2884
"calls)"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: malloc/memusagestat.c:61
 
2888
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: malloc/memusagestat.c:62
 
2892
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: malloc/memusagestat.c:63
 
2896
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: malloc/memusagestat.c:68
 
2900
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: malloc/memusagestat.c:71
 
2904
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: misc/error.c:118
 
2908
msgid "Unknown system error"
 
2909
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
 
2910
 
 
2911
#: nis/nis_callback.c:189
 
2912
msgid "unable to free arguments"
 
2913
msgstr "ne mogu osloboditi argumente"
 
2914
 
 
2915
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
 
2916
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 
2917
msgid "Success"
 
2918
msgstr "Uspjeh"
 
2919
 
 
2920
#: nis/nis_error.h:2
 
2921
msgid "Probable success"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: nis/nis_error.h:3
 
2925
msgid "Not found"
 
2926
msgstr "Nije nađeno"
 
2927
 
 
2928
#: nis/nis_error.h:4
 
2929
msgid "Probably not found"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: nis/nis_error.h:5
 
2933
msgid "Cache expired"
 
2934
msgstr "Cache istekao"
 
2935
 
 
2936
#: nis/nis_error.h:6
 
2937
msgid "NIS+ servers unreachable"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: nis/nis_error.h:7
 
2941
msgid "Unknown object"
 
2942
msgstr "Nepoznati objekt"
 
2943
 
 
2944
#: nis/nis_error.h:8
 
2945
msgid "Server busy, try again"
 
2946
msgstr "Poslužitelj zauzet, pokušajte ponovo"
 
2947
 
 
2948
#: nis/nis_error.h:9
 
2949
msgid "Generic system error"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: nis/nis_error.h:10
 
2953
msgid "First/next chain broken"
 
2954
msgstr ""
 
2955
 
 
2956
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
 
2957
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 
2958
msgid "Permission denied"
 
2959
msgstr "Pristup odbijen"
 
2960
 
 
2961
#: nis/nis_error.h:12
 
2962
msgid "Not owner"
 
2963
msgstr "Nije vlasnik"
 
2964
 
 
2965
#: nis/nis_error.h:13
 
2966
msgid "Name not served by this server"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: nis/nis_error.h:14
 
2970
msgid "Server out of memory"
 
2971
msgstr "Poslužitelj je ostao bez memorije"
 
2972
 
 
2973
#: nis/nis_error.h:15
 
2974
msgid "Object with same name exists"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: nis/nis_error.h:16
 
2978
msgid "Not master server for this domain"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: nis/nis_error.h:17
 
2982
msgid "Invalid object for operation"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: nis/nis_error.h:18
 
2986
msgid "Malformed name, or illegal name"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: nis/nis_error.h:19
 
2990
msgid "Unable to create callback"
 
2991
msgstr "Ne mogu stvoriti povratnu vezu"
 
2992
 
 
2993
#: nis/nis_error.h:20
 
2994
msgid "Results sent to callback proc"
 
2995
msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu"
 
2996
 
 
2997
#: nis/nis_error.h:21
 
2998
msgid "Not found, no such name"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: nis/nis_error.h:22
 
3002
msgid "Name/entry isn't unique"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#: nis/nis_error.h:23
 
3006
msgid "Modification failed"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: nis/nis_error.h:24
 
3010
msgid "Database for table does not exist"
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: nis/nis_error.h:25
 
3014
msgid "Entry/table type mismatch"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: nis/nis_error.h:26
 
3018
msgid "Link points to illegal name"
 
3019
msgstr "Link pokazuje na nedozvoljeno ime"
 
3020
 
 
3021
#: nis/nis_error.h:27
 
3022
msgid "Partial success"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: nis/nis_error.h:28
 
3026
msgid "Too many attributes"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: nis/nis_error.h:29
 
3030
msgid "Error in RPC subsystem"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: nis/nis_error.h:30
 
3034
msgid "Missing or malformed attribute"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: nis/nis_error.h:31
 
3038
msgid "Named object is not searchable"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: nis/nis_error.h:32
 
3042
msgid "Error while talking to callback proc"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: nis/nis_error.h:33
 
3046
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: nis/nis_error.h:34
 
3050
msgid "Illegal object type for operation"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: nis/nis_error.h:35
 
3054
msgid "Passed object is not the same object on server"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: nis/nis_error.h:36
 
3058
msgid "Modify operation failed"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: nis/nis_error.h:37
 
3062
msgid "Query illegal for named table"
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: nis/nis_error.h:38
 
3066
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: nis/nis_error.h:39
 
3070
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: nis/nis_error.h:40
 
3074
msgid "Full resync required for directory"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: nis/nis_error.h:41
 
3078
msgid "NIS+ operation failed"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: nis/nis_error.h:42
 
3082
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
 
3083
msgstr ""
 
3084
 
 
3085
#: nis/nis_error.h:43
 
3086
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
 
3087
msgstr "Da, 42 je smisao života."
 
3088
 
 
3089
#: nis/nis_error.h:44
 
3090
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
 
3091
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijenta"
 
3092
 
 
3093
#: nis/nis_error.h:45
 
3094
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
 
3095
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijent"
 
3096
 
 
3097
#: nis/nis_error.h:46
 
3098
msgid "No file space on server"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: nis/nis_error.h:47
 
3102
msgid "Unable to create process on server"
 
3103
msgstr "Ne mogu stvoriti proces na poslužitelju"
 
3104
 
 
3105
#: nis/nis_error.h:48
 
3106
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: nis/nis_local_names.c:122
 
3110
#, c-format
 
3111
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: nis/nis_print.c:51
 
3115
msgid "UNKNOWN"
 
3116
msgstr "NEPOZNATO"
 
3117
 
 
3118
#: nis/nis_print.c:109
 
3119
msgid "BOGUS OBJECT\n"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: nis/nis_print.c:112
 
3123
msgid "NO OBJECT\n"
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: nis/nis_print.c:115
 
3127
msgid "DIRECTORY\n"
 
3128
msgstr "DIREKTORIJ\n"
 
3129
 
 
3130
#: nis/nis_print.c:118
 
3131
msgid "GROUP\n"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: nis/nis_print.c:121
 
3135
msgid "TABLE\n"
 
3136
msgstr "TABLICA\n"
 
3137
 
 
3138
#: nis/nis_print.c:124
 
3139
msgid "ENTRY\n"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: nis/nis_print.c:127
 
3143
msgid "LINK\n"
 
3144
msgstr "LINK\n"
 
3145
 
 
3146
#: nis/nis_print.c:130
 
3147
msgid "PRIVATE\n"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: nis/nis_print.c:133
 
3151
msgid "(Unknown object)\n"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: nis/nis_print.c:167
 
3155
#, c-format
 
3156
msgid "Name : `%s'\n"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: nis/nis_print.c:168
 
3160
#, c-format
 
3161
msgid "Type : %s\n"
 
3162
msgstr "Tip : %s\n"
 
3163
 
 
3164
#: nis/nis_print.c:173
 
3165
msgid "Master Server :\n"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: nis/nis_print.c:175
 
3169
msgid "Replicate :\n"
 
3170
msgstr "Repliciraj :\n"
 
3171
 
 
3172
#: nis/nis_print.c:176
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "\tName       : %s\n"
 
3175
msgstr "\tIme       : %s\n"
 
3176
 
 
3177
#: nis/nis_print.c:177
 
3178
msgid "\tPublic Key : "
 
3179
msgstr "\tJavni ključ : "
 
3180
 
 
3181
#: nis/nis_print.c:181
 
3182
msgid "None.\n"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: nis/nis_print.c:184
 
3186
#, c-format
 
3187
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: nis/nis_print.c:189
 
3191
#, c-format
 
3192
msgid "RSA (%d bits)\n"
 
3193
msgstr "RSA (%d bitova)\n"
 
3194
 
 
3195
#: nis/nis_print.c:192
 
3196
msgid "Kerberos.\n"
 
3197
msgstr "Kerberos.\n"
 
3198
 
 
3199
#: nis/nis_print.c:195
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
 
3202
msgstr "Nepoznato (tip = %d, bitova = %d)\n"
 
3203
 
 
3204
#: nis/nis_print.c:206
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
 
3207
msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
 
3208
 
 
3209
#: nis/nis_print.c:228
 
3210
msgid "Time to live : "
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: nis/nis_print.c:230
 
3214
msgid "Default Access rights :\n"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: nis/nis_print.c:239
 
3218
#, c-format
 
3219
msgid "\tType         : %s\n"
 
3220
msgstr "\tTip         : %s\n"
 
3221
 
 
3222
#: nis/nis_print.c:240
 
3223
msgid "\tAccess rights: "
 
3224
msgstr "\tDozvole pristupa: "
 
3225
 
 
3226
#: nis/nis_print.c:254
 
3227
msgid "Group Flags :"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: nis/nis_print.c:257
 
3231
msgid ""
 
3232
"\n"
 
3233
"Group Members :\n"
 
3234
msgstr ""
 
3235
"\n"
 
3236
"Članovi grupe :\n"
 
3237
 
 
3238
#: nis/nis_print.c:269
 
3239
#, c-format
 
3240
msgid "Table Type          : %s\n"
 
3241
msgstr "Tip Tablice          : %s\n"
 
3242
 
 
3243
#: nis/nis_print.c:270
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "Number of Columns   : %d\n"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: nis/nis_print.c:271
 
3249
#, c-format
 
3250
msgid "Character Separator : %c\n"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: nis/nis_print.c:272
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid "Search Path         : %s\n"
 
3256
msgstr "Traži putanju        : %s\n"
 
3257
 
 
3258
#: nis/nis_print.c:273
 
3259
msgid "Columns             :\n"
 
3260
msgstr "Stupaca             :\n"
 
3261
 
 
3262
#: nis/nis_print.c:276
 
3263
#, c-format
 
3264
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
 
3265
msgstr "\t[%d]\tIme          : %s\n"
 
3266
 
 
3267
#: nis/nis_print.c:278
 
3268
msgid "\t\tAttributes    : "
 
3269
msgstr "\t\tAtributi    : "
 
3270
 
 
3271
#: nis/nis_print.c:280
 
3272
msgid "\t\tAccess Rights : "
 
3273
msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
 
3274
 
 
3275
#: nis/nis_print.c:290
 
3276
msgid "Linked Object Type : "
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: nis/nis_print.c:292
 
3280
#, c-format
 
3281
msgid "Linked to : %s\n"
 
3282
msgstr "Linkano na : %s\n"
 
3283
 
 
3284
#: nis/nis_print.c:302
 
3285
#, c-format
 
3286
msgid "\tEntry data of type %s\n"
 
3287
msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n"
 
3288
 
 
3289
#: nis/nis_print.c:305
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
 
3292
msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
 
3293
 
 
3294
#: nis/nis_print.c:308
 
3295
msgid "Encrypted data\n"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: nis/nis_print.c:310
 
3299
msgid "Binary data\n"
 
3300
msgstr "Binarni podaci\n"
 
3301
 
 
3302
#: nis/nis_print.c:326
 
3303
#, c-format
 
3304
msgid "Object Name   : %s\n"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: nis/nis_print.c:327
 
3308
#, c-format
 
3309
msgid "Directory     : %s\n"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: nis/nis_print.c:328
 
