~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-hr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/pidgin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-24 09:15:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124091528-q4taf0u5npyzxjyi
Tags: 1:12.04+20120123
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for Pidgin
 
2
# Copyright (C) 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sabina Drempetić <bina91991@googlemail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:39+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sabina Drempetić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <LL@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 11:14+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
21
"Language: hr\n"
 
22
 
 
23
#. Translators may want to transliterate the name.
 
24
#. It is not to be translated.
 
25
#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365
 
26
#: ../finch/finch.c:454
 
27
msgid "Finch"
 
28
msgstr "Finch"
 
29
 
 
30
#: ../finch/finch.c:247
 
31
#, c-format
 
32
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 
33
msgstr "%s. Pokušaj `%s -h' za više informacije.\n"
 
34
 
 
35
#: ../finch/finch.c:249
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"%s\n"
 
39
"Usage: %s [OPTION]...\n"
 
40
"\n"
 
41
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 
42
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 
43
"  -h, --help          display this help and exit\n"
 
44
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 
45
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
 
46
msgstr ""
 
47
"%s\n"
 
48
"Uporaba: %s [OPCIJA]...\n"
 
49
"\n"
 
50
"  -c, --config=DIR    koristi DIR za konfiguracijske datoteke\n"
 
51
"  -d, --debug         ispiši pokuke za uklanjanje greška na stderr\n"
 
52
"  -h, --help          prikaži ovu pomoć i izađi\n"
 
53
"  -n, --nologin       ne prijavi se automatski\n"
 
54
"  -v, --version       prikaži trenutnu verziju i izađi\n"
 
55
 
 
56
#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:772
 
57
#, c-format
 
58
msgid ""
 
59
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
 
60
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 
61
"http://developer.pidgin.im"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. the user did not fill in the captcha
 
65
#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171
 
66
#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647
 
67
#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
 
68
#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
 
69
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 
70
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 
71
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812
 
72
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823
 
73
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
 
74
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665
 
75
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523
 
76
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2442
 
77
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476
 
78
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 
79
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
 
80
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 
81
msgid "Error"
 
82
msgstr "Greška"
 
83
 
 
84
#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171
 
85
#: ../finch/gntaccount.c:178
 
86
msgid "Account was not modified"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../finch/gntaccount.c:129
 
90
msgid "Account was not added"
 
91
msgstr "Korisnički račun nije dodan"
 
92
 
 
93
#: ../finch/gntaccount.c:130
 
94
msgid "Username of an account must be non-empty."
 
95
msgstr "Korisničko ime za račun nesmije biti prazno"
 
96
 
 
97
#: ../finch/gntaccount.c:172
 
98
msgid ""
 
99
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../finch/gntaccount.c:179
 
103
msgid ""
 
104
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 
105
msgstr "Ne možete promijeniti korisničko ime dok ste spojeni sa serverom."
 
106
 
 
107
#: ../finch/gntaccount.c:510
 
108
msgid "New mail notifications"
 
109
msgstr "Obavijesti o novim porukama e-pošte"
 
110
 
 
111
#: ../finch/gntaccount.c:520
 
112
msgid "Remember password"
 
113
msgstr "Zapamti lozinku"
 
114
 
 
115
#: ../finch/gntaccount.c:559
 
116
msgid "There are no protocol plugins installed."
 
117
msgstr "Nema instaliranih dodataka za protokol."
 
118
 
 
119
#: ../finch/gntaccount.c:560
 
120
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 
121
msgstr "(Vjerojatno ste zaboravili pokrenuti 'make install'.)"
 
122
 
 
123
#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138
 
124
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5128
 
125
msgid "Modify Account"
 
126
msgstr "Promijeni Račun"
 
127
 
 
128
#: ../finch/gntaccount.c:570
 
129
msgid "New Account"
 
130
msgstr "Novi Račun"
 
131
 
 
132
#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651
 
133
msgid "Protocol:"
 
134
msgstr "Protokol:"
 
135
 
 
136
#: ../finch/gntaccount.c:604
 
137
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
 
138
msgid "Username:"
 
139
msgstr "Korisničko Ime"
 
140
 
 
141
#: ../finch/gntaccount.c:617
 
142
msgid "Password:"
 
143
msgstr "Lozinka:"
 
144
 
 
145
#: ../finch/gntaccount.c:627
 
146
msgid "Alias:"
 
147
msgstr "Nadimak:"
 
148
 
 
149
#. Register checkbox
 
150
#: ../finch/gntaccount.c:638
 
151
msgid "Create this account on the server"
 
152
msgstr "Stvori ovaj račun na serveru"
 
153
 
 
154
#. Cancel button
 
155
#. Cancel
 
156
#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718
 
157
#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806
 
158
#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449
 
159
#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813
 
160
#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91
 
161
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
 
162
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147
 
163
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
 
164
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222
 
165
#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620
 
166
#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2139
 
167
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
 
168
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
 
169
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:872
 
170
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
 
171
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
 
172
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263
 
173
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922
 
174
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 
175
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
 
176
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558
 
177
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421
 
178
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
 
179
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
 
180
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
 
181
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577
 
182
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
 
183
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
 
184
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
 
185
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:295
 
186
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:393
 
187
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
 
188
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690
 
189
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824
 
190
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
 
191
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5251
 
192
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066
 
193
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
 
194
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3558
 
195
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457
 
196
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547
 
197
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
 
198
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
 
199
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
 
200
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
 
201
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
 
202
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
 
203
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836
 
204
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063
 
205
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
 
206
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
 
207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
 
208
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
 
209
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
 
210
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
 
211
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
 
212
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
 
213
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
 
214
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290
 
215
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347
 
216
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4358
 
217
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
 
218
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
 
219
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480
 
220
#: ../pidgin/gtkblist.c:706 ../pidgin/gtkblist.c:3583
 
221
#: ../pidgin/gtkblist.c:7334 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
 
222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:880 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
 
223
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
 
224
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1177
 
225
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
 
226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1322 ../pidgin/gtkdialogs.c:1361
 
227
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1388 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451
 
228
#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1140
 
229
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513
 
230
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552
 
231
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
 
232
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1622
 
233
#: ../pidgin/gtkutils.c:1642 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 
234
msgid "Cancel"
 
235
msgstr "Otkaži"
 
236
 
 
237
#. Save button
 
238
#. Save
 
239
#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341
 
240
#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
 
241
#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
 
242
#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 
243
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:706
 
244
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826
 
245
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 
246
msgid "Save"
 
247
msgstr "Spremi"
 
248
 
 
249
#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936
 
250
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 
253
msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti %s?"
 
254
 
 
255
#: ../finch/gntaccount.c:714
 
256
msgid "Delete Account"
 
257
msgstr "Ukloni račun"
 
258
 
 
259
#. Delete button
 
260
#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832
 
261
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
 
262
#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
 
263
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323
 
264
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1139 ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
265
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
 
266
msgid "Delete"
 
267
msgstr "Ukloni"
 
268
 
 
269
#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99
 
270
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341
 
271
msgid "Accounts"
 
272
msgstr "Računi"
 
273
 
 
274
#: ../finch/gntaccount.c:799
 
275
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 
276
msgstr "Na sljedećem popisu možete omogućiti/onemogućiti korisničke račune."
 
277
 
 
278
#. Add button
 
279
#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013
 
280
#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854
 
281
#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452
 
282
#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276
 
283
#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
 
284
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546
 
285
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
 
286
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479
 
287
#: ../pidgin/gtkblist.c:7333 ../pidgin/gtkconv.c:1696
 
288
#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
 
289
msgid "Add"
 
290
msgstr "Dodaj"
 
291
 
 
292
#. Modify button
 
293
#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735
 
294
msgid "Modify"
 
295
msgstr "Promijeni"
 
296
 
 
297
#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426
 
298
#, c-format
 
299
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 
300
msgstr "%s%s%s%s je dodao/la %s na svoju listu prijatelja%s%s"
 
301
 
 
302
#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478
 
303
msgid "Add buddy to your list?"
 
304
msgstr "Dodaj prijatelja u popis?"
 
305
 
 
306
#: ../finch/gntaccount.c:1069
 
307
#, c-format
 
308
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 
309
msgstr "%s%s%s%s želi dodati %s na svoj popis prijatelja%s%s"
 
310
 
 
311
#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097
 
312
#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611
 
313
msgid "Authorize buddy?"
 
314
msgstr "Prihvati prijatelja?"
 