3313
#, c-format
 
3314
msgid "Owner         : %s\n"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: nis/nis_print.c:329
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "Group         : %s\n"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: nis/nis_print.c:330
 
3323
msgid "Access Rights : "
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: nis/nis_print.c:332
 
3327
#, c-format
 
3328
msgid ""
 
3329
"\n"
 
3330
"Time to Live  : "
 
3331
msgstr ""
 
3332
"\n"
 
3333
"Vrijeme do isteka  : "
 
3334
 
 
3335
#: nis/nis_print.c:335
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "Creation Time : %s"
 
3338
msgstr "Vrijeme stvaranja : %s"
 
3339
 
 
3340
#: nis/nis_print.c:337
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "Mod. Time     : %s"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: nis/nis_print.c:338
 
3346
msgid "Object Type   : "
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: nis/nis_print.c:358
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "    Data Length = %u\n"
 
3352
msgstr "    Duljina podataka = %u\n"
 
3353
 
 
3354
#: nis/nis_print.c:372
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "Status            : %s\n"
 
3357
msgstr "Status            : %s\n"
 
3358
 
 
3359
#: nis/nis_print.c:373
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "Number of objects : %u\n"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: nis/nis_print.c:377
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid "Object #%d:\n"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
 
3375
msgid "    Explicit members:\n"
 
3376
msgstr "    Eksplicitni članovi:\n"
 
3377
 
 
3378
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
 
3379
msgid "    No explicit members\n"
 
3380
msgstr "    Nema eksplicitnih članova\n"
 
3381
 
 
3382
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
 
3383
msgid "    Implicit members:\n"
 
3384
msgstr "    Implicitni članovi:\n"
 
3385
 
 
3386
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
 
3387
msgid "    No implicit members\n"
 
3388
msgstr "    Nema implicitnih članova\n"
 
3389
 
 
3390
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
 
3391
msgid "    Recursive members:\n"
 
3392
msgstr "    Rekurzivni članovi:\n"
 
3393
 
 
3394
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
 
3395
msgid "    No recursive members\n"
 
3396
msgstr "    Nema rekurzivnih članova\n"
 
3397
 
 
3398
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
 
3399
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
 
3400
msgstr "    Explicitni nečlanovi:\n"
 
3401
 
 
3402
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
 
3403
msgid "    No explicit nonmembers\n"
 
3404
msgstr "    Nema eksplicitnih nečlanova\n"
 
3405
 
 
3406
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
 
3407
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
 
3408
msgstr "    Implicitni nečlanovi:\n"
 
3409
 
 
3410
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
 
3411
msgid "    No implicit nonmembers\n"
 
3412
msgstr "    Nema implicitnih nečlanova\n"
 
3413
 
 
3414
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
 
3415
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
 
3419
msgid "    No recursive nonmembers\n"
 
3420
msgstr "    Nema rekurzivnih nečlanova\n"
 
3421
 
 
3422
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
 
3423
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
 
3429
#, c-format
 
3430
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 
3434
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
 
3435
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
 
3436
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
 
3437
#, c-format
 
3438
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
 
3452
#, c-format
 
3453
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
 
3457
msgid "netname2user: should not have uid 0"
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: nis/ypclnt.c:836
 
3461
msgid "Request arguments bad"
 
3462
msgstr "Loši argumenti zahtijeva"
 
3463
 
 
3464
#: nis/ypclnt.c:839
 
3465
msgid "RPC failure on NIS operation"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: nis/ypclnt.c:842
 
3469
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 
3470
msgstr "Ne mogu napraviti bind na server koji poslužuje ovu domenu"
 
3471
 
 
3472
#: nis/ypclnt.c:845
 
3473
msgid "No such map in server's domain"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: nis/ypclnt.c:848
 
3477
msgid "No such key in map"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: nis/ypclnt.c:851
 
3481
msgid "Internal NIS error"
 
3482
msgstr "Interna NIS greška"
 
3483
 
 
3484
#: nis/ypclnt.c:854
 
3485
msgid "Local resource allocation failure"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: nis/ypclnt.c:857
 
3489
msgid "No more records in map database"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: nis/ypclnt.c:860
 
3493
msgid "Can't communicate with portmapper"
 
3494
msgstr "Ne mogu komunicirati sa  portmapperom"
 
3495
 
 
3496
#: nis/ypclnt.c:863
 
3497
msgid "Can't communicate with ypbind"
 
3498
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypbindom"
 
3499
 
 
3500
#: nis/ypclnt.c:866
 
3501
msgid "Can't communicate with ypserv"
 
3502
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypservom"
 
3503
 
 
3504
#: nis/ypclnt.c:869
 
3505
msgid "Local domain name not set"
 
3506
msgstr "Lokalna domena nije podešena"
 
3507
 
 
3508
#: nis/ypclnt.c:872
 
3509
msgid "NIS map database is bad"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: nis/ypclnt.c:875
 
3513
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: nis/ypclnt.c:881
 
3517
msgid "Database is busy"
 
3518
msgstr "Baza podataka je zauzeta"
 
3519
 
 
3520
#: nis/ypclnt.c:884
 
3521
msgid "Unknown NIS error code"
 
3522
msgstr "Nepoznata NIS greška"
 
3523
 
 
3524
#: nis/ypclnt.c:924
 
3525
msgid "Internal ypbind error"
 
3526
msgstr "Interna ypbind greška"
 
3527
 
 
3528
#: nis/ypclnt.c:927
 
3529
msgid "Domain not bound"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: nis/ypclnt.c:930
 
3533
msgid "System resource allocation failure"
 
3534
msgstr "Greška prilikom alokacije sistemskog resursa"
 
3535
 
 
3536
#: nis/ypclnt.c:933
 
3537
msgid "Unknown ypbind error"
 
3538
msgstr "Nepoznata ypbind greška"
 
3539
 
 
3540
#: nis/ypclnt.c:974
 
3541
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: nis/ypclnt.c:992
 
3545
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 
3546
msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu servera\n"
 
3547
 
 
3548
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
 
3549
#, c-format
 
3550
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
 
3554
#, c-format
 
3555
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: nscd/cache.c:150
 
3559
#, c-format
 
3560
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: nscd/cache.c:152
 
3564
msgid " (first)"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
 
3568
#, c-format
 
3569
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 
3570
msgstr "ne mogu napraviti stat() nad spisom `%s': %s"
 
3571
 
 
3572
#: nscd/cache.c:328
 
3573
#, c-format
 
3574
msgid "pruning %s cache; time %ld"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: nscd/cache.c:357
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: nscd/connections.c:570
 
3583
#, c-format
 
3584
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: nscd/connections.c:578
 
3588
msgid "uninitialized header"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: nscd/connections.c:583
 
3592
msgid "header size does not match"
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: nscd/connections.c:593
 
3596
msgid "file size does not match"
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#: nscd/connections.c:610
 
3600
msgid "verification failed"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: nscd/connections.c:624
 
3604
#, c-format
 
3605
msgid ""
 
3606
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
 
3607
"database's table"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: nscd/connections.c:651
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "cannot access '%s'"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: nscd/connections.c:699
 
3621
#, c-format
 
3622
msgid ""
 
3623
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
 
3624
"necessary and restart"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: nscd/connections.c:706
 
3628
#, c-format
 
3629
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#: nscd/connections.c:709
 
3633
#, c-format
 
3634
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: nscd/connections.c:780
 
3638
#, c-format
 
3639
msgid "cannot write to database file %s: %s"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: nscd/connections.c:819
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: nscd/connections.c:902
 
3648
#, c-format
 
3649
msgid "cannot open socket: %s"
 
3650
msgstr "ne mogu otvoriti socket: %s"
 
3651
 
 
3652
#: nscd/connections.c:922
 
3653
#, c-format
 
3654
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: nscd/connections.c:930
 
3658
#, c-format
 
3659
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: nscd/connections.c:943
 
3663
#, c-format
 
3664
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: nscd/connections.c:1043
 
3668
#, c-format
 
3669
msgid "provide access to FD %d, for %s"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: nscd/connections.c:1055
 
3673
#, c-format
 
3674
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: nscd/connections.c:1077
 
3678
#, c-format
 
3679
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: nscd/connections.c:1082
 
3683
#, c-format
 
3684
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: nscd/connections.c:1087
 
3688
msgid "request not handled due to missing permission"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
 
3692
#, c-format
 
3693
msgid "cannot write result: %s"
 
3694
msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s"
 
3695
 
 
3696
#: nscd/connections.c:1261
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid "error getting caller's id: %s"
 
3699
msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s"
 
3700
 
 
3701
#: nscd/connections.c:1320
 
3702
#, c-format
 
3703
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: nscd/connections.c:1334
 
3707
#, c-format
 
3708
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: nscd/connections.c:1374
 
3712
#, c-format
 
3713
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: nscd/connections.c:1384
 
3717
#, c-format
 
3718
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: nscd/connections.c:1397
 
3722
#, c-format
 
3723
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: nscd/connections.c:1429
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: nscd/connections.c:1438
 
3732
#, c-format
 
3733
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: nscd/connections.c:1644
 
3737
#, c-format
 
3738
msgid "short read while reading request: %s"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: nscd/connections.c:1677
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid "key length in request too long: %d"
 
3744
msgstr ""
 
3745
 
 
3746
#: nscd/connections.c:1690
 
3747
#, c-format
 
3748
msgid "short read while reading request key: %s"
 
3749
msgstr ""
 
3750
 
 
3751
#: nscd/connections.c:1699
 
3752
#, c-format
 
3753
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: nscd/connections.c:1704
 
3757
#, c-format
 
3758
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
 
3762
#, c-format
 
3763
msgid "disabled inotify after read error %d"
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#: nscd/connections.c:2230
 
3767
msgid "could not initialize conditional variable"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: nscd/connections.c:2238
 
3771
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: nscd/connections.c:2252
 
3775
msgid "could not start any worker thread; terminating"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
 
3779
#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
 
3780
#: nscd/connections.c:2370
 
3781
#, c-format
 
3782
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: nscd/connections.c:2322
 
3786
#, c-format
 
3787
msgid "initial getgrouplist failed"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: nscd/connections.c:2331
 
3791
#, c-format
 
3792
msgid "getgrouplist failed"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: nscd/connections.c:2349
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid "setgroups failed"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
 
3801
#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
 
3802
#, c-format
 
3803
msgid "short write in %s: %s"
 
3804
msgstr "kratko pisanje u %s: %s"
 
3805
 
 
3806
#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
 
3807
#, c-format
 
3808
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: nscd/grpcache.c:517
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 
3819
msgstr ""
 
3820
 
 
3821
#: nscd/mem.c:457
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: nscd/mem.c:594
 
3827
#, c-format
 
3828
msgid "no more memory for database '%s'"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: nscd/nscd.c:101
 
3832
msgid "Read configuration data from NAME"
 
3833
msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz NAME"
 
3834
 
 
3835
#: nscd/nscd.c:103
 
3836
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: nscd/nscd.c:104
 
3840
msgid "NUMBER"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: nscd/nscd.c:104
 
3844
msgid "Start NUMBER threads"
 
3845
msgstr "Pokreni BROJ dretvi"
 
3846
 
 
3847
#: nscd/nscd.c:105
 
3848
msgid "Shut the server down"
 
3849
msgstr "Ugasi poslužitelj"
 
3850
 
 
3851
#: nscd/nscd.c:106
 
3852
msgid "Print current configuration statistics"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: nscd/nscd.c:107
 
3856
msgid "TABLE"
 
3857
msgstr "TABLICA"
 
3858
 
 
3859
#: nscd/nscd.c:108
 
3860
msgid "Invalidate the specified cache"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: nscd/nscd.c:109
 
3864
msgid "TABLE,yes"
 
3865
msgstr "TABLICA,da"
 
3866
 
 
3867
#: nscd/nscd.c:110
 
3868
msgid "Use separate cache for each user"
 
3869
msgstr "Koristi odvojenu međumemoriju za svakog korisnika"
 
3870
 
 
3871
#: nscd/nscd.c:115
 
3872
msgid "Name Service Cache Daemon."
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "wrong number of arguments"
 
3878
msgstr "pogrešan broj argumenata"
 
3879
 
 
3880
#: nscd/nscd.c:157
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: nscd/nscd.c:166
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "already running"
 
3888
msgstr "već radi"
 
3889
 
 
3890
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "cannot fork"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: nscd/nscd.c:244
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: nscd/nscd.c:252
 
3901
msgid "Could not create log file"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
 
3905
#, c-format
 
3906
msgid "Only root is allowed to use this option!"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: nscd/nscd.c:345
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "'%s' is not a known database"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
 
3915
#, c-format
 
3916
msgid "write incomplete"
 
3917
msgstr "pisanje nedovršeno"
 
3918
 
 
3919
#: nscd/nscd.c:381
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid "cannot read invalidate ACK"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: nscd/nscd.c:387
 
3925
#, c-format
 
3926
msgid "invalidation failed"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: nscd/nscd.c:397
 
3930
#, c-format
 
3931
msgid "secure services not implemented anymore"
 
3932
msgstr ""
 
3933
 
 
3934
#: nscd/nscd_conf.c:57
 
3935
#, c-format
 
3936
msgid "database %s is not supported"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: nscd/nscd_conf.c:108
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "Parse error: %s"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: nscd/nscd_conf.c:194
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "Must specify user name for server-user option"
 
3947
msgstr ""
 
3948
 
 
3949
#: nscd/nscd_conf.c:201
 
3950
#, c-format
 
3951
msgid "Must specify user name for stat-user option"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: nscd/nscd_conf.c:245
 
3955
#, c-format
 
3956
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#: nscd/nscd_conf.c:260
 
3960
#, c-format
 
3961
msgid "Must specify value for restart-interval option"
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: nscd/nscd_conf.c:274
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "Unknown option: %s %s %s"
 
3967
msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s"
 
3968
 
 
3969
#: nscd/nscd_conf.c:287
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: nscd/nscd_conf.c:307
 
3975
#, c-format
 
3976
msgid "maximum file size for %s database too small"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: nscd/nscd_stat.c:141
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "cannot write statistics: %s"
 
3982
msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s"
 
3983
 
 
3984
#: nscd/nscd_stat.c:156
 
3985
msgid "yes"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: nscd/nscd_stat.c:157
 
3989
msgid "no"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: nscd/nscd_stat.c:168
 
3993
#, c-format
 
3994
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: nscd/nscd_stat.c:179
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "nscd not running!\n"
 
4000
msgstr "nscd nije pokrenut!\n"
 
4001
 
 
4002
#: nscd/nscd_stat.c:203
 
4003
#, c-format
 
4004
msgid "cannot read statistics data"
 
4005
msgstr "ne moogu pročitati statistike"
 
4006
 
 
4007
#: nscd/nscd_stat.c:206
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid ""
 
4010
"nscd configuration:\n"
 
4011
"\n"
 
4012
"%15d  server debug level\n"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: nscd/nscd_stat.c:230
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: nscd/nscd_stat.c:233
 
4021
#, c-format
 
4022
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: nscd/nscd_stat.c:235
 
4026
#, c-format
 
4027
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: nscd/nscd_stat.c:237
 
4031
#, c-format
 
4032
msgid "            %2lus  server runtime\n"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: nscd/nscd_stat.c:239
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid ""
 
4038
"%15d  current number of threads\n"
 
4039
"%15d  maximum number of threads\n"
 
4040
"%15lu  number of times clients had to wait\n"
 
4041
"%15s  paranoia mode enabled\n"
 
4042
"%15lu  restart internal\n"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: nscd/nscd_stat.c:273
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid ""
 
4048
"\n"
 
4049
"%s cache:\n"
 
4050
"\n"
 
4051
"%15s  cache is enabled\n"
 
4052
"%15s  cache is persistent\n"
 
4053
"%15s  cache is shared\n"
 
4054
"%15zu  suggested size\n"
 
4055
"%15zu  total data pool size\n"
 
4056
"%15zu  used data pool size\n"
 
4057
"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
 
4058
"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
 
4059
"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
 
4060
"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
 
4061
"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
 
4062
"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
 
4063
"%15lu%% cache hit rate\n"
 
4064
"%15zu  current number of cached values\n"
 
4065
"%15zu  maximum number of cached values\n"
 
4066
"%15zu  maximum chain length searched\n"
 
4067
"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
 
4068
"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
 
4069
"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
 
4070
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: nscd/pwdcache.c:443
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: nscd/pwdcache.c:445
 
4079
#, c-format
 
4080
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: nscd/pwdcache.c:523
 
4084
#, c-format
 
4085
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 
4086
msgstr ""
 
4087
 
 
4088
#: nscd/selinux.c:156
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: nscd/selinux.c:177
 
4094
msgid "Failed to set keep-capabilities"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
 
4098
#, c-format
 
4099
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: nscd/selinux.c:192
 
4103
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: nscd/selinux.c:193
 
4107
#, c-format
 
4108
msgid "cap_init failed"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
 
4112
msgid "Failed to drop capabilities"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
 
4116
#, c-format
 
4117
msgid "cap_set_proc failed"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: nscd/selinux.c:240
 
4121
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: nscd/selinux.c:256
 
4125
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: nscd/selinux.c:271
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid "Failed to start AVC thread"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: nscd/selinux.c:293
 
4134
#, c-format
 
4135
msgid "Failed to create AVC lock"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: nscd/selinux.c:333
 
4139
#, c-format
 
4140
msgid "Failed to start AVC"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: nscd/selinux.c:335
 
4144
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: nscd/selinux.c:356
 
4148
msgid "Error getting context of socket peer"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: nscd/selinux.c:361
 
4152
msgid "Error getting context of nscd"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: nscd/selinux.c:367
 
4156
msgid "Error getting sid from context"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: nscd/selinux.c:374
 
4160
msgid "compile-time support for database policy missing"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: nscd/selinux.c:407
 
4164
#, c-format
 
4165
msgid ""
 
4166
"\n"
 
4167
"SELinux AVC Statistics:\n"
 
4168
"\n"
 
4169
"%15u  entry lookups\n"
 
4170
"%15u  entry hits\n"
 
4171
"%15u  entry misses\n"
 
4172
"%15u  entry discards\n"
 
4173
"%15u  CAV lookups\n"
 
4174
"%15u  CAV hits\n"
 
4175
"%15u  CAV probes\n"
 
4176
"%15u  CAV misses\n"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: nscd/servicescache.c:390
 
4180
#, c-format
 
4181
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: nscd/servicescache.c:392
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: nss/getent.c:52
 
4190
msgid "database [key ...]"
 
4191
msgstr "baza podataka [ključ...]"
 
4192
 
 
4193
#: nss/getent.c:57
 
4194
msgid "Service configuration to be used"
 
4195
msgstr ""
 
4196
 
 
4197
#: nss/getent.c:62
 
4198
msgid "Get entries from administrative database."
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
 
4202
#, c-format
 
4203
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: nss/getent.c:794
 
4207
#, c-format
 
4208
msgid "Unknown database name"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: nss/getent.c:820
 
4212
msgid "Supported databases:\n"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: nss/getent.c:886
 
4216
#, c-format
 
4217
msgid "Unknown database: %s\n"
 
4218
msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
 
4219
 
 
4220
#: nss/makedb.c:60
 
4221
msgid "Convert key to lower case"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: nss/makedb.c:63
 
4225
msgid "Do not print messages while building database"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: nss/makedb.c:65
 
4229
msgid "Print content of database file, one entry a line"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: nss/makedb.c:70
 
4233
msgid "Create simple DB database from textual input."
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: nss/makedb.c:73
 
4237
msgid ""
 
4238
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
 
4239
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
 
4240
"-u INPUT-FILE"
 
4241
msgstr ""
 
4242
 
 
4243
#: nss/makedb.c:142
 
4244
#, c-format
 
4245
msgid "No usable database library found."
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: nss/makedb.c:149
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "cannot open database file `%s': %s"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: nss/makedb.c:151
 
4254
msgid "incorrectly formatted file"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: nss/makedb.c:331
 
4258
msgid "duplicate key"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: nss/makedb.c:337
 
4262
#, c-format
 
4263
msgid "while writing database file"
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#: nss/makedb.c:348
 
4267
#, c-format
 
4268
msgid "problems while reading `%s'"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
 
4272
#, c-format
 
4273
msgid "while reading database"
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#: posix/getconf.c:945
 
4277
#, c-format
 
4278
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: posix/getconf.c:948
 
4282
#, c-format
 
4283
msgid "       %s -a [pathname]\n"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: posix/getconf.c:1023
 
4287
#, c-format
 
4288
msgid ""
 
4289
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
 
4290
"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
 
4291
"\n"
 
4292
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
 
4293
"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
 
4294
"environment SPEC.\n"
 
4295
"\n"
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: posix/getconf.c:1081
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "unknown specification \"%s\""
 
4301
msgstr "nepoznata specifikacija \"%s\""
 
4302
 
 
4303
#: posix/getconf.c:1109
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "Couldn't execute %s"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
 
4309
msgid "undefined"
 
4310
msgstr "nedefinirano"
 
4311
 
 
4312
#: posix/getconf.c:1187
 
4313
#, c-format
 
4314
msgid "Unrecognized variable `%s'"
 
4315
msgstr "Neprepoznata varijabla `%s'"
 
4316
 
 
4317
#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
 
4318
#, c-format
 
4319
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 
4320
msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
 
4321
 
 
4322
#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
 
4323
#, c-format
 
4324
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4325
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
 
4326
 
 
4327
#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
 
4328
#, c-format
 
4329
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4330
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
 
4331
 
 
4332
#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
 
4333
#: posix/getopt.c:1021
 
4334
#, c-format
 
4335
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 
4336
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
 
4337
 
 
4338
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
 
4339
#, c-format
 
4340
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
4341
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
 
4342
 
 
4343
#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
 
4344
#, c-format
 
4345
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
4346
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
 
4347
 
 
4348
#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
 
4349
#, c-format
 
4350
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
4351
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
4352
 
 
4353
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
 
4354
#: posix/getopt.c:1091
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
4357
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
 
4358
 
 
4359
#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
4362
msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
 
4363
 
 
4364
#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
 
4365
#, c-format
 
4366
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4367
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
 
4368
 
 
4369
#: posix/regcomp.c:136
 
4370
msgid "No match"
 
4371
msgstr "Nema poklapanja"
 
4372
 
 
4373
#: posix/regcomp.c:139
 
4374
msgid "Invalid regular expression"
 
4375
msgstr "Neispravan regularni izraz"
 