315
 
 
316
#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128
 
317
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612
 
318
msgid "Authorize"
 
319
msgstr "Prihvati"
 
320
 
 
321
#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129
 
322
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613
 
323
msgid "Deny"
 
324
msgstr "Odbij"
 
325
 
 
326
#: ../finch/gntblist.c:278
 
327
#, c-format
 
328
msgid ""
 
329
"Online: %d\n"
 
330
"Total: %d"
 
331
msgstr ""
 
332
"Na vezi: %d\n"
 
333
"Ukupno: %d"
 
334
 
 
335
#: ../finch/gntblist.c:287
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Account: %s (%s)"
 
338
msgstr "Račun: %s (%s)"
 
339
 
 
340
#: ../finch/gntblist.c:299
 
341
#, c-format
 
342
msgid ""
 
343
"\n"
 
344
"Last Seen: %s ago"
 
345
msgstr ""
 
346
"\n"
 
347
"Posljednji put viđen: prije %s"
 
348
 
 
349
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
 
350
#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
 
351
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 
352
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:85
 
353
msgid "Default"
 
354
msgstr "Zadano"
 
355
 
 
356
#: ../finch/gntblist.c:636
 
357
msgid "You must provide a username for the buddy."
 
358
msgstr "Morate osigurati korisničko ime za prijatelja."
 
359
 
 
360
#: ../finch/gntblist.c:638
 
361
msgid "You must provide a group."
 
362
msgstr "Morate osigurati grupu."
 
363
 
 
364
#: ../finch/gntblist.c:640
 
365
msgid "You must select an account."
 
366
msgstr "Morate odabrati račun"
 
367
 
 
368
#: ../finch/gntblist.c:642
 
369
msgid "The selected account is not online."
 
370
msgstr "Odabrani račun nije na vezi."
 
371
 
 
372
#: ../finch/gntblist.c:647
 
373
msgid "Error adding buddy"
 
374
msgstr "Greška kod dodavanja prijatelja"
 
375
 
 
376
#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1061
 
377
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370
 
378
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
 
379
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
 
380
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032
 
381
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
 
382
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 
383
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216
 
384
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
 
385
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
 
386
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
 
387
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
 
388
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
 
389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
 
390
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
 
391
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
 
392
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018
 
393
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951
 
394
msgid "Username"
 
395
msgstr "Korisničko ime"
 
396
 
 
397
#: ../finch/gntblist.c:681
 
398
msgid "Alias (optional)"
 
399
msgstr "Nadimak (neobavezno)"
 
400
 
 
401
#: ../finch/gntblist.c:684
 
402
msgid "Invite message (optional)"
 
403
msgstr "Pozivnica (neobavezno)"
 
404
 
 
405
#: ../finch/gntblist.c:687
 
406
msgid "Add in group"
 
407
msgstr "Dodaj u grupu"
 
408
 
 
409
#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794
 
410
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874
 
411
#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578
 
412
#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186
 
413
#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 ../pidgin/gtknotify.c:712
 
414
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1291 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456
 
415
msgid "Account"
 
416
msgstr "Račun"
 
417
 
 
418
#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259
 
419
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
 
420
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
 
421
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
 
422
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 
423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
 
424
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
 
425
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
 
426
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 
427
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155 ../pidgin/gtkblist.c:7096
 
428
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 
429
msgid "Add Buddy"
 
430
msgstr "Dodaj Prijatelja"
 
431
 
 
432
#: ../finch/gntblist.c:697
 
433
msgid "Please enter buddy information."
 
434
msgstr "Unesite informacije o prijatelju."
 
435
 
 
436
#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495
 
437
msgid "Chats"
 
438
msgstr "Čavrljanja"
 
439
 
 
440
#. Extract their Name and put it in
 
441
#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794
 
442
#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300
 
443
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
 
444
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428
 
445
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2432
 
446
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2497 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524
 
447
#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740
 
448
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552
 
449
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 
450
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
 
451
msgid "Name"
 
452
msgstr "Ime"
 
453
 
 
454
#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735
 
455
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1988 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258
 
456
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:173
 
457
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
 
458
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
 
459
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
 
460
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
 
461
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130
 
462
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 ../pidgin/gtkdialogs.c:1176
 
463
#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
 
464
msgid "Alias"
 
465
msgstr "Nadimak"
 
466
 
 
467
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085
 
468
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
 
469
msgid "Group"
 
470
msgstr "Grupa"
 
471
 
 
472
#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226
 
473
msgid "Auto-join"
 
474
msgstr "Automatsko prijavljivanje"
 
475
 
 
476
#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7274
 
477
msgid "Add Chat"
 
478
msgstr "Dodaj Čavrljanje"
 
479
 
 
480
#: ../finch/gntblist.c:805
 
481
msgid "You can edit more information from the context menu later."
 
482
msgstr "Ostale informacije možete kasnije urediti iz kontekstnog izbornika."
 
483
 
 
484
#: ../finch/gntblist.c:817
 
485
msgid "Error adding group"
 
486
msgstr "Greška pri dodavanju grupe"
 
487
 
 
488
#: ../finch/gntblist.c:818
 
489
msgid "You must give a name for the group to add."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263
 
493
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456
 
494
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7330
 
495
msgid "Add Group"
 
496
msgstr "Dodaj grupu"
 
497
 
 
498
#: ../finch/gntblist.c:852
 
499
msgid "Enter the name of the group"
 
500
msgstr "Upiši ime grupe"
 
501
 
 
502
#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:705
 
503
msgid "Edit Chat"
 
504
msgstr "Uredi Čavrljanje"
 
505
 
 
506
#: ../finch/gntblist.c:1209
 
507
msgid "Please Update the necessary fields."
 
508
msgstr "Ažurirajte potrebna polja."
 
509
 
 
510
#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207
 
511
msgid "Edit"
 
512
msgstr "Uredi"
 
513
 
 
514
#: ../finch/gntblist.c:1235
 
515
msgid "Edit Settings"
 
516
msgstr "Uredi Postavke"
 
517
 
 
518
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005
 
519
msgid "Information"
 
520
msgstr "Informacije"
 
521
 
 
522
#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005
 
523
msgid "Retrieving..."
 
524
msgstr "Preuzimanje..."
 
525
 
 
526
#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629
 
527
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910
 
528
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 
529
msgid "Get Info"
 
530
msgstr "Dobij informacije"
 
531
 
 
532
#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536
 
533
msgid "Add Buddy Pounce"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641
 
537
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584
 
538
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1635
 
539
msgid "Send File"
 
540
msgstr "Pošalji Datoteku"
 
541
 
 
542
#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047
 
543
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125
 
544
msgid "Blocked"
 
545
msgstr "Blokiran"
 
546
 
 
547
#: ../finch/gntblist.c:1359
 
548
msgid "Show when offline"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../finch/gntblist.c:1444
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Please enter the new name for %s"
 
554
msgstr "Unesite novo ime za %s"
 
555
 
 
556
#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735
 
557
msgid "Rename"
 
558
msgstr "Preimenuj"
 
559
 
 
560
#: ../finch/gntblist.c:1446
 
561
msgid "Set Alias"
 
562
msgstr "Postavi Nadimak"
 
563
 
 
564
#: ../finch/gntblist.c:1447
 
565
msgid "Enter empty string to reset the name."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../finch/gntblist.c:1561
 
569
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../finch/gntblist.c:1569
 
573
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../finch/gntblist.c:1574
 
577
#, c-format
 
578
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 
579
msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti %s?"
 
580
 
 
581
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
 
582
#: ../finch/gntblist.c:1577
 
583
msgid "Confirm Remove"
 
584
msgstr "Potvrdi Uklanjanje"
 
585
 
 
586
#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246
 
587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:306
 
588
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
 
589
msgid "Remove"
 
590
msgstr "Ukloni"
 
591
 
 
592
#. Buddy List
 
593
#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259
 
594
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5769
 
595
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 
596
msgid "Buddy List"
 
597
msgstr "Popis Prijatelja"
 
598
 
 
599
#: ../finch/gntblist.c:1742
 
600
msgid "Place tagged"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../finch/gntblist.c:1747
 
604
msgid "Toggle Tag"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943
 
608
msgid "View Log"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. General
 
612
#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:585
 
613
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1208 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1280
 
614
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2788
 
615
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
 
616
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
 
617
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
 
618
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
 
619
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
 
620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
 
621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
 
622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
 
623
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 
624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
 
625
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2435
 
626
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
 
627
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019
 
628
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 
629
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
 
630
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
 
631
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
 
632
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
 
633
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
 
634
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
 
635
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3804
 
636
msgid "Nickname"
 
637
msgstr "Nadimak"
 
638
 
 
639
#. Never know what those translations might end up like...
 
640
#. Idle stuff
 
641
#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262
 
642
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
 
643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
 
644
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
 
645
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088
 
646
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
 
647
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
 
648
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508
 
649
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3874
 
650
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3832
 
651
#: ../pidgin/gtkblist.c:4287 ../pidgin/gtkprefs.c:2692
 
652
msgid "Idle"
 
653
msgstr "Odsutan"
 
654
 
 
655
#: ../finch/gntblist.c:1823
 
656
msgid "On Mobile"
 
657
msgstr "Na Mobitelu"
 
658
 
 
659
#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 
660
msgid "New..."
 
661
msgstr "Novo..."
 
662
 
 
663
#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 
664
msgid "Saved..."
 
665
msgstr "Spremljeno..."
 