4376
 
 
4377
#: posix/regcomp.c:142
 
4378
msgid "Invalid collation character"
 
4379
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
 
4380
 
 
4381
#: posix/regcomp.c:145
 
4382
msgid "Invalid character class name"
 
4383
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
 
4384
 
 
4385
#: posix/regcomp.c:148
 
4386
msgid "Trailing backslash"
 
4387
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
 
4388
 
 
4389
#: posix/regcomp.c:151
 
4390
msgid "Invalid back reference"
 
4391
msgstr "Neispravna povratna referenca"
 
4392
 
 
4393
#: posix/regcomp.c:154
 
4394
msgid "Unmatched [ or [^"
 
4395
msgstr "Nesparen [ ili [^"
 
4396
 
 
4397
#: posix/regcomp.c:157
 
4398
msgid "Unmatched ( or \\("
 
4399
msgstr "Nesparena ( ili \\("
 
4400
 
 
4401
#: posix/regcomp.c:160
 
4402
msgid "Unmatched \\{"
 
4403
msgstr "Nesparena \\{"
 
4404
 
 
4405
#: posix/regcomp.c:163
 
4406
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
4407
msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
 
4408
 
 
4409
#: posix/regcomp.c:166
 
4410
msgid "Invalid range end"
 
4411
msgstr "Neispravan kraj raspona"
 
4412
 
 
4413
#: posix/regcomp.c:169
 
4414
msgid "Memory exhausted"
 
4415
msgstr "Memorija iscrpljena"
 
4416
 
 
4417
#: posix/regcomp.c:172
 
4418
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
4419
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
 
4420
 
 
4421
#: posix/regcomp.c:175
 
4422
msgid "Premature end of regular expression"
 
4423
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
 
4424
 
 
4425
#: posix/regcomp.c:178
 
4426
msgid "Regular expression too big"
 
4427
msgstr "Regularni izraz prevelik"
 
4428
 
 
4429
#: posix/regcomp.c:181
 
4430
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
4431
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
 
4432
 
 
4433
#: posix/regcomp.c:681
 
4434
msgid "No previous regular expression"
 
4435
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
 
4436
 
 
4437
#: posix/wordexp.c:1832
 
4438
msgid "parameter null or not set"
 
4439
msgstr "parametar null ili nije postavljen"
 
4440
 
 
4441
#: resolv/herror.c:68
 
4442
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 
4443
msgstr "Greška 0 u resolveru (nema greške)"
 
4444
 
 
4445
#: resolv/herror.c:69
 
4446
msgid "Unknown host"
 
4447
msgstr "Nepoznato računalo"
 
4448
 
 
4449
#: resolv/herror.c:70
 
4450
msgid "Host name lookup failure"
 
4451
msgstr "Nije nađeno ime računala"
 
4452
 
 
4453
#: resolv/herror.c:71
 
4454
msgid "Unknown server error"
 
4455
msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
 
4456
 
 
4457
#: resolv/herror.c:72
 
4458
msgid "No address associated with name"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: resolv/herror.c:107
 
4462
msgid "Resolver internal error"
 
4463
msgstr "Interna greška resolvera"
 
4464
 
 
4465
#: resolv/herror.c:110
 
4466
msgid "Unknown resolver error"
 
4467
msgstr "Nepoznata greška u resolveru"
 
4468
 
 
4469
#: resolv/res_hconf.c:124
 
4470
#, c-format
 
4471
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
 
4472
msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene"
 
4473
 
 
4474
#: resolv/res_hconf.c:145
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
 
4477
msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena"
 
4478
 
 
4479
#: resolv/res_hconf.c:204
 
4480
#, c-format
 
4481
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
 
4482
msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n"
 
4483
 
 
4484
#: resolv/res_hconf.c:247
 
4485
#, c-format
 
4486
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
 
4487
msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n"
 
4488
 
 
4489
#: resolv/res_hconf.c:282
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#: stdio-common/psignal.c:51
 
4495
#, c-format
 
4496
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 
4497
msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n"
 
4498
 
 
4499
#: stdio-common/psignal.c:52
 
4500
msgid "Unknown signal"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
 
4504
msgid "Unknown error "
 
4505
msgstr "Nepoznata greška "
 
4506
 
 
4507
#: string/strerror.c:43
 
4508
msgid "Unknown error"
 
4509
msgstr "Nepoznata greška"
 
4510
 
 
4511
#: string/strsignal.c:65
 
4512
#, c-format
 
4513
msgid "Real-time signal %d"
 
4514
msgstr "Real-time signal %d"
 
4515
 
 
4516
#: string/strsignal.c:69
 
4517
#, c-format
 
4518
msgid "Unknown signal %d"
 
4519
msgstr "Nepoznati signal %d"
 
4520
 
 
4521
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
 
4522
#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
 
4523
#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
 
4524
#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
 
4525
#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
 
4526
msgid "out of memory\n"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: sunrpc/auth_unix.c:350
 
4530
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
 
4534
#, c-format
 
4535
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: sunrpc/clnt_perr.c:112
 
4539
#, c-format
 
4540
msgid "%s: %s; why = %s\n"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: sunrpc/clnt_perr.c:114
 
4544
#, c-format
 
4545
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 
4549
msgid "RPC: Success"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
 
4553
msgid "RPC: Can't encode arguments"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
 
4557
msgid "RPC: Can't decode result"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
 
4561
msgid "RPC: Unable to send"
 
4562
msgstr "RPC: Ne mogu poslati"
 
4563
 
 
4564
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
 
4565
msgid "RPC: Unable to receive"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
 
4569
msgid "RPC: Timed out"
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
 
4573
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
 
4577
msgid "RPC: Authentication error"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
 
4581
msgid "RPC: Program unavailable"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
 
4585
msgid "RPC: Program/version mismatch"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: sunrpc/clnt_perr.c:198
 
4589
msgid "RPC: Procedure unavailable"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: sunrpc/clnt_perr.c:202
 
4593
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: sunrpc/clnt_perr.c:206
 
4597
msgid "RPC: Remote system error"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: sunrpc/clnt_perr.c:210
 
4601
msgid "RPC: Unknown host"
 
4602
msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
 
4603
 
 
4604
#: sunrpc/clnt_perr.c:214
 
4605
msgid "RPC: Unknown protocol"
 
4606
msgstr "RPC: Nepoznati protokol"
 
4607
 
 
4608
#: sunrpc/clnt_perr.c:218
 
4609
msgid "RPC: Port mapper failure"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: sunrpc/clnt_perr.c:222
 
4613
msgid "RPC: Program not registered"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: sunrpc/clnt_perr.c:226
 
4617
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: sunrpc/clnt_perr.c:267
 
4621
msgid "RPC: (unknown error code)"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
 
4625
msgid "Authentication OK"
 
4626
msgstr "Autentifikacija OK"
 
4627
 
 
4628
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
 
4629
msgid "Invalid client credential"
 
4630
msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta"
 
4631
 
 
4632
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
 
4633
msgid "Server rejected credential"
 
4634
msgstr "Odbijena"
 
4635
 
 
4636
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
 
4637
msgid "Invalid client verifier"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 
4641
msgid "Server rejected verifier"
 
4642
msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora"
 
4643
 
 
4644
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 
4645
msgid "Client credential too weak"
 
4646
msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba"
 
4647
 
 
4648
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 
4649
msgid "Invalid server verifier"
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 
4653
msgid "Failed (unspecified error)"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
 
4657
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 
4661
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 
4665
msgid "Cannot register service"
 
4666
msgstr "Ne mogu registrirati uslugu"
 
4667
 
 
4668
#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 
4669
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 
4670
msgstr "Ne mogu stvori socket za broadcast rpc"
 
4671
 
 
4672
#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 
4673
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 
4677
msgid "Cannot send broadcast packet"
 
4678
msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket"
 
4679
 
 
4680
#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 
4681
msgid "Broadcast poll problem"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 
4685
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 
4686
msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
 
4687
 
 
4688
#: sunrpc/rpc_main.c:290
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 
4691
msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n"
 
4692
 
 
4693
#: sunrpc/rpc_main.c:297
 
4694
#, c-format
 
4695
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: sunrpc/rpc_main.c:309
 
4699
#, c-format
 
4700
msgid "%s: while writing output %s: %m"
 
4701
msgstr ""
 
4702
 
 
4703
#: sunrpc/rpc_main.c:344
 
4704
#, c-format
 
4705
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: sunrpc/rpc_main.c:352
 
4709
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: sunrpc/rpc_main.c:421
 
4713
#, c-format
 
4714
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 
4715
msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n"
 
4716
 
 
4717
#: sunrpc/rpc_main.c:424
 
4718
#, c-format
 
4719
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 
4720
msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n"
 
4721
 
 
4722
#: sunrpc/rpc_main.c:464
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
 
4728
#, c-format
 
4729
msgid "rpcgen: too many defines\n"
 
4730
msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
 
4731
 
 
4732
#: sunrpc/rpc_main.c:1142
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
 
4738
#. TRANS: informative message.
 
4739
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
 
4740
#, c-format
 
4741
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: sunrpc/rpc_main.c:1220
 
4745
#, c-format
 
4746
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
 
4750
#, c-format
 
4751
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 
4755
#, c-format
 
4756
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
 
4760
#, c-format
 
4761
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 
4762
msgstr ""
 
4763
 
 
4764
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
 
4765
#, c-format
 
4766
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
 
4770
#, c-format
 
4771
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 
4772
msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n"
 
4773
 
 
4774
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: sunrpc/rpc_main.c:1455
 
4780
#, c-format
 
4781
msgid "usage: %s infile\n"
 
4782
msgstr "uporaba: %s ulaznispis\n"
 
4783
 
 
4784
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 
4785
#, c-format
 
4786
msgid ""
 
4787
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
 
4788
"infile\n"
 
4789
msgstr ""
 
4790
"\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y "
 
4791
"put] ulaznispis\n"
 
4792
 
 
4793
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid ""
 
4796
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 
4797
msgstr ""
 
4798
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] "
 
4799
"[ulaznispis]\n"
 
4800
 
 
4801
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
 
4802
#, c-format
 
4803
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 
4804
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
 
4805
 
 
4806
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
 
4807
#, c-format
 
4808
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 
4809
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
 
4810
 
 
4811
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
 
4812
#, c-format
 
4813
msgid "options:\n"
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
 
4817
#, c-format
 
4818
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
 
4822
#, c-format
 
4823
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
 
4827
#, c-format
 
4828
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
 
4832
#, c-format
 
4833
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
 
4837
#, c-format
 
4838
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
 
4842
#, c-format
 
4843
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
 
4844
msgstr ""
 
4845
 
 
4846
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
 
4847
#, c-format
 
4848
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
 
4857
#, c-format
 
4858
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
 
4859
msgstr ""
 
4860
 
 
4861
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
 
4862
#, c-format
 
4863
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
 
4867
#, c-format
 
4868
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
 
4872
#, c-format
 
4873
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
 
4877
#, c-format
 
4878
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
 
4882
#, c-format
 
4883
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
 
4887
#, c-format
 
4888
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
 
4892
#, c-format
 
4893
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
 
4897
#, c-format
 
4898
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
 
4902
#, c-format
 
4903
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
 
4907
#, c-format
 
4908
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
 
4912
#, c-format
 
4913
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
 
4917
#, c-format
 
4918
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: sunrpc/rpc_main.c:1491
 