666
 
 
667
#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
 
668
#: ../pidgin/gtkplugin.c:720
 
669
msgid "Plugins"
 
670
msgstr "Dodaci"
 
671
 
 
672
#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756
 
673
msgid "Block/Unblock"
 
674
msgstr "Blokiraj/Deblokiraj"
 
675
 
 
676
#: ../finch/gntblist.c:2752
 
677
msgid "Block"
 
678
msgstr "Blokiraj"
 
679
 
 
680
#: ../finch/gntblist.c:2753
 
681
msgid "Unblock"
 
682
msgstr "Deblokiraj"
 
683
 
 
684
#: ../finch/gntblist.c:2758
 
685
msgid ""
 
686
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
 
687
"Block/Unblock."
 
688
msgstr ""
 
689
"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe koju želite Blokirati/Deblokirati."
 
690
 
 
691
#. Not multiline
 
692
#. Not masked?
 
693
#. No hints?
 
694
#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948
 
695
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
 
696
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221
 
697
#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:476
 
698
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742
 
699
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:806
 
700
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557
 
701
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
 
702
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576
 
703
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671
 
704
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
 
705
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
 
706
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
 
707
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884
 
708
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250
 
709
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
 
710
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
 
711
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
 
712
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
 
713
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
 
714
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
 
715
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835
 
716
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062
 
717
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
 
718
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
 
719
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
 
720
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
 
721
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
 
722
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
 
723
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
 
724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
 
725
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289
 
726
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346
 
727
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4357
 
728
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
 
729
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3582
 
730
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:879
 
731
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
 
732
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1621
 
733
#: ../pidgin/gtkutils.c:1641
 
734
msgid "OK"
 
735
msgstr "U redu"
 
736
 
 
737
#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:874
 
738
msgid "New Instant Message"
 
739
msgstr "Nova Izravna Poruka"
 
740
 
 
741
#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:876
 
742
msgid ""
 
743
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 
744
msgstr ""
 
745
"Unesite korisničko ime ili nadimak osobe kojoj želite poslati izravnu poruku."
 
746
 
 
747
#: ../finch/gntblist.c:2870
 
748
msgid "Channel"
 
749
msgstr "Kanal"
 
750
 
 
751
#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1137
 
752
msgid "Join a Chat"
 
753
msgstr "Pridrući se Čavrljanju"
 
754
 
 
755
#: ../finch/gntblist.c:2884
 
756
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 
757
msgstr "Unesite ime Čavrljanja kojem se želite pridružiti."
 
758
 
 
759
#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461
 
760
msgid "Join"
 
761
msgstr "Pridruži se"
 
762
 
 
763
#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
 
764
msgid ""
 
765
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 
766
"view."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#. Create the "Options" frame.
 
770
#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:830
 
771
msgid "Options"
 
772
msgstr "Mogućnosti"
 
773
 
 
774
#: ../finch/gntblist.c:3005
 
775
msgid "Send IM..."
 
776
msgstr "Pošalji izravnu poruku..."
 
777
 
 
778
#: ../finch/gntblist.c:3010
 
779
msgid "Block/Unblock..."
 
780
msgstr "Blokiraj/Deblokiraj..."
 
781
 
 
782
#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 
783
msgid "Join Chat..."
 
784
msgstr "Pridruži se Čavrljanju..."
 
785
 
 
786
#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653
 
787
msgid "View Log..."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../finch/gntblist.c:3025
 
791
msgid "View All Logs"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../finch/gntblist.c:3030
 
795
msgid "Show"
 
796
msgstr "Prikaži"
 
797
 
 
798
#: ../finch/gntblist.c:3035
 
799
msgid "Empty groups"
 
800
msgstr "Prazne grupe"
 
801
 
 
802
#: ../finch/gntblist.c:3042
 
803
msgid "Offline buddies"
 
804
msgstr "Prijatelji koji nisu na mreži"
 
805
 
 
806
#: ../finch/gntblist.c:3049
 
807
msgid "Sort"
 
808
msgstr "Sortiranje"
 
809
 
 
810
#: ../finch/gntblist.c:3054
 
811
msgid "By Status"
 
812
msgstr "Po Stanju"
 
813
 
 
814
#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4819
 
815
msgid "Alphabetically"
 
816
msgstr "Alfabetski"
 
817
 
 
818
#: ../finch/gntblist.c:3064
 
819
msgid "By Log Size"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2126
 
823
#: ../pidgin/gtknotify.c:1597
 
824
msgid "Buddy"
 
825
msgstr "Prijatelj"
 
826
 
 
827
#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52
 
828
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
 
829
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
 
830
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
 
831
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 
832
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480
 
833
msgid "Chat"
 
834
msgstr "Čavrljanje"
 
835
 
 
836
#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365
 
837
msgid "Grouping"
 
838
msgstr "Grupiranje"
 
839
 
 
840
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
 
841
msgid "Certificate Import"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
 
845
msgid "Specify a hostname"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 
849
msgid "Type the host name this certificate is for."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
 
853
#, c-format
 
854
msgid ""
 
855
"File %s could not be imported.\n"
 
856
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 
860
msgid "Certificate Import Error"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
 
864
msgid "X.509 certificate import failed"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
 
868
msgid "Select a PEM certificate"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
 
872
#, c-format
 
873
msgid ""
 
874
"Export to file %s failed.\n"
 
875
"Check that you have write permission to the target path\n"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 
879
msgid "Certificate Export Error"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
 
883
msgid "X.509 certificate export failed"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
 
887
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 
891
#, c-format
 
892
msgid "Certificate for %s"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 
896
#, c-format
 
897
msgid ""
 
898
"Common name: %s\n"
 
899
"\n"
 
900
"SHA1 fingerprint:\n"
 
901
"%s"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 
905
msgid "SSL Host Certificate"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Really delete certificate for %s?"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 
914
msgid "Confirm certificate delete"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
 
918
msgid "Certificate Manager"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
 
922
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433
 
923
msgid "Hostname"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1672
 
927
#: ../pidgin/gtkdebug.c:940
 
928
msgid "Info"
 
929
msgstr "Informacije"
 
930
 
 
931
#. Close button
 
932
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200
 
933
#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
 
934
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
 
935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794
 
936
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
 
937
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
 
938
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
 
939
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453
 
940
#: ../pidgin/gtkblist.c:5877 ../pidgin/gtkrequest.c:303
 
941
msgid "Close"
 
942
msgstr "Zatvori"
 
943
 
 
944
#: ../finch/gntconn.c:126
 
945
#, c-format
 
946
msgid "%s (%s)"
 
947
msgstr "%s (%s)"
 
948
 
 
949
#: ../finch/gntconn.c:129
 
950
#, c-format
 
951
msgid "%s disconnected."
 
952
msgstr "%s odspojen."
 
953
 
 
954
#: ../finch/gntconn.c:130
 
955
#, c-format
 
956
msgid ""
 
957
"%s\n"
 
958
"\n"
 
959
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 
960
"and re-enable the account."
 
961
msgstr ""
 
962
"%s\n"
 
963
"\n"
 
964
"Finch neće pokušati ponovno spojiti račun dok ne ispravite grešku i opet "
 
965
"uključite račun."
 
966
 
 
967
#: ../finch/gntconn.c:139
 
968
msgid "Re-enable Account"
 
969
msgstr "Ponovno uključi Račun"
 
970
 
 
971
#: ../finch/gntconv.c:161
 
972
msgid "No such command."
 
973
msgstr "Ne postoji takva naredba."
 
974
 
 
975
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:521
 
976
msgid ""
 
977
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 
978
msgstr "Greška u sintaksi: Pogrešan broj argumenata za tu naredbu."
 
979
 
 
980
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:527
 
981
msgid "Your command failed for an unknown reason."
 
982
msgstr "Naredba nije uspjela. Razlog nije poznat."
 
983
 
 
984
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:534
 
985
msgid "That command only works in chats, not IMs."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:537
 
989
msgid "That command only works in IMs, not chats."
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:542
 
993
msgid "That command doesn't work on this protocol."
 
994
msgstr "Naredba se ne može koristiti u tom protokolu."
 
995
 
 
996
#: ../finch/gntconv.c:190
 
997
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 
998
msgstr "Poruka nije poslana jer niste prijavljeni."
 
999
 
 
1000
#: ../finch/gntconv.c:267
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "%s (%s -- %s)"
 
1003
msgstr "%s (%s -- %s)"
 
1004
 
 
1005
#: ../finch/gntconv.c:290
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "%s [%s]"
 
1008
msgstr "%s [%s]"
 
1009
 
 
1010
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3708
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid ""
 
1013
"\n"
 
1014
"%s is typing..."
 
1015
msgstr ""
 
1016
"\n"
 
1017
"%s tipka..."
 
1018
 
 
1019
#: ../finch/gntconv.c:314
 
1020
msgid "You have left this chat."
 
1021
msgstr "Napustili ste ovo čavrljanje."
 