4922
#, c-format
 
4923
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: sunrpc/rpc_main.c:1492
 
4927
#, c-format
 
4928
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
 
4932
msgid "constant or identifier expected"
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: sunrpc/rpc_scan.c:310
 
4936
msgid "illegal character in file: "
 
4937
msgstr "nedozvoljeni znak u spisu: "
 
4938
 
 
4939
#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
 
4940
msgid "unterminated string constant"
 
4941
msgstr "nezavšen niz znakova"
 
4942
 
 
4943
#: sunrpc/rpc_scan.c:381
 
4944
msgid "empty char string"
 
4945
msgstr "prazni niz znakova"
 
4946
 
 
4947
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
 
4948
msgid "preprocessor error"
 
4949
msgstr "pretprocesorska greška"
 
4950
 
 
4951
#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
 
4952
#, c-format
 
4953
msgid "program %lu is not available\n"
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
 
4956
#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
 
4957
#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
 
4958
#: sunrpc/rpcinfo.c:527
 
4959
#, c-format
 
4960
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: sunrpc/rpcinfo.c:532
 
4964
#, c-format
 
4965
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
 
4969
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: sunrpc/rpcinfo.c:587
 
4973
msgid "No remote programs registered.\n"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: sunrpc/rpcinfo.c:591
 
4977
msgid "   program vers proto   port\n"
 
4978
msgstr "   program inacica protokol   port\n"
 
4979
 
 
4980
#: sunrpc/rpcinfo.c:630
 
4981
msgid "(unknown)"
 
4982
msgstr "(nepoznat)"
 
4983
 
 
4984
#: sunrpc/rpcinfo.c:654
 
4985
#, c-format
 
4986
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: sunrpc/rpcinfo.c:675
 
4990
msgid "Sorry. You are not root\n"
 
4991
msgstr "Žalim. Niste root\n"
 
4992
 
 
4993
#: sunrpc/rpcinfo.c:682
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#: sunrpc/rpcinfo.c:691
 
4999
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 
5000
msgstr ""
 
5001
 
 
5002
#: sunrpc/rpcinfo.c:693
 
5003
msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 
5004
msgstr "       rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n"
 
5005
 
 
5006
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
 
5007
msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 
5008
msgstr "       rpcinfo -p [ računalo ]\n"
 
5009
 
 
5010
#: sunrpc/rpcinfo.c:696
 
5011
msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 
5012
msgstr "       rpcinfo -b brojprog brojinacice\n"
 
5013
 
 
5014
#: sunrpc/rpcinfo.c:697
 
5015
msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 
5016
msgstr "       rpcinfo -d brojprog brojinacice\n"
 
5017
 
 
5018
#: sunrpc/rpcinfo.c:722
 
5019
#, c-format
 
5020
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: sunrpc/rpcinfo.c:759
 
5024
#, c-format
 
5025
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 
5026
msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
 
5027
 
 
5028
#: sunrpc/svc_run.c:70
 
5029
msgid "svc_run: - out of memory"
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#: sunrpc/svc_run.c:90
 
5033
msgid "svc_run: - poll failed"
 
5034
msgstr "svc_run: - polling nije uspio"
 
5035
 
 
5036
#: sunrpc/svc_simple.c:87
 
5037
#, c-format
 
5038
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 
5039
msgstr "ne mogu ponovno dati isti broj procedure %ld\n"
 
5040
 
 
5041
#: sunrpc/svc_simple.c:97
 
5042
msgid "couldn't create an rpc server\n"
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: sunrpc/svc_simple.c:105
 
5046
#, c-format
 
5047
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#: sunrpc/svc_simple.c:113
 
5051
msgid "registerrpc: out of memory\n"
 
5052
msgstr "registerrpc: ostao bez memorije\n"
 
5053
 
 
5054
#: sunrpc/svc_simple.c:173
 
5055
#, c-format
 
5056
msgid "trouble replying to prog %d\n"
 
5057
msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n"
 
5058
 
 
5059
#: sunrpc/svc_simple.c:182
 
5060
#, c-format
 
5061
msgid "never registered prog %d\n"
 
5062
msgstr "nikad registriran program %d\n"
 
5063
 
 
5064
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
 
5065
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
 
5069
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: sunrpc/svc_udp.c:128
 
5073
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: sunrpc/svc_udp.c:142
 
5077
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: sunrpc/svc_udp.c:175
 
5081
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 
5082
msgstr ""
 
5083
 
 
5084
#: sunrpc/svc_udp.c:475
 
5085
msgid "enablecache: cache already enabled"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: sunrpc/svc_udp.c:481
 
5089
msgid "enablecache: could not allocate cache"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: sunrpc/svc_udp.c:490
 
5093
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 
5094
msgstr ""
 
5095
 
 
5096
#: sunrpc/svc_udp.c:498
 
5097
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: sunrpc/svc_udp.c:533
 
5101
msgid "cache_set: victim not found"
 
5102
msgstr "cache_set: žrtva nije nađena"
 
5103
 
 
5104
#: sunrpc/svc_udp.c:544
 
5105
msgid "cache_set: victim alloc failed"
 
5106
msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela"
 
5107
 
 
5108
#: sunrpc/svc_udp.c:551
 
5109
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 
5110
msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer"
 
5111
 
 
5112
#: sunrpc/svc_unix.c:150
 
5113
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
 
5114
msgstr ""
 
5115
 
 
5116
#: sunrpc/svc_unix.c:166
 
5117
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
 
5121
msgid "Hangup"
 
5122
msgstr "Završetak"
 
5123
 
 
5124
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
 
5125
msgid "Interrupt"
 
5126
msgstr "Interrupt"
 
5127
 
 
5128
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
 
5129
msgid "Quit"
 
5130
msgstr "Završi"
 
5131
 
 
5132
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
 
5133
msgid "Illegal instruction"
 
5134
msgstr "Ilegalna instrukcija"
 
5135
 
 
5136
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
 
5137
msgid "Trace/breakpoint trap"
 
5138
msgstr "Zamka za slijed/prekidnu točku"
 
5139
 
 
5140
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
 
5141
msgid "Aborted"
 
5142
msgstr "Otkazan"
 
5143
 
 
5144
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
 
5145
msgid "Floating point exception"
 
5146
msgstr "Iznimka floating pointa"
 
5147
 
 
5148
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
 
5149
msgid "Killed"
 
5150
msgstr "Ubijeno"
 
5151
 
 
5152
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
 
5153
msgid "Bus error"
 
5154
msgstr "Bus error"
 
5155
 
 
5156
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
 
5157
msgid "Segmentation fault"
 
5158
msgstr "Segmentacijska greška"
 
5159
 
 
5160
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
 
5161
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
 
5162
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
 
5163
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
 
5164
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
 
5165
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 
5166
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
 
5167
msgid "Broken pipe"
 
5168
msgstr "Prekinut kanal"
 
5169
 
 
5170
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
 
5171
msgid "Alarm clock"
 
5172
msgstr "Budilica"
 
5173
 
 
5174
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
 
5175
msgid "Terminated"
 
5176
msgstr "Terminiran"
 
5177
 
 
5178
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
 
5179
msgid "Urgent I/O condition"
 
5180
msgstr "Hitno stanje I/O-a"
 
5181
 
 
5182
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
 
5183
msgid "Stopped (signal)"
 
5184
msgstr "Zaustavljen (signalom)"
 
5185
 
 
5186
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
 
5187
msgid "Stopped"
 
5188
msgstr "Zaustavljen"
 
5189
 
 
5190
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
 
5191
msgid "Continued"
 
5192
msgstr "Nastavljeno"
 
5193
 
 
5194
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
 
5195
msgid "Child exited"
 
5196
msgstr "Dijete je završilo"
 
5197
 
 
5198
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
 
5199
msgid "Stopped (tty input)"
 
5200
msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)"
 
5201
 
 
5202
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
 
5203
msgid "Stopped (tty output)"
 
5204
msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)"
 
5205
 
 
5206
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
 
5207
msgid "I/O possible"
 
5208
msgstr "U/I moguć"
 
5209
 
 
5210
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
 
5211
msgid "CPU time limit exceeded"
 
5212
msgstr "prekoračeno ograničenje CPU vremena"
 
5213
 
 
5214
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
 
5215
msgid "File size limit exceeded"
 
5216
msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
 
5217
 
 
5218
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
 
5219
msgid "Virtual timer expired"
 
5220
msgstr "Virtualna štoperica istekla"
 
5221
 
 
5222
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
 
5223
msgid "Profiling timer expired"
 
5224
msgstr "Profajlerska štoperica istekla"
 
5225
 
 
5226
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
 
5227
msgid "Window changed"
 
5228
msgstr "Promijenjen prozor"
 
5229
 
 
5230
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
 
5231
msgid "User defined signal 1"
 
5232
msgstr "Korisnički definiran signal 1"
 
5233
 
 
5234
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
 
5235
msgid "User defined signal 2"
 
5236
msgstr "Korisnički definiran signal 2"
 
5237
 
 
5238
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
 
5239
msgid "EMT trap"
 
5240
msgstr "EMT zamja"
 
5241
 
 
5242
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
 
5243
msgid "Bad system call"
 
5244
msgstr "Loš sistemski poziv"
 
5245
 
 
5246
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
 
5247
msgid "Stack fault"
 
5248
msgstr "Greška sa stogom"
 
5249
 
 
5250
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
 
5251
msgid "Information request"
 
5252
msgstr "Zahtjev za informacijom"
 
5253
 
 
5254
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
 
5255
msgid "Power failure"
 
5256
msgstr "Nestalo struje"
 
5257
 
 
5258
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
 
5259
msgid "Resource lost"
 
5260
msgstr "Izgubljen resurs"
 
5261
 
 
5262
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
 
5263
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
 
5264
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
 
5265
msgid "Operation not permitted"
 
5266
msgstr "Operacija nije dozvoljena"
 
5267
 
 
5268
#. TRANS No process matches the specified process ID.
 
5269
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
 
5270
msgid "No such process"
 
5271
msgstr "Nema takvog procesa"
 
5272
 
 
5273
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
 
5274
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
 
5275
#. TRANS again.
 
5276
#. TRANS
 
5277
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
 
5278
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
 
5279
#. TRANS Primitives}.
 
5280
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
 
5281
msgid "Interrupted system call"
 
5282
msgstr "Prekinut sistemski poziv"
 
5283
 
 
5284
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
 
5285
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
 
5286
msgid "Input/output error"
 
5287
msgstr "Ulazno/izlazna greška"
 
5288
 
 
5289
#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
 
5290
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
 
5291
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
 
5292
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
 
5293
#. TRANS computer.
 
5294
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
 
5295
msgid "No such device or address"
 
5296
msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
 
5297
 
 
5298
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
 
5299
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
 
5300
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
 
5301
#. TRANS GNU system.
 
5302
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
 
5303
msgid "Argument list too long"
 
5304
msgstr "Lista argumenata je preduga"
 
5305
 
 
5306
#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
 
5307
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
 
5308
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
 
5309
msgid "Exec format error"
 
5310
msgstr "Pogreška izvršnog formata"
 
5311
 
 
5312
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
 
5313
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
 
5314
#. TRANS versa).
 