1022
 
 
1023
#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7600
 
1024
msgid ""
 
1025
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 
1026
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 
1027
msgstr ""
 
1028
"Račun je odspojen i više niste u ovom čavrljanju. Bit ćete aautomatski opet "
 
1029
"dodani u čavrljanje kad se račun ponovno spoji."
 
1030
 
 
1031
#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1358
 
1032
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1366
 
1036
msgid ""
 
1037
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../finch/gntconv.c:553
 
1041
msgid "Send To"
 
1042
msgstr "Pošalji Osobi"
 
1043
 
 
1044
#: ../finch/gntconv.c:606
 
1045
msgid "Conversation"
 
1046
msgstr "Razgovor"
 
1047
 
 
1048
#: ../finch/gntconv.c:612
 
1049
msgid "Clear Scrollback"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192
 
1053
msgid "Show Timestamps"
 
1054
msgstr "Prikaži Biljeg Vremena"
 
1055
 
 
1056
#: ../finch/gntconv.c:634
 
1057
msgid "Add Buddy Pounce..."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../finch/gntconv.c:648
 
1061
msgid "Invite..."
 
1062
msgstr "Pozovi..."
 
1063
 
 
1064
#: ../finch/gntconv.c:657
 
1065
msgid "Enable Logging"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../finch/gntconv.c:663
 
1069
msgid "Enable Sounds"
 
1070
msgstr "Ukljući Zvuk"
 
1071
 
 
1072
#: ../finch/gntconv.c:679
 
1073
msgid "You are not connected."
 
1074
msgstr "Niste spojeni."
 
1075
 
 
1076
#: ../finch/gntconv.c:943
 
1077
msgid "<AUTO-REPLY> "
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../finch/gntconv.c:1083
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "List of %d user:\n"
 
1083
msgid_plural "List of %d users:\n"
 
1084
msgstr[0] ""
 
1085
msgstr[1] ""
 
1086
 
 
1087
#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:360
 
1088
msgid "Supported debug options are: plugins version"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:420
 
1092
msgid "No such command (in this context)."
 
1093
msgstr "Ne postoji takva naredba (u ovom kontekstu)."
 
1094
 
 
1095
#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:423
 
1096
msgid ""
 
1097
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 
1098
"The following commands are available in this context:\n"
 
1099
msgstr ""
 
1100
"Za pomoć o određenoj naredbi koristite: \"/help &lt;naredba&gt;\".\n"
 
1101
"Slijedeće su naredbe podržane u ovom kontekstu:\n"
 
1102
 
 
1103
#: ../finch/gntconv.c:1345
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid ""
 
1106
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 
1107
"classes."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 
1113
msgstr "%s nije ispravna boja. Za ispravne boje, pogledaj '/help msgcolor'."
 
1114
 
 
1115
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8079
 
1116
msgid ""
 
1117
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 
1118
"command."
 
1119
msgstr ""
 
1120
"say &lt;poruka&gt;:   Pošalji poruku normalno, kao da niste koristili "
 
1121
"naredbu."
 
1122
 
 
1123
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8082
 
1124
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 
1125
msgstr "me &lt;action&gt;:   Pošalji akciju u IRC stilu"
 
1126
 
 
1127
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085
 
1128
msgid ""
 
1129
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 
1130
"conversation."
 
1131
msgstr ""
 
1132
"debug &lt;opcija&gt;:   Pošalji razne 'debug' informacije u trenutnu "
 
1133
"konverzaciju."
 
1134
 
 
1135
#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8088
 
1136
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 
1137
msgstr "clear: Čisti prostor konverzacije"
 
1138
 
 
1139
#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8094
 
1140
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 
1141
msgstr "pomoć &lt;command&gt;: Pomoć za naročitu naredbu."
 
1142
 
 
1143
#: ../finch/gntconv.c:1430
 
1144
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 
1145
msgstr "korisnici: Prikaži popis korisnika u čavrljanju."
 
1146
 
 
1147
#: ../finch/gntconv.c:1435
 
1148
msgid "plugins: Show the plugins window."
 
1149
msgstr "dodaci: Prikaži prozor dodataka."
 
1150
 
 
1151
#: ../finch/gntconv.c:1438
 
1152
msgid "buddylist: Show the buddylist."
 
1153
msgstr "popis prijatelja: Prikaži popis prijatelja."
 
1154
 
 
1155
#: ../finch/gntconv.c:1441
 
1156
msgid "accounts: Show the accounts window."
 
1157
msgstr "računi: Prikaži prozor računa."
 
1158
 
 
1159
#: ../finch/gntconv.c:1444
 
1160
msgid "debugwin: Show the debug window."
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../finch/gntconv.c:1447
 
1164
msgid "prefs: Show the preference window."
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../finch/gntconv.c:1450
 
1168
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463
 
1172
msgid ""
 
1173
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 
1174
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    "
 
1175
"&lt;class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    "
 
1176
"&lt;foreground/background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, "
 
1177
"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan "
 
1178
"default"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:998 ../pidgin/gtkdebug.c:230
 
1182
#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3351
 
1183
msgid "Unable to open file."
 
1184
msgstr "Neoguće otvaranje datoteke."
 
1185
 
 
1186
#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755
 
1187
msgid "Debug Window"
 
1188
msgstr "Debug prozor"
 
1189
 
 
1190
#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
 
1191
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 
1192
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 
1193
#. 
 
1194
#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837
 
1195
msgid "Clear"
 
1196
msgstr "Izbriši"
 
1197
 
 
1198
#: ../finch/gntdebug.c:347
 
1199
msgid "Filter:"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851
 
1203
msgid "Pause"
 
1204
msgstr "Pauziraj"
 
1205
 
 
1206
#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 
1209
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
 
1210
msgstr[0] ""
 
1211
msgstr[1] ""
 
1212
 
 
1213
#. Create the window.
 
1214
#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
 
1215
#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718
 
1216
msgid "File Transfers"
 
1217
msgstr "Prijenos Datoteka"
 
1218
 
 
1219
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601
 
1220
msgid "Progress"
 
1221
msgstr "Napredak"
 
1222
 
 
1223
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608
 
1224
msgid "Filename"
 
1225
msgstr "Ime Datoteke"
 
1226
 
 
1227
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615
 
1228
msgid "Size"
 
1229
msgstr "Veličina"
 
1230
 
 
1231
#: ../finch/gntft.c:220
 
1232
msgid "Speed"
 
1233
msgstr "Brzina"
 
1234
 
 
1235
#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622
 
1236
msgid "Remaining"
 
1237
msgstr "Preostalo"
 
1238
 
 
1239
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 
1240
#. presence
 
1241
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
 
1242
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
 
1243
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1994
 
1244
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2002
 
1245
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
 
1246
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
 
1248
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
 
1249
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090
 
1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097
 
1251
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:344
 
1252
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:200
 
1253
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2863
 
1254
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
 
1255
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319
 
1256
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303
 
1257
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347
 
1258
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198
 
1259
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4030 ../pidgin/gtkblist.c:3877
 
1260
#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 ../pidgin/gtkblist.c:3893
 
1261
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
 
1262
msgid "Status"
 
1263
msgstr "Stanje"
 
1264
 
 
1265
#: ../finch/gntft.c:230
 
1266
msgid "Close this window when all transfers finish"
 
1267
msgstr "Zatvori prozor kad su svi prijenosi završeni"
 
1268
 
 
1269
#: ../finch/gntft.c:237
 
1270
msgid "Clear finished transfers"
 
1271
msgstr "Izbriši dovršene prijenose"
 
1272
 
 
1273
#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 
1274
msgid "Stop"
 
1275
msgstr "Zaustavi"
 
1276
 
 
1277
#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902
 
1278
msgid "Waiting for transfer to begin"
 
1279
msgstr "Čeka se da prijenos počinje"
 
1280
 
 
1281
#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983
 
1282
msgid "Cancelled"
 
1283
msgstr "Otkazano"
 
1284
 
 
1285
#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985
 
1286
msgid "Failed"
 
1287
msgstr "Neuspješno"
 
1288
 
 
1289
#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "%.2f KiB/s"
 
1292
msgstr "%.2f KiB/s"
 
1293
 
 
1294
#: ../finch/gntft.c:447
 
1295
msgid "Sent"
 
1296
msgstr "Poslano"
 
1297
 
 
1298
#: ../finch/gntft.c:447
 
1299
msgid "Received"
 
1300
msgstr "Primljeno"
 
1301
 
 
1302
#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047
 
1303
msgid "Finished"
 
1304
msgstr "Dovršeno"
 
1305
 
 
1306
#: ../finch/gntft.c:450
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "The file was saved as %s."
 
1309
msgstr "Datoteka je spremljena kao %s."
 
1310
 
 
1311
#: ../finch/gntft.c:457
 
1312
msgid "Sending"
 
1313
msgstr "Slanje"
 
1314
 
 
1315
#: ../finch/gntft.c:457
 
1316
msgid "Receiving"
 
1317
msgstr "Primanje"
 
1318
 
 
1319
#: ../finch/gntlog.c:193
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "Conversation in %s on %s"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../finch/gntlog.c:196
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "Conversation with %s on %s"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
 
1330
msgid "%B %Y"
 
1331
msgstr "%B %Y"
 
1332
 
 
1333
#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
 
1334
msgid ""
 
1335
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 
1336
"log\" preference is enabled."
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
 
1340
msgid ""
 
1341
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 
1342
"preference is enabled."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
 
1346
msgid ""
 
1347
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
 
1351
msgid "No logs were found"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643
 
1355
msgid "Total log size:"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#. Search box *********
 
1359
#: ../finch/gntlog.c:347
 
1360
msgid "Scroll/Search: "
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "Conversations in %s"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721
 
1369
#: ../pidgin/gtklog.c:802
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "Conversations with %s"
 
1372
msgstr "Razgovori sa %s"
 
1373
 
 
1374
#: ../finch/gntlog.c:415
 
1375
msgid "All Conversations"
 
1376
msgstr "Svi Razgovori"
 
1377
 
 
1378
#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827
 
1379
msgid "System Log"
 
1380
msgstr "Sistemski zapis"
 
1381
 
 
1382
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339
 
1383
msgid "Calling..."
 
1384
msgstr "Zove se..."
 
1385
 
 
1386
#: ../finch/gntmedia.c:160
 
1387
msgid "Hangup"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. Number of actions
 
1391
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405
 
1392
msgid "Accept"
 
1393
msgstr "Prihvati"
 
1394
 
 
1395
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406
 
1396
msgid "Reject"
 
1397
msgstr "Odbij"
 
1398
 
 
1399
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972
 
1400
msgid "Call in progress."
 
1401
msgstr "Poziv u tijeku."
 
1402
 
 
1403
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949
 
1404
msgid "The call has been terminated."
 
1405
msgstr "Poziv je završen."
 
1406
 
 
1407
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 
1410
msgstr "%s želi započeti audio sastanak sa vama."
 
1411
 
 
1412
#: ../finch/gntmedia.c:274
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965
 
1418
msgid "You have rejected the call."
 
1419
msgstr "Odbili ste poziv."
 
1420
 
 
1421
#: ../finch/gntmedia.c:481
 
1422
msgid "call: Make an audio call."
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../finch/gntnotify.c:183
 
1426
msgid "Emails"
 
1427
msgstr "Poruke e-pošte"
 
1428
 
 
1429
#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252
 
1430
msgid "You have mail!"
 
1431
msgstr "Imate e-poruke!"
 
1432
 
 
1433
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719
 
1434
msgid "Sender"
 
1435
msgstr "Pošiljatelj"
 
1436
 
 
1437
#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726
 
1438
msgid "Subject"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../finch/gntnotify.c:223
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "%s (%s) has %d new message."
 
1444
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 
1445
msgstr[0] ""
 
1446
msgstr[1] ""
 
1447
 
 
1448
#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1530
 
1449
msgid "New Mail"
 
1450
msgstr "Nova Poruka"
 
1451
 
 
1452
#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155
 
1453
#, c-format
 
1454
msgid "Info for %s"
 
1455
msgstr "Info za %s"
 
1456
 
 
1457
#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156
 
1458
msgid "Buddy Information"
 
1459
msgstr "Informacije o Prijatelju"
 
1460
 
 
1461
#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690
 
1462
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
 
1463
msgid "Continue"
 
1464
msgstr "Nastavi"
 
1465
 
 
1466
#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1622
 
1467
#: ../pidgin/gtknotify.c:1572
 
1468
msgid "IM"
 
1469
msgstr "Izravna Poruka"
 
1470
 
 
1471
#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2138
 
1472
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557
 
1473
msgid "Invite"
 
1474
msgstr "Pozovi"
 
1475
 
 
1476
#: ../finch/gntnotify.c:467
 
1477
msgid "(none)"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 
1481
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
 
1482
#. * notify_message. So tread carefully.
 
1483
#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
 
1484
msgid "URI"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95
 
1488
msgid "ERROR"
 
1489
msgstr "GREŠKA"
 
1490
 
 
1491
#: ../finch/gntplugin.c:86
 
1492
msgid "loading plugin failed"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../finch/gntplugin.c:95
 
1496
msgid "unloading plugin failed"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../finch/gntplugin.c:141
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid ""
 
1502
"Name: %s\n"
 
1503
"Version: %s\n"
 
1504
"Description: %s\n"
 
1505
"Author: %s\n"
 
1506
"Website: %s\n"
 
1507
"Filename: %s\n"
 
1508
msgstr ""
 
1509
"Ime: %s\n"
 
1510
"Verzija: %s\n"
 
1511
"Opis: %s\n"
 
1512
"Autor: %s\n"
 
1513
"Internet Stranica: %s\n"
 
1514
"Ime Datoteke: %s\n"
 
1515
 
 
1516
#: ../finch/gntplugin.c:199
 
1517
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../finch/gntplugin.c:247
 
1521
msgid "No configuration options for this plugin."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../finch/gntplugin.c:268
 
1525
msgid "Error loading plugin"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../finch/gntplugin.c:269
 
1529
msgid "The selected file is not a valid plugin."
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../finch/gntplugin.c:270
 
1533
msgid ""
 
1534
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../finch/gntplugin.c:333
 
1538
msgid "Select plugin to install"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../finch/gntplugin.c:359
 
1542
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../finch/gntplugin.c:410
 
1546
msgid "Install Plugin..."
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../finch/gntplugin.c:420
 
1550
msgid "Configure Plugin"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#. copy the preferences to tmp values...
 
1554
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
 
1555
#. (that should have been "effect," right?)
 
1556
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 
1557
#. Create the window
 
1558
#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
 
1559
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2813
 
1560
msgid "Preferences"
 
1561
msgstr "Postavke"
 
1562
 
 
1563
#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267
 
1564
msgid "Please enter a buddy to pounce."
 
1565
msgstr "Molim, unesite prijatelja za signalizirati o njemu."
 
1566
 
 
1567
#: ../finch/gntpounce.c:340
 
1568
msgid "New Buddy Pounce"
 
1569
msgstr "Novi signal o prijatelju"
 
1570
 
 
1571
#: ../finch/gntpounce.c:340
 
1572
msgid "Edit Buddy Pounce"
 
1573
msgstr "Uredi signal o prijatelju"
 
1574
 
 
1575
#: ../finch/gntpounce.c:345
 
1576
msgid "Pounce Who"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#. Account:
 
1580
#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
 
1581
msgid "Account:"
 
1582
msgstr "Račun:"
 
1583
 
 
1584
#: ../finch/gntpounce.c:370
 
1585
msgid "Buddy name:"
 
1586
msgstr "Ime Prijatelja:"
 
1587
 
 
1588
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 
1589
#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610
 
1590
msgid "Pounce When Buddy..."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../finch/gntpounce.c:390
 
1594
msgid "Signs on"
 
1595
msgstr "Prijavljuje se"
 
1596
 
 
1597
#: ../finch/gntpounce.c:391
 
1598
msgid "Signs off"
 
1599
msgstr "Odjavljuje se"
 
1600
 
 
1601
#: ../finch/gntpounce.c:392
 
1602
msgid "Goes away"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: ../finch/gntpounce.c:393
 
1606
msgid "Returns from away"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ../finch/gntpounce.c:394
 
1610
msgid "Becomes idle"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../finch/gntpounce.c:395
 
1614
msgid "Is no longer idle"
 
1615
msgstr "Više nije odsutan"
 
1616
 
 
1617
#: ../finch/gntpounce.c:396
 
1618
msgid "Starts typing"
 
1619
msgstr "Počinje tipkati"
 
1620
 
 
1621
#: ../finch/gntpounce.c:397
 
1622
msgid "Pauses while typing"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../finch/gntpounce.c:398
 
1626
msgid "Stops typing"
 
1627
msgstr "Više ne tipka"
 
1628
 
 
1629
#: ../finch/gntpounce.c:399
 
1630
msgid "Sends a message"
 
1631
msgstr "Šalje poruku"
 
1632
 
 
1633
#. Create the "Action" frame.
 