5315
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
 
5316
msgid "Bad file descriptor"
 
5317
msgstr "Loš opisnik datoteke"
 
5318
 
 
5319
#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
 
5320
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
 
5321
#. TRANS to manipulate.
 
5322
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
 
5323
msgid "No child processes"
 
5324
msgstr "Nema procesa djece"
 
5325
 
 
5326
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
 
5327
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
 
5328
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
 
5329
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
 
5330
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
 
5331
msgid "Resource deadlock avoided"
 
5332
msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa"
 
5333
 
 
5334
#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
 
5335
#. TRANS because its capacity is full.
 
5336
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
 
5337
msgid "Cannot allocate memory"
 
5338
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju"
 
5339
 
 
5340
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
 
5341
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
 
5342
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
 
5343
msgid "Bad address"
 
5344
msgstr "Loša adresa"
 
5345
 
 
5346
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
 
5347
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
 
5348
#. TRANS system in Unix gives this error.
 
5349
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
 
5350
msgid "Block device required"
 
5351
msgstr "Potreban je blok uređaj"
 
5352
 
 
5353
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
 
5354
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
 
5355
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
 
5356
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
 
5357
msgid "Device or resource busy"
 
5358
msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
 
5359
 
 
5360
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
 
5361
#. TRANS makes sense to specify a new file.
 
5362
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
 
5363
msgid "File exists"
 
5364
msgstr "Datoteka postoji"
 
5365
 
 
5366
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
 
5367
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
 
5368
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
 
5369
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
 
5370
msgid "Invalid cross-device link"
 
5371
msgstr "Pogrešan link na različitim uređajima"
 
5372
 
 
5373
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
 
5374
#. TRANS particular sort of device.
 
5375
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
 
5376
msgid "No such device"
 
5377
msgstr "Nema takvog uređaja"
 
5378
 
 
5379
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
 
5380
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
 
5381
msgid "Not a directory"
 
5382
msgstr "Nije direktorij"
 
5383
 
 
5384
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
 
5385
#. TRANS or create or remove hard links to it.
 
5386
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
 
5387
msgid "Is a directory"
 
5388
msgstr "Je direktorij"
 
5389
 
 
5390
#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
 
5391
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
 
5392
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
 
5393
msgid "Invalid argument"
 
5394
msgstr "Nedozvoljeni argument"
 
5395
 
 
5396
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
 
5397
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
 
5398
#. TRANS
 
5399
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
 
5400
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
 
5401
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
 
5402
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
 
5403
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
 
5404
msgid "Too many open files"
 
5405
msgstr "Previše otvorenih datoteka"
 
5406
 
 
5407
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
 
5408
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
 
5409
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
 
5410
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
 
5411
msgid "Too many open files in system"
 
5412
msgstr "Previše otvorenih spisa u sustavu"
 
5413
 
 
5414
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
 
5415
#. TRANS modes on an ordinary file.
 
5416
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
 
5417
msgid "Inappropriate ioctl for device"
 
5418
msgstr "Neprimjeran ioctl za uređaj"
 
5419
 
 
5420
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
 
5421
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
 
5422
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
 
5423
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
 
5424
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
 
5425
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
 
5426
msgid "Text file busy"
 
5427
msgstr "Datoteka je zaposlena"
 
5428
 
 
5429
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
 
5430
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
 
5431
msgid "File too large"
 
5432
msgstr "Datoteka je prevelika"
 
5433
 
 
5434
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
 
5435
#. TRANS disk is full.
 
5436
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
 
5437
msgid "No space left on device"
 
5438
msgstr "Nema više mjesta na uređaju"
 
5439
 
 
5440
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
 
5441
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
 
5442
msgid "Illegal seek"
 
5443
msgstr "Pogrešan pomak"
 
5444
 
 
5445
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
 
5446
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
 
5447
msgid "Read-only file system"
 
5448
msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
 
5449
 
 
5450
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
 
5451
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
 
5452
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
 
5453
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
 
5454
msgid "Too many links"
 
5455
msgstr "Previše linkova"
 
5456
 
 
5457
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
 
5458
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
 
5459
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
 
5460
msgid "Numerical argument out of domain"
 
5461
msgstr "Brojčani argument je izvan domene"
 
5462
 
 
5463
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
 
5464
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
 
5465
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
 
5466
msgid "Numerical result out of range"
 
5467
msgstr "Brojčani rezultat je izvan ranga"
 
5468
 
 
5469
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
 
5470
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
 
5471
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
 
5472
#. TRANS
 
5473
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
 
5474
#. TRANS
 
5475
#. TRANS @itemize @bullet
 
5476
#. TRANS @item
 
5477
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
 
5478
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
 
5479
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
 
5480
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
 
5481
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
 
5482
#. TRANS
 
5483
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
 
5484
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
 
5485
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
 
5486
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
 
5487
#. TRANS
 
5488
#. TRANS @item
 
5489
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
 
5490
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
 
5491
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
 
5492
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
 
5493
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
 
5494
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
 
5495
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
 
5496
#. TRANS and return to its command loop.
 
5497
#. TRANS @end itemize
 
5498
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
 
5499
msgid "Resource temporarily unavailable"
 
5500
msgstr "Resur privremeno nedostupan"
 
5501
 
 
5502
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 
5503
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
 
5504
#. TRANS
 
5505
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
 
5506
#. TRANS separate error code.
 
5507
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
 
5508
msgid "Operation would block"
 
5509
msgstr "Operacija bi blokirala"
 
5510
 
 
5511
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
 
5512
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
 
5513
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
 
5514
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
 
5515
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
 
5516
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
 
5517
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
 
5518
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
 
5519
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
 
5520
msgid "Operation now in progress"
 
5521
msgstr "Operacija se trenutačno izvodi"
 
5522
 
 
5523
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
 
5524
#. TRANS mode selected.
 
5525
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
 
5526
msgid "Operation already in progress"
 
5527
msgstr "Operacija se već izvodi"
 
5528
 
 
5529
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
 
5530
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
 
5531
msgid "Socket operation on non-socket"
 
5532
msgstr "Socket operacija na ne-socketu"
 
5533
 
 
5534
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
 
5535
#. TRANS maximum size.
 
5536
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
 
5537
msgid "Message too long"
 
5538
msgstr "poruka je preduga"
 
5539
 
 
5540
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
 
5541
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
 
5542
msgid "Protocol wrong type for socket"
 
5543
msgstr "Pogrešan tip protokola za priključak"
 
5544
 
 
5545
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 
5546
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
 
5547
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
 
5548
msgid "Protocol not available"
 
5549
msgstr "Protokol nije dostupan"
 
5550
 
 
5551
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
 
5552
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
 
5553
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
 
5554
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
 
5555
msgid "Protocol not supported"
 
5556
msgstr "Protokol nije podržan"
 
5557
 
 
5558
#. TRANS The socket type is not supported.
 
5559
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
 
5560
msgid "Socket type not supported"
 
5561
msgstr "Tip socketa nije podržan"
 
5562
 
 
5563
#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
 
5564
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
 
5565
#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
 
5566
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
 
5567
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
 
5568
#. TRANS nothing to do for that call.
 
5569
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
 
5570
msgid "Operation not supported"
 
5571
msgstr "Operacija nije podržana"
 
5572
 
 
5573
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
 
5574
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
 
5575
msgid "Protocol family not supported"
 
5576
msgstr "Familija protokola nije podržana"
 
5577
 
 
5578
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
 
5579
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
 
5580
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
 
5581
msgid "Address family not supported by protocol"
 
5582
msgstr "Protokol ne podržava familiju adrese"
 
5583
 
 
5584
#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
 
5585
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
 
5586
msgid "Address already in use"
 
5587
msgstr "Adresa je već u upotrebi"
 
5588
 
 
5589
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
 
5590
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
 
5591
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
 
5592
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
 
5593
msgid "Cannot assign requested address"
 
5594
msgstr "Ne mogu pridijeliti zatraženu adresu"
 
5595
 
 
5596
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
 
5597
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
 
5598
msgid "Network is down"
 
5599
msgstr "Mreža je ugašena"
 
5600
 
 
5601
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
 
5602
#. TRANS was unreachable.
 
5603
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
 
5604
msgid "Network is unreachable"
 
5605
msgstr "Mreža nije dostupna"
 
5606
 
 
5607
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
 
5608
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
 
5609
msgid "Network dropped connection on reset"
 
5610
msgstr "Mreža je prekinula vezu prilikom reseta"
 
5611
 
 
5612
#. TRANS A network connection was aborted locally.
 
5613
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
 
5614
msgid "Software caused connection abort"
 
5615
msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze"
 
5616
 
 
5617
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 
5618
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 
5619
#. TRANS protocol violation.
 
5620
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
 
5621
msgid "Connection reset by peer"
 
5622
msgstr "Druga strana je resetirala vezu"
 
5623
 
 
5624
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 
5625
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
 
5626
#. TRANS other from network operations.
 
5627
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
 
5628
msgid "No buffer space available"
 
5629
msgstr "Nema prostora u međuspremniku"
 
5630
 
 
5631
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
 
5632
#. TRANS @xref{Connecting}.
 
5633
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
 
5634
msgid "Transport endpoint is already connected"
 
5635
msgstr "Krajnja točka u transportu je već spojena"
 
5636
 
 
5637
#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
 
5638
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
 
5639
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
 
5640
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
 
5641
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
 
5642
msgid "Transport endpoint is not connected"
 
5643
msgstr "Krajnja točka u transportu nije spojena"
 
5644
 
 
5645
#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
 
5646
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
 
5647
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
 
5648
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
 
5649
msgid "Destination address required"
 
5650
msgstr "Potrebna je cijlna adresa"
 
5651
 
 
5652
#. TRANS The socket has already been shut down.
 
5653
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
 
5654
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
 
5655
msgstr "Nije moguće slati nakon spuštanja veze"
 
5656
 
 
5657
#. TRANS ???
 
5658
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
 
5659
msgid "Too many references: cannot splice"
 
5660
msgstr "Previše referenca: ne mogu načiniti splice"
 
5661
 
 
5662
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
 
5663
#. TRANS the timeout period.
 
5664
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
 
5665
msgid "Connection timed out"
 
5666
msgstr "Veza je istekla"
 
5667
 
 
5668
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
 
5669
#. TRANS it is not running the requested service).
 
5670
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
 
5671
msgid "Connection refused"
 
5672
msgstr "Veza odbijena"
 
5673
 
 
5674
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
 
5675
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
 
5676
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
 
5677
msgid "Too many levels of symbolic links"
 
5678
msgstr "Previše razina simboličkih linkova"
 
5679
 
 
5680
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
 
5681
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
 
5682
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
 
5683
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
 
5684
msgid "File name too long"
 
5685
msgstr "Ime datoteke je predugo"
 
5686
 
 
5687
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
 
5688
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
 
5689
msgid "Host is down"
 
5690
msgstr "Računalo nije uključeno"
 
5691
 
 
5692
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
 
5693
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
 
5694
msgid "No route to host"
 
5695
msgstr "Nema rute do poslužitelja"
 
5696
 
 
5697
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
 
5698
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
 
5699
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
 
5700
msgid "Directory not empty"
 
5701
msgstr "Direktorij nije prazan"
 
5702
 
 
5703
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
 
5704
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
 
5705
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
 
5706
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
 
5707
msgid "Too many processes"
 
5708
msgstr "Previše procesa"
 
5709
 
 
5710
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
 
5711
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
 
5712
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
 
5713
msgid "Too many users"
 
5714
msgstr "Previše korisnika"
 
5715
 
 
5716
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
 
5717
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
 
5718
msgid "Disk quota exceeded"
 
5719
msgstr "Prekoračeno ograničenje diska"
 
5720
 
 
5721
#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
 
5722
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
 
5723
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
 
5724
#. TRANS the NFS file system on the local host.
 