1634
#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671
 
1635
msgid "Action"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../finch/gntpounce.c:430
 
1639
msgid "Open an IM window"
 
1640
msgstr "Otvori prozor za izravne poruke"
 
1641
 
 
1642
#: ../finch/gntpounce.c:431
 
1643
msgid "Pop up a notification"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../finch/gntpounce.c:432
 
1647
msgid "Send a message"
 
1648
msgstr "Pošalji poruku"
 
1649
 
 
1650
#: ../finch/gntpounce.c:433
 
1651
msgid "Execute a command"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../finch/gntpounce.c:434
 
1655
msgid "Play a sound"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../finch/gntpounce.c:462
 
1659
msgid "Pounce only when my status is not Available"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1304
 
1663
msgid "Recurring"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../finch/gntpounce.c:632
 
1667
msgid "Cannot create pounce"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../finch/gntpounce.c:633
 
1671
msgid "You do not have any accounts."
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../finch/gntpounce.c:634
 
1675
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1135
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1347
 
1684
msgid "Buddy Pounces"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../finch/gntpounce.c:819
 
1688
#, c-format
 
1689
msgid "%s has started typing to you (%s)"
 
1690
msgstr "%s vam je počeo tipkati (%s)"
 
1691
 
 
1692
#: ../finch/gntpounce.c:820
 
1693
#, c-format
 
1694
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../finch/gntpounce.c:821
 
1698
#, c-format
 
1699
msgid "%s has signed on (%s)"
 
1700
msgstr "%s se prijavio/la (%s)"
 
1701
 
 
1702
#: ../finch/gntpounce.c:822
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 
1705
msgstr "%s više nije odsutan/na (%s)"
 
1706
 
 
1707
#: ../finch/gntpounce.c:823
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "%s has returned from being away (%s)"
 
1710
msgstr "%s više nije odsutan (%s)"
 
1711
 
 
1712
#: ../finch/gntpounce.c:824
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 
1715
msgstr "%s vam je prestao tipkati (%s)"
 
1716
 
 
1717
#: ../finch/gntpounce.c:825
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "%s has signed off (%s)"
 
1720
msgstr "%s se ojavio/la (%s)"
 
1721
 
 
1722
#: ../finch/gntpounce.c:826
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "%s has become idle (%s)"
 
1725
msgstr "%s miruje (%s)"
 
1726
 
 
1727
#: ../finch/gntpounce.c:827
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid "%s has gone away. (%s)"
 
1730
msgstr "%s je odsutan (%s)"
 
1731
 
 
1732
#: ../finch/gntpounce.c:828
 
1733
#, c-format
 
1734
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../finch/gntpounce.c:847
 
1738
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 
1739
msgstr "Nepoznat signalni događaj. Molim, prijavite ovo!"
 
1740
 
 
1741
#: ../finch/gntprefs.c:93
 
1742
msgid "Based on keyboard use"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2697
 
1746
msgid "From last sent message"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357
 
1750
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2696 ../pidgin/gtkprefs.c:2732
 
1751
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 
1752
msgid "Never"
 
1753
msgstr "Nikad"
 
1754
 
 
1755
#: ../finch/gntprefs.c:185
 
1756
msgid "Show Idle Time"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../finch/gntprefs.c:186
 
1760
msgid "Show Offline Buddies"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../finch/gntprefs.c:193
 
1764
msgid "Notify buddies when you are typing"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 
1768
msgid "Log format"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 
1772
msgid "Log IMs"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 
1776
msgid "Log chats"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../finch/gntprefs.c:202
 
1780
msgid "Log status change events"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../finch/gntprefs.c:208
 
1784
msgid "Report Idle time"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: ../finch/gntprefs.c:209
 
1788
msgid "Change status when idle"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../finch/gntprefs.c:210
 
1792
msgid "Minutes before changing status"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: ../finch/gntprefs.c:211
 
1796
msgid "Change status to"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2784
 
1800
msgid "Conversations"
 
1801
msgstr "Razgovori"
 
1802
 
 
1803
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
 
1804
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2208 ../pidgin/gtkprefs.c:2785
 
1805
msgid "Logging"
 
1806
msgstr "Zapisivanje"
 
1807
 
 
1808
#: ../finch/gntrequest.c:399
 
1809
msgid "You must fill all the required fields."
 
1810
msgstr "Morate ispuniti sve bitna polja."
 
1811
 
 
1812
#: ../finch/gntrequest.c:400
 
1813
msgid "The required fields are underlined."
 
1814
msgstr "Bitna polja su podcrtana."
 
1815
 
 
1816
#: ../finch/gntrequest.c:661
 
1817
msgid "Not implemented yet."
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584
 
1821
msgid "Save File..."
 
1822
msgstr "Spremi Datoteku..."
 
1823
 
 
1824
#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585
 
1825
msgid "Open File..."
 
1826
msgstr "Otvori Datoteku..."
 
1827
 
 
1828
#: ../finch/gntrequest.c:783
 
1829
msgid "Choose Location..."
 
1830
msgstr "Odaberi Lokaciju..."
 
1831
 
 
1832
#: ../finch/gntroomlist.c:209
 
1833
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../finch/gntroomlist.c:275
 
1837
msgid "Get"
 
1838
msgstr "Dobij"
 
1839
 
 
1840
#. Create the window.
 
1841
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7280
 
1842
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531
 
1843
msgid "Room List"
 
1844
msgstr "Popis Soba"
 
1845
 
 
1846
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 
1847
msgid "Buddy logs in"
 
1848
msgstr "Kad se prijatelj prijavi"
 
1849
 
 
1850
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 
1851
msgid "Buddy logs out"
 
1852
msgstr "Kad se prijatelj odjavi"
 
1853
 
 
1854
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 
1855
msgid "Message received"
 
1856
msgstr "Poruka primljena"
 
1857
 
 
1858
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 
1859
msgid "Message received begins conversation"
 
1860
msgstr "Kad pristigla poruka započinje konverzaciju"
 
1861
 
 
1862
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 
1863
msgid "Message sent"
 
1864
msgstr "Poruka poslana"
 
1865
 
 
1866
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 
1867
msgid "Person enters chat"
 
1868
msgstr "Osoba ulazi u čavrljanje"
 
1869
 
 
1870
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 
1871
msgid "Person leaves chat"
 
1872
msgstr "Osoba napušta čavrljanje"
 
1873
 
 
1874
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 
1875
msgid "You talk in chat"
 
1876
msgstr "Kad vi pričate na chatu"
 
1877
 
 
1878
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 
1879
msgid "Others talk in chat"
 
1880
msgstr "Kad drugi pričaju na chatu"
 
1881
 
 
1882
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 
1883
msgid "Someone says your username in chat"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76
 
1887
msgid "Attention received"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326
 
1891
msgid "GStreamer Failure"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327
 
1895
msgid "GStreamer failed to initialize."
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178
 
1899
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318
 
1900
#: ../pidgin/gtkpounce.c:695 ../pidgin/gtkpounce.c:957
 
1901
#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2334
 
1902
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2432 ../pidgin/gtkprefs.c:2629
 
1903
msgid "(default)"
 
1904
msgstr "(zadano)"
 
1905
 
 
1906
#: ../finch/gntsound.c:752
 
1907
msgid "Select Sound File ..."
 
1908
msgstr "Odaberite Datoteku Zvuka..."
 
1909
 
 
1910
#: ../finch/gntsound.c:927
 
1911
msgid "Sound Preferences"
 
1912
msgstr "Postavke Zvuka"
 
1913
 
 
1914
#: ../finch/gntsound.c:938
 
1915
msgid "Profiles"
 
1916
msgstr "Profili"
 
1917
 
 
1918
#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2496
 
1919
msgid "Automatic"
 
1920
msgstr "Automatsko"
 
1921
 
 
1922
#: ../finch/gntsound.c:980
 
1923
msgid "Console Beep"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2500
 
1927
msgid "Command"
 
1928
msgstr "Naredba"
 
1929
 
 
1930
#: ../finch/gntsound.c:982
 
1931
msgid "No Sound"
 
1932
msgstr "Bez Zvuka"
 
1933
 
 
1934
#: ../finch/gntsound.c:984
 
1935
msgid "Sound Method"
 
1936
msgstr "Zvuci:"
 
1937
 
 
1938
#: ../finch/gntsound.c:989
 
1939
msgid "Method: "
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../finch/gntsound.c:996
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid ""
 
1945
"Sound Command\n"
 
1946
"(%s for filename)"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"Naredba Zvuka\n"
 
1949
"(%s za ime datoteke)"
 
1950
 
 
1951
#. Sound options
 
1952
#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2486
 
1953
msgid "Sound Options"
 
1954
msgstr "Mogućnosti Zvuka"
 
1955
 
 
1956
#: ../finch/gntsound.c:1005
 
1957
msgid "Sounds when conversation has focus"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347
 
1961
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2531
 
1962
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
 
1963
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
 
1964
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 
1965
msgid "Always"
 
1966
msgstr "Uvijek"
 
1967
 
 
1968
#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2529
 
1969
msgid "Only when available"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2530
 
1973
msgid "Only when not available"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../finch/gntsound.c:1022
 
1977
msgid "Volume(0-100):"
 
1978
msgstr "Jačina Zvuka (0-100)"
 
1979
 
 
1980
#. Sound events
 
1981
#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2558
 
1982
msgid "Sound Events"
 
1983
msgstr "Zvučni događaji"
 
1984
 
 
1985
#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1609
 
1986
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2612
 
1987
msgid "Event"
 
1988
msgstr "Događaj"
 
1989
 
 
1990
#: ../finch/gntsound.c:1043
 
1991
msgid "File"
 
1992
msgstr "Datoteka"
 
1993
 
 
1994
#: ../finch/gntsound.c:1062
 
1995
msgid "Test"
 
1996
msgstr "Proba"
 
1997
 
 
1998
#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:699
 
1999
msgid "Reset"
 
2000
msgstr "Reset"
 
2001
 
 
2002
#: ../finch/gntsound.c:1068
 
2003
msgid "Choose..."
 
2004
msgstr "Odaberite..."
 
2005
 
 
2006
#: ../finch/gntstatus.c:140
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 
2009
msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti \"%s\""
 
2010
 
 
2011
#: ../finch/gntstatus.c:143
 
2012
msgid "Delete Status"
 
2013
msgstr "Ukloni Stanje"
 
2014
 
 
2015
#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565
 
2016
msgid "Saved Statuses"
 
2017
msgstr "Spremi Stanja"
 
2018
 
 
2019
#. title
 
2020
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
 
2021
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468
 
2022
msgid "Title"
 
2023
msgstr "Naslov"
 
2024
 
 
2025
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481
 
2026
msgid "Type"
 
2027
msgstr "Vrsta"
 
2028
 
 
2029
#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 
2030
#. PurpleStatusPrimitive
 
2031
#. id - use default
 
2032
#. name - use default
 
2033
#. saveable
 
2034
#. user_settable
 
2035
#. not independent
 
2036
#. Attributes - each status can have a message.
 
2037
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
 
2038
#: ../libpurple/conversation.c:2131
 
2039
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287
 
2040
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
 
2041
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
 
2042
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1997
 
2043
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2013 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2023
 
2044
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2039
 
2045
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2053
 
2046
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 
2047
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
 
2048
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396
 
2049
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412
 
2050
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428
 
2051
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
 
2052
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 
2053
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156
 
2054
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168
 
2055
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178
 
2056
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
 
2057
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479
 
2058
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2866
 
2059
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
 
2060
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975
 
2061
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
 
2062
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794
 
2063
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803
 
2064
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4811
 
2065
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4819
 
2066
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4827
 
2067
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4835
 
2068
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4844
 
2069
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4852
 
2070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4859
 
2071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4871
 
2072
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4878
 
2073
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4885
 
2074
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
 
2075
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376
 
2076
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
 
2077
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 
2078
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
 
2079
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
 
2080
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
 
2081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870
 
2082
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876
 
2083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885
 
2084
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1617
 
2085
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985
 
2086
msgid "Message"
 
2087
msgstr "Poruka"
 
2088
 
 
2089
#. Use
 
2090
#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595
 
2091
msgid "Use"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../finch/gntstatus.c:303
 
2095
msgid "Invalid title"
 
2096
msgstr "Nevažeći Naslov"
 
2097
 
 
2098
#: ../finch/gntstatus.c:304
 
2099
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 
2100
msgstr "Unesite neprazan naslov za vaše stanje."
 
2101
 
 
2102
#: ../finch/gntstatus.c:312
 
2103
msgid "Duplicate title"
 
2104
msgstr "Dupliciraj naslov"
 
2105
 
 
2106
#: ../finch/gntstatus.c:313
 
2107
msgid "Please enter a different title for the status."
 
2108
msgstr "Unesite drugačiji naslov za vaše stanje."
 
2109
 
 
2110
#: ../finch/gntstatus.c:454
 
2111
msgid "Substatus"
 
2112
msgstr "Podstanje"
 
2113
 
 
2114
#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654
 
2115
msgid "Status:"
 
2116
msgstr "Stanje:"
 
2117
 
 
2118
#: ../finch/gntstatus.c:481
 
2119
msgid "Message:"
 
2120
msgstr "Poruka:"
 
2121
 
 
2122
#: ../finch/gntstatus.c:530
 
2123
msgid "Edit Status"
 
2124
msgstr "Uredi Stanje"
 
2125
 
 
2126
#: ../finch/gntstatus.c:572
 
2127
msgid "Use different status for following accounts"
 
2128
msgstr "Koristi različita stanja za slijedeće račune"
 
2129
 
 
2130
#. Save & Use
 
2131
#: ../finch/gntstatus.c:606
 
2132
msgid "Save & Use"
 
2133
msgstr "Spremi i Koristi"
 
2134
 
 
2135
#: ../finch/gntui.c:102
 
2136
msgid "Certificates"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2789
 
2140
msgid "Sounds"
 
2141
msgstr "Zvukovi"
 
2142
 
 
2143
#: ../finch/gntui.c:109
 
2144
msgid "Statuses"
 
2145
msgstr "Stanja"
 
2146
 
 
2147
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 
2148
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 
2149
msgid "Error loading the plugin."
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 
2153
msgid "Couldn't find X display"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 
2157
msgid "Couldn't find window"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 
2161
msgid ""
 
2162
"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 
2166
msgid "GntClipboard"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 
2170
msgid "Clipboard plugin"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 
2174
msgid ""
 
2175
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 
2176
"X, if possible."
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid "%s just signed on"
 
2182
msgstr "%s se upravo prijavio/la"
 
2183
 
 
2184
#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid "%s just signed off"
 
2187
msgstr "%s se upravo odjavio/la"
 
2188
 
 
2189
#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "%s sent you a message"
 
2192
msgstr "%s vam šalje poruku"
 
2193
 
 
2194
#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "%s said your nick in %s"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "%s sent a message in %s"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 
2205
msgid "Buddy signs on/off"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 
2209
msgid "You receive an IM"
 
2210
msgstr "Primili ste izravnu poruku"
 
2211
 
 
2212
#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 
2213
msgid "Someone speaks in a chat"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 
2217
msgid "Someone says your name in a chat"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 
2221
msgid "Notify with a toaster when"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 
2225
msgid "Beep too!"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 
2229
msgid "Set URGENT for the terminal window."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 
2233
msgid "GntGf"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 
2237
msgid "Toaster plugin"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 
2246
msgid "History Plugin Requires Logging"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 
2250
msgid ""
 
2251
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 
2252
"\n"
 
2253
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 
2254
"the same conversation type(s)."
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
 
2258
msgid "GntHistory"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 
2262
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 
2263
msgstr "Prikazuje nedavno zapisane konverzacije u novim konverzacijama"
 
2264
 
 
2265
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 
2266
msgid ""
 
2267
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 
2268
"conversation into the current conversation."
 
2269
msgstr ""
 
2270
"Kada se otvori nova konverzacija ovaj dodatak će umetnuti zadnju "
 
2271
"konverzaciju u trenutnu konverzaciju."
 
2272
 
 
2273
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
 
2274
#, c-format
 
2275
msgid ""
 
2276
"\n"
 
2277
"Fetching TinyURL..."
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "TinyURL for above: %s"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371
 
2286
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
 
2290
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
 
2294
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
 
2298
msgid "TinyURL"
 
2299
msgstr "TinyURL"
 
2300
 
 
2301
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
 
2302
msgid "TinyURL plugin"
 
2303
msgstr "TinyURL dodatak"
 
2304
 
 
2305
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
 
2306
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181
 
2310
msgid "Online"
 
2311
msgstr "Na vezi"
 
2312
 
 
2313
#. primitive,                                           no,                                                     id,                     name
 
2314
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
 
2315
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1162
 
2316
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
 
2317
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:659
 
2318
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
 
2319
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
 
2320
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4717
 
2321
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279
 
2322
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../libpurple/status.c:162
 
2323
#: ../pidgin/gtkblist.c:3877 ../pidgin/gtkblist.c:4264
 
2324
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100
 
2325
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
 
2326
msgid "Offline"
 
2327
msgstr "Nije na vezi"
 
2328
 
 
2329
#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3913
 
2330
msgid "Online Buddies"
 
2331
msgstr "Prijatelji Na Vezi"
 
2332
 
 
2333
#: ../finch/plugins/grouping.c:115
 
2334
msgid "Offline Buddies"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../finch/plugins/grouping.c:125
 
2338
msgid "Online/Offline"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../finch/plugins/grouping.c:162
 
2342
msgid "Meebo"
 
2343
msgstr "Meebo"
 
2344
 
 
2345
#: ../finch/plugins/grouping.c:211
 
2346
msgid "No Grouping"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../finch/plugins/grouping.c:292
 
2350
msgid "Nested Subgroup"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../finch/plugins/grouping.c:324
 
2354
msgid "Nested Grouping (experimental)"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
 
2358
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 
2362
msgid "Lastlog"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 
2366
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 
2367
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 
2371
msgid "GntLastlog"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 
2375
msgid "Lastlog plugin."
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../libpurple/account.c:972
 
2379
msgid "accounts"
 
2380
msgstr "računi"
 
2381
 
 
2382
#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
 
2383
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
 
2384
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
 
2385
msgid "Password is required to sign on."
 
2386
msgstr "Lozinka je potrebna za prijavu."
 