5725
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
 
5726
msgid "Stale NFS file handle"
 
5727
msgstr "Greška sa NFSom"
 
5728
 
 
5729
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
 
5730
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
 
5731
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
 
5732
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
 
5733
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
 
5734
msgid "Object is remote"
 
5735
msgstr "Objekt je udaljen"
 
5736
 
 
5737
#. TRANS ???
 
5738
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
 
5739
msgid "RPC struct is bad"
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#. TRANS ???
 
5743
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
 
5744
msgid "RPC version wrong"
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#. TRANS ???
 
5748
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
 
5749
msgid "RPC program not available"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#. TRANS ???
 
5753
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
 
5754
msgid "RPC program version wrong"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#. TRANS ???
 
5758
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
 
5759
msgid "RPC bad procedure for program"
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
 
5763
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
 
5764
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
 
5765
#. TRANS operating system.
 
5766
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
 
5767
msgid "No locks available"
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
 
5771
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
 
5772
#. TRANS
 
5773
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
 
5774
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
 
5775
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
 
5776
msgid "Inappropriate file type or format"
 
5777
msgstr ""
 
5778
 
 
5779
#. TRANS ???
 
5780
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
 
5781
msgid "Authentication error"
 
5782
msgstr "Greška pri autentifikaciji"
 
5783
 
 
5784
#. TRANS ???
 
5785
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
 
5786
msgid "Need authenticator"
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
 
5790
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
 
5791
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
 
5792
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
 
5793
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
 
5794
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
 
5795
msgid "Function not implemented"
 
5796
msgstr ""
 
5797
 
 
5798
#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
 
5799
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
 
5800
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
 
5801
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
 
5802
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
 
5803
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
 
5804
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
 
5805
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
 
5806
#. TRANS values.
 
5807
#. TRANS
 
5808
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
 
5809
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
 
5810
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
 
5811
msgid "Not supported"
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
 
5815
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
 
5816
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
 
5817
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
 
5821
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
 
5822
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
 
5823
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
 
5824
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
 
5825
#. TRANS for information on process groups and these signals.
 
5826
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
 
5827
msgid "Inappropriate operation for background process"
 
5828
msgstr ""
 
5829
 
 
5830
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
 
5831
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
 
5832
#. TRANS up, before it has connected to the file.
 
5833
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
 
5834
msgid "Translator died"
 
5835
msgstr ""
 
5836
 
 
5837
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
 
5838
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
 
5839
#. TRANS @c Don't change it.
 
5840
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
 
5841
msgid "?"
 
5842
msgstr "?"
 
5843
 
 
5844
#. TRANS You did @strong{what}?
 
5845
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
 
5846
msgid "You really blew it this time"
 
5847
msgstr "Ovaj put si zbilja za*****"
 
5848
 
 
5849
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
 
5850
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
 
5851
msgid "Computer bought the farm"
 
5852
msgstr "Računalo je odapelo"
 
5853
 
 
5854
#. TRANS This error code has no purpose.
 
5855
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
 
5856
msgid "Gratuitous error"
 
5857
msgstr ""
 
5858
 
 
5859
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
 
5860
msgid "Bad message"
 
5861
msgstr "Loša poruka"
 
5862
 
 
5863
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
 
5864
msgid "Identifier removed"
 
5865
msgstr ""
 
5866
 
 
5867
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
 
5868
msgid "Multihop attempted"
 
5869
msgstr ""
 
5870
 
 
5871
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
 
5872
msgid "No data available"
 
5873
msgstr ""
 
5874
 
 
5875
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
 
5876
msgid "Link has been severed"
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
 
5879
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
 
5880
msgid "No message of desired type"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
 
5884
msgid "Out of streams resources"
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
 
5888
msgid "Device not a stream"
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
 
5892
msgid "Value too large for defined data type"
 
5893
msgstr "Vrijednost je prevelika za definirani tip podataka"
 
5894
 
 
5895
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
 
5896
msgid "Protocol error"
 
5897
msgstr "Greška protokola"
 
5898
 
 
5899
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
 
5900
msgid "Timer expired"
 
5901
msgstr "Vrijeme je isteklo"
 
5902
 
 
5903
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
 
5904
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
 
5905
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
 
5906
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
 
5907
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
 
5908
msgid "Operation canceled"
 
5909
msgstr "Operacija je istekla"
 
5910
 
 
5911
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
 
5912
msgid "Interrupted system call should be restarted"
 
5913
msgstr ""
 
5914
 
 
5915
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
 
5916
msgid "Channel number out of range"
 
5917
msgstr "Broj kanala izan dosega"
 
5918
 
 
5919
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
 
5920
msgid "Level 2 not synchronized"
 
5921
msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana"
 
5922
 
 
5923
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
 
5924
msgid "Level 3 halted"
 
5925
msgstr "Razina 3 haltana"
 
5926
 
 
5927
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
 
5928
msgid "Level 3 reset"
 
5929
msgstr "Reset 3. razine"
 
5930
 
 
5931
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
 
5932
msgid "Link number out of range"
 
5933
msgstr ""
 
5934
 
 
5935
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
 
5936
msgid "Protocol driver not attached"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
 
5940
msgid "No CSI structure available"
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
 
5944
msgid "Level 2 halted"
 
5945
msgstr "Razina 2 haltana"
 
5946
 
 
5947
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
 
5948
msgid "Invalid exchange"
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
 
5952
msgid "Invalid request descriptor"
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
 
5956
msgid "Exchange full"
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
 
5960
msgid "No anode"
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
 
5964
msgid "Invalid request code"
 
5965
msgstr ""
 
5966
 
 
5967
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
 
5968
msgid "Invalid slot"
 
5969
msgstr ""
 
5970
 
 
5971
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
 
5972
msgid "File locking deadlock error"
 
5973
msgstr ""
 
5974
 
 
5975
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
 
5976
msgid "Bad font file format"
 
5977
msgstr "Loš format datoteke pisma"
 
5978
 
 
5979
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
 
5980
msgid "Machine is not on the network"
 
5981
msgstr "Računalo nije na mreži"
 
5982
 
 
5983
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
 
5984
msgid "Package not installed"
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
 
5988
msgid "Advertise error"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
 
5992
msgid "Srmount error"
 
5993
msgstr "Srmount greška"
 
5994
 
 
5995
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
 
5996
msgid "Communication error on send"
 
5997
msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju"
 
5998
 
 
5999
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
 
6000
msgid "RFS specific error"
 
6001
msgstr ""
 
6002
 
 
6003
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
 
6004
msgid "Name not unique on network"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
 
6008
msgid "File descriptor in bad state"
 
6009
msgstr ""
 
6010
 
 
6011
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
 
6012
msgid "Remote address changed"
 
6013
msgstr "Udaljena adresa promijenjena"
 
6014
 
 
6015
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
 
6016
msgid "Can not access a needed shared library"
 
6017
msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci"
 
6018
 
 
6019
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
 
6020
msgid "Accessing a corrupted shared library"
 
6021
msgstr ""
 
6022
 
 
6023
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
 
6024
msgid ".lib section in a.out corrupted"
 
6025
msgstr ".lib dio u a.out je neispravan"
 
6026
 
 
6027
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
 
6028
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
 
6032
msgid "Cannot exec a shared library directly"
 
6033
msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku"
 
6034
 
 
6035
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
 
6036
msgid "Streams pipe error"
 
6037
msgstr "Greška sa cjevovodom"
 
6038
 
 
6039
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
 
6040
msgid "Structure needs cleaning"
 
6041
msgstr "Struktura treba čiščenje"
 
6042
 
 
6043
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
 
6044
msgid "Not a XENIX named type file"
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
 
6048
msgid "No XENIX semaphores available"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
 
6052
msgid "Is a named type file"
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
 
6056
msgid "Remote I/O error"
 
6057
msgstr "Udaljena U/I greška"
 
6058
 
 
6059
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
 
6060
msgid "No medium found"
 
6061
msgstr ""
 
6062
 
 
6063
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
 
6064
msgid "Wrong medium type"
 
6065
msgstr "Krivi tip medija"
 
6066
 
 
6067
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
 
6068
msgid "Required key not available"
 
6069
msgstr ""
 
6070
 
 
6071
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
 
6072
msgid "Key has expired"
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
 
6076
msgid "Key has been revoked"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
 
6080
msgid "Key was rejected by service"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
 
6084
msgid "Owner died"
 
6085
msgstr ""
 
6086
 
 
6087
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
 
6088
msgid "State not recoverable"
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
 
6092
msgid "Error in unknown error system: "
 
6093
msgstr "Greška u nepoznatom sustavu: "
 
6094
 
 
6095
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
 
6096
msgid "Address family for hostname not supported"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
 
6100
msgid "Temporary failure in name resolution"
 
6101
msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena"
 
6102
 
 
6103
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
 
6104
msgid "Bad value for ai_flags"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
 
6108
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
 
6112
msgid "ai_family not supported"
 
6113
msgstr "ai_family nije podržano"
 
6114
 
 
6115
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
 
6116
msgid "Memory allocation failure"
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
 
6120
msgid "No address associated with hostname"
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
 
6124
msgid "Name or service not known"
 
6125
msgstr ""
 
6126
 
 
6127
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
 
6128
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
 
6129
msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
 
6130
 
 
6131
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
 
6132
msgid "ai_socktype not supported"
 
6133
msgstr "ai_socktype nije podržano"
 
6134
 
 
6135
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
 
6136
msgid "System error"
 
6137
msgstr "Sistemska greška"
 
6138
 
 
6139
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
 
6140
msgid "Processing request in progress"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
 
6144
msgid "Request canceled"
 
6145
msgstr "Zahtjev otkazan"
 
6146
 
 
6147
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
 
6148
msgid "Request not canceled"
 
6149
msgstr "Zahtjev nije otkazan"
 
6150
 
 
6151
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
 
6152
msgid "All requests done"
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
 
6156
msgid "Interrupted by a signal"
 
6157
msgstr "Prekid od signala"
 
6158
 
 
6159
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
 
6160
msgid "Parameter string not correctly encoded"
 
6161
msgstr ""
 
6162
 
 
6163
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
 
6164
msgid "Signal 0"
 
6165
msgstr "Signal 0"
 
6166
 
 
6167
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
 
6168
msgid "IOT trap"
 
6169
msgstr "IOT trap"
 
6170
 
 
6171
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 
6172
#, c-format
 
6173
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
 
6174
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
 
6175
 
 
6176
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 
6177
#, c-format
 
6178
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
 
6182
#, c-format
 
6183
msgid ""
 
6184
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
 
6185
"\n"
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
 
6189
#, c-format
 
6190
msgid "cannot open `%s'"
 
6191
msgstr "ne mogu otvoriti `%s'"
 
6192
 
 
6193
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
 
6194
#, c-format
 
6195
msgid "cannot read header from `%s'"
 
6196
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od `%s'"
 
6197
 
 
6198
#: timezone/zdump.c:210
 
6199
msgid "lacks alphabetic at start"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: timezone/zdump.c:212
 
6203
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 
6204
msgstr ""
 
6205
 
 
6206
#: timezone/zdump.c:214
 
6207
msgid "has more than 6 alphabetics"
 
6208
msgstr ""
 
6209
 
 
6210
#: timezone/zdump.c:222
 
6211
msgid "differs from POSIX standard"
 
6212
msgstr ""
 
6213
 
 
6214
#: timezone/zdump.c:228
 
6215
#, c-format
 
6216
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#: timezone/zdump.c:279
 
6220
#, c-format
 
6221
msgid ""
 
6222
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
 
6223
msgstr ""
 
6224
 
 
6225
#: timezone/zdump.c:296
 
6226
#, c-format
 
6227
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 
6228
msgstr ""
 
6229
 
 
6230
#: timezone/zdump.c:387
 
6231
msgid "Error writing to standard output"
 
6232
msgstr ""
 
6233
 
 
6234
#: timezone/zdump.c:410
 
6235
#, c-format
 
6236
msgid ""
 
6237
"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 
6238
msgstr ""
 
6239
 
 
6240
#: timezone/zic.c:388
 
6241
#, c-format
 
6242
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 
6243
msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
 
6244
 
 
6245
#: timezone/zic.c:434
 
6246
#, c-format
 
6247
msgid "\"%s\", line %d: %s"
 
6248
msgstr "\"%s\", redak %d: %s"
 
6249
 
 
6250
#: timezone/zic.c:437
 
6251
#, c-format
 
6252
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 
6253
msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)"
 
6254
 
 
6255
#: timezone/zic.c:449
 
6256
msgid "warning: "
 
6257
msgstr "upozorenje: "
 
6258
 
 
6259
#: timezone/zic.c:459
 
6260
#, c-format
 
6261
msgid ""
 
6262
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
 
6263
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#: timezone/zic.c:494
 
6267
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#: timezone/zic.c:511
 
6271
#, c-format
 
6272
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 
6273
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n"
 
6274
 
 
6275
#: timezone/zic.c:521
 
6276
#, c-format
 
6277
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 
6278
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n"
 
6279
 
 
6280
#: timezone/zic.c:531
 
6281
#, c-format
 
6282
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 
6283
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n"
 
6284
 
 
6285
#: timezone/zic.c:541
 
6286
#, c-format
 
6287
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 
6288
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n"
 
6289
 
 
6290
#: timezone/zic.c:551
 
6291
#, c-format
 
6292
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 
6293
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n"
 
6294
 
 
6295
#: timezone/zic.c:600
 
6296
msgid "link to link"
 
6297
msgstr ""
 
6298
 
 
6299
#: timezone/zic.c:665
 
6300
msgid "hard link failed, symbolic link used"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: timezone/zic.c:673
 
6304
#, c-format
 
6305
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 
6306
msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n"
 
6307
 
 
6308
#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
 
6309
msgid "same rule name in multiple files"
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: timezone/zic.c:788
 
6313
msgid "unruly zone"
 
6314
msgstr "zona bez pravila"
 
6315
 
 
6316
#: timezone/zic.c:795
 
6317
#, c-format
 
6318
msgid "%s in ruleless zone"
 
6319
msgstr "%s u zoni bez pravila"
 
6320
 
 
6321
#: timezone/zic.c:816
 
6322
msgid "standard input"
 
6323
msgstr "standardni ulaz"
 
6324
 
 
6325
#: timezone/zic.c:821
 
6326
#, c-format
 
6327
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 
6328
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
 
6329
 
 
6330
#: timezone/zic.c:832
 
6331
msgid "line too long"
 
6332
msgstr "redak predugačak"
 
6333
 
 
6334
#: timezone/zic.c:852
 
6335
msgid "input line of unknown type"
 
6336
msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
 
6337
 
 
6338
#: timezone/zic.c:868
 
6339
#, c-format
 
6340
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
 
6344
#, c-format
 
6345
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 
6346
msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
 
6347
 
 
6348
#: timezone/zic.c:883
 
6349
#, c-format
 
6350
msgid "%s: Error reading %s\n"
 
6351
msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
 
6352
 
 
6353
#: timezone/zic.c:890
 
6354
#, c-format
 
6355
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 
6356
msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
 
6357
 
 
6358
#: timezone/zic.c:895
 
6359
msgid "expected continuation line not found"
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
 
6363
msgid "time overflow"
 
6364
msgstr "prevljev vremena"
 
6365
 
 
6366
#: timezone/zic.c:943
 
6367
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: timezone/zic.c:946
 
6371
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#: timezone/zic.c:959
 
6375
msgid "wrong number of fields on Rule line"
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: timezone/zic.c:963
 
6379
msgid "nameless rule"
 
6380
msgstr "pravilo bez imena"
 
6381
 
 
6382
#: timezone/zic.c:968
 
6383
msgid "invalid saved time"
 
6384
msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
 
6385
 
 
6386
#: timezone/zic.c:989
 
6387
msgid "wrong number of fields on Zone line"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: timezone/zic.c:995
 
6391
#, c-format
 
6392
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 
6393
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi"
 
6394
 
 
6395
#: timezone/zic.c:1003
 
6396
#, c-format
 
6397
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 
6398
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi"
 
6399
 
 
6400
#: timezone/zic.c:1015
 
6401
#, c-format
 
6402
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: timezone/zic.c:1031
 
6406
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 
6407
msgstr ""
 
6408
 
 
6409
#: timezone/zic.c:1071
 
6410
msgid "invalid UTC offset"
 
6411
msgstr "neispravan UTC pomak"
 
6412
 
 
6413
#: timezone/zic.c:1074
 
6414
msgid "invalid abbreviation format"
 
6415
msgstr "neispravan format kratice"
 
6416
 
 
6417
#: timezone/zic.c:1103
 
6418
msgid ""
 
6419
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: timezone/zic.c:1131
 
6423
msgid "wrong number of fields on Leap line"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: timezone/zic.c:1140
 
6427
msgid "invalid leaping year"
 
6428
msgstr "neispravna prijestupna godina"
 
6429
 
 
6430
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
 
6431
msgid "invalid month name"
 
6432
msgstr "neispravno ime mjeseca"
 
6433
 
 
6434
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
 
6435
msgid "invalid day of month"
 
6436
msgstr "neispravan dan u mjesecu"
 
6437
 
 
6438
#: timezone/zic.c:1178
 
6439
msgid "time before zero"
 
6440
msgstr "vrijeme prije nule"
 
6441
 
 
6442
#: timezone/zic.c:1182
 
6443
msgid "time too small"
 
6444
msgstr ""
 
6445
 
 
6446
#: timezone/zic.c:1186
 
6447
msgid "time too large"
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
 
6451
msgid "invalid time of day"
 
6452
msgstr "neispravno vrijeme dana"
 
6453
 
 
6454
#: timezone/zic.c:1209
 
6455
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#: timezone/zic.c:1214
 
6459
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 
6460
msgstr ""
 
6461
 
 
6462
#: timezone/zic.c:1230
 
6463
msgid "wrong number of fields on Link line"
 
6464
msgstr ""
 
6465
 
 
6466
#: timezone/zic.c:1234
 
6467
msgid "blank FROM field on Link line"
 
6468
msgstr "prazno FROM polje na link retku"
 
6469
 
 
6470
#: timezone/zic.c:1238
 
6471
msgid "blank TO field on Link line"
 
6472
msgstr "prazno TO polje na Link retku"
 
6473
 
 
6474
#: timezone/zic.c:1316
 
6475
msgid "invalid starting year"
 
6476
msgstr "neispravna početna godina"
 
6477
 
 
6478
#: timezone/zic.c:1338
 
6479
msgid "invalid ending year"
 
6480
msgstr "neispravna godina završetka"
 
6481
 
 
6482
#: timezone/zic.c:1342
 
6483
msgid "starting year greater than ending year"
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: timezone/zic.c:1349
 
6487
msgid "typed single year"
 
6488
msgstr "napisana samo jedna godina"
 
6489
 
 
6490
#: timezone/zic.c:1384
 
6491
msgid "invalid weekday name"
 
6492
msgstr "neispravan dan u tjednu"
 
6493
 
 
6494
#: timezone/zic.c:1562
 
6495
#, c-format
 
6496
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
 
6497
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
 
6498
 
 
6499
#: timezone/zic.c:1572
 
6500
#, c-format
 
6501
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 
6502
msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
 
6503
 
 
6504
#: timezone/zic.c:1722
 
6505
#, c-format
 
6506
msgid "%s: Error writing %s\n"
 
6507
msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
 
6508
 
 
6509
#: timezone/zic.c:2015
 
6510
msgid "no POSIX environment variable for zone"
 
6511
msgstr ""
 
6512
 
 
6513
#: timezone/zic.c:2172
 
6514
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: timezone/zic.c:2218
 
6518
msgid "too many transitions?!"
 
6519
msgstr "previše prijelaza_!"
 
6520
 
 
6521
#: timezone/zic.c:2237
 
6522
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#: timezone/zic.c:2241
 
6526
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#: timezone/zic.c:2245
 
6530
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#: timezone/zic.c:2264
 
6534
msgid "too many local time types"
 
6535
msgstr "previpe tipova lokalnog vremena"
 
6536
 
 
6537
#: timezone/zic.c:2268
 
6538
msgid "UTC offset out of range"
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#: timezone/zic.c:2296
 
6542
msgid "too many leap seconds"
 
6543
msgstr "previše sekundi se preskače"
 
6544
 
 
6545
#: timezone/zic.c:2302
 
6546
msgid "repeated leap second moment"
 
6547
msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
 
6548
 
 
6549
#: timezone/zic.c:2354
 
6550
msgid "Wild result from command execution"
 
6551
msgstr "Čudni rezultati od izvršene naredbe"
 
6552
 
 
6553
#: timezone/zic.c:2355
 
6554
#, c-format
 
6555
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 
6556
msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n"
 
6557
 
 
6558
#: timezone/zic.c:2453
 
6559
msgid "Odd number of quotation marks"
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#: timezone/zic.c:2542
 
6563
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 
6564
msgstr "korištenje 2/29 u neprestupnoj godini"
 
6565
 
 
6566
#: timezone/zic.c:2577
 
6567
msgid ""
 
6568
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
 
6569
"zic"
 
6570
msgstr ""
 
6571
 
 
6572
#: timezone/zic.c:2609
 
6573
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
 
6574
msgstr ""
 
6575
 
 
6576
#: timezone/zic.c:2611
 
6577
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
 
6578
msgstr ""
 
6579
 
 
6580
#: timezone/zic.c:2613
 
6581
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
 
6582
msgstr ""
 
6583
 
 
6584
#: timezone/zic.c:2623
 
6585
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
 
6586
msgstr ""
 
6587
 
 
6588
#: timezone/zic.c:2635
 
6589
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 
6590
msgstr ""
 
6591
 
 
6592
#: timezone/zic.c:2676
 
6593
#, c-format
 
6594
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 
6595
msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n"
 
6596
 
 
6597
#: timezone/zic.c:2698
 
6598
#, c-format
 
6599
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 
6600
msgstr ""