2387
 
 
2388
#: ../libpurple/account.c:1201
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Enter password for %s (%s)"
 
2391
msgstr "Unesite lozinku za %s (%s)"
 
2392
 
 
2393
#: ../libpurple/account.c:1208
 
2394
msgid "Enter Password"
 
2395
msgstr "Unesite Lozinku"
 
2396
 
 
2397
#: ../libpurple/account.c:1213
 
2398
msgid "Save password"
 
2399
msgstr "Spremi Lozinku"
 
2400
 
 
2401
#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119
 
2402
#: ../libpurple/connection.c:197
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "Missing protocol plugin for %s"
 
2405
msgstr "Nedostaje protokol dodatka za %s"
 
2406
 
 
2407
#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122
 
2408
msgid "Connection Error"
 
2409
msgstr "Greška pri spajanju"
 
2410
 
 
2411
#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 
2412
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 
2413
msgid "New passwords do not match."
 
2414
msgstr "Nove lozinke ne se ne slažu."
 
2415
 
 
2416
#: ../libpurple/account.c:1518
 
2417
msgid "Fill out all fields completely."
 
2418
msgstr "Potpuno ispunite sva polja."
 
2419
 
 
2420
#: ../libpurple/account.c:1550
 
2421
msgid "Original password"
 
2422
msgstr "Izvorna lozinka"
 
2423
 
 
2424
#: ../libpurple/account.c:1558
 
2425
msgid "New password"
 
2426
msgstr "Nova lozinka"
 
2427
 
 
2428
#: ../libpurple/account.c:1566
 
2429
msgid "New password (again)"
 
2430
msgstr "Nova lozinka (ponovno)"
 
2431
 
 
2432
#: ../libpurple/account.c:1573
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid "Change password for %s"
 
2435
msgstr "Promijeni lozinku za %s"
 
2436
 
 
2437
#: ../libpurple/account.c:1581
 
2438
msgid "Please enter your current password and your new password."
 
2439
msgstr "Unesite trenutnu lozinku i novu lozinku."
 
2440
 
 
2441
#: ../libpurple/account.c:1612
 
2442
#, c-format
 
2443
msgid "Change user information for %s"
 
2444
msgstr "Promijeni informacije o korisniku %s"
 
2445
 
 
2446
#: ../libpurple/account.c:1615
 
2447
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
 
2448
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 
2449
msgid "Set User Info"
 
2450
msgstr "Podesi korisničke informaicje"
 
2451
 
 
2452
#: ../libpurple/account.c:1869
 
2453
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: ../libpurple/account.c:1909
 
2457
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1179
 
2461
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
 
2462
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:676
 
2463
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
 
2464
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204
 
2465
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2859 ../pidgin/gtkft.c:162
 
2466
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:145
 
2467
msgid "Unknown"
 
2468
msgstr "Nepoznato"
 
2469
 
 
2470
#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
 
2471
#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599
 
2472
#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849
 
2473
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117
 
2474
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256
 
2475
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6958
 
2476
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
 
2477
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106
 
2478
msgid "Buddies"
 
2479
msgstr "Prijatelji"
 
2480
 
 
2481
#: ../libpurple/blist.c:612
 
2482
msgid "buddy list"
 
2483
msgstr "popis prijatelja"
 
2484
 
 
2485
#: ../libpurple/certificate.c:94
 
2486
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../libpurple/certificate.c:98
 
2490
msgid ""
 
2491
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 
2492
"currently trusted."
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#: ../libpurple/certificate.c:102
 
2496
msgid ""
 
2497
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
 
2498
"are accurate."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../libpurple/certificate.c:106
 
2502
msgid ""
 
2503
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 
2504
"your computer's date and time are accurate."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 
2508
#: ../libpurple/certificate.c:112
 
2509
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: ../libpurple/certificate.c:115
 
2513
msgid ""
 
2514
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 
2515
"validated."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: ../libpurple/certificate.c:119
 
2519
msgid "The certificate chain presented is invalid."
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../libpurple/certificate.c:122
 
2523
msgid "The certificate has been revoked."
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../libpurple/certificate.c:126
 
2527
msgid "An unknown certificate error occurred."
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../libpurple/certificate.c:697
 
2531
msgid "(DOES NOT MATCH)"
 
2532
msgstr "(NE ODGOVARA)"
 
2533
 
 
2534
#. Make messages
 
2535
#: ../libpurple/certificate.c:701
 
2536
#, c-format
 
2537
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../libpurple/certificate.c:702
 
2541
#, c-format
 
2542
msgid ""
 
2543
"Common name: %s %s\n"
 
2544
"Fingerprint (SHA1): %s"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#. TODO: Find what the handle ought to be
 
2548
#: ../libpurple/certificate.c:707
 
2549
msgid "Single-use Certificate Verification"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#. Scheme name
 
2553
#. Pool name
 
2554
#: ../libpurple/certificate.c:1087
 
2555
msgid "Certificate Authorities"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#. Scheme name
 
2559
#. Pool name
 
2560
#: ../libpurple/certificate.c:1259
 
2561
msgid "SSL Peers Cache"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#. Make messages
 
2565
#: ../libpurple/certificate.c:1390
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid "Accept certificate for %s?"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#. TODO: Find what the handle ought to be
 
2571
#: ../libpurple/certificate.c:1396
 
2572
msgid "SSL Certificate Verification"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: ../libpurple/certificate.c:1407
 
2576
msgid "_View Certificate..."
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455
 
2580
#, c-format
 
2581
msgid "The certificate for %s could not be validated."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#. TODO: Probably wrong.
 
2585
#: ../libpurple/certificate.c:1442
 
2586
msgid "SSL Certificate Error"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../libpurple/certificate.c:1443
 
2590
msgid "Unable to validate certificate"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../libpurple/certificate.c:1467
 
2594
#, c-format
 
2595
msgid ""
 
2596
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 
2597
"are not connecting to the service you believe you are."
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#. Make messages
 
2601
#: ../libpurple/certificate.c:2188
 
2602
#, c-format
 
2603
msgid ""
 
2604
"Common name: %s\n"
 
2605
"\n"
 
2606
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
 
2607
"\n"
 
2608
"Activation date: %s\n"
 
2609
"Expiration date: %s\n"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#. TODO: Find what the handle ought to be
 
2613
#: ../libpurple/certificate.c:2200
 
2614
msgid "Certificate Information"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#. show error to user
 
2618
#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289
 
2619
msgid "Registration Error"
 
2620
msgstr "Greška kod Registracije"
 
2621
 
 
2622
#: ../libpurple/connection.c:199
 
2623
msgid "Unregistration Error"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: ../libpurple/connection.c:359
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "+++ %s signed on"
 
2629
msgstr "+++ %s se prijavio/la"
 
2630
 
 
2631
#: ../libpurple/connection.c:390
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid "+++ %s signed off"
 
2634
msgstr "+++ %s se odjavio/la"
 
2635
 
 
2636
#. Undocumented
 
2637
#. Unknown error
 
2638
#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276
 
2639
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
 
2640
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149
 
2641
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
 
2642
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417
 
2643
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
 
2644
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64
 
2645
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65
 
2646
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1877
 
2647
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1886
 
2648
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2233
 
2649
msgid "Unknown error"
 
2650
msgstr "Nepoznata greška"
 
2651
 
 
2652
#: ../libpurple/conversation.c:214
 
2653
msgid "Unable to send message: The message is too large."
 
2654
msgstr "Nemoguće slanje poruke: Poruka je prevelika."
 
2655
 
 
2656
#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "Unable to send message to %s."
 
2659
msgstr "Nemoguće slanje poruke za %s."
 
2660
 
 
2661
#: ../libpurple/conversation.c:218
 
2662
msgid "The message is too large."
 
2663
msgstr "Poruka je prevelika."
 
2664
 
 
2665
#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
 
2666
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
 
2667
msgid "Unable to send message."
 
2668
msgstr "Nemoguće slanje poruke."
 
2669
 
 
2670
#: ../libpurple/conversation.c:1307
 
2671
msgid "Send Message"
 
2672
msgstr "Pošalji Poruku"
 
2673
 
 
2674
#: ../libpurple/conversation.c:1310
 
2675
msgid "_Send Message"
 
2676
msgstr "_Pošalji Poruku"
 
2677
 
 
2678
#: ../libpurple/conversation.c:1712
 
2679
#, c-format
 
2680
msgid "%s entered the room."
 
2681
msgstr "%s se pojavio u sobi."
 
2682
 
 
2683
#: ../libpurple/conversation.c:1715
 
2684
#, c-format
 
2685
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 
2686
msgstr "%s[<I>%s</I>]·se pojavio u sobi."
 
2687
 
 
2688
#: ../libpurple/conversation.c:1826
 
2689
#, c-format
 
2690
msgid "You are now known as %s"
 
2691
msgstr "Od sada si znan kao %s"
 
2692
 
 
2693
#: ../libpurple/conversation.c:1846
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "%s is now known as %s"
 
2696
msgstr "%s je od sada znan kao %s"
 
2697
 
 
2698
#: ../libpurple/conversation.c:1921
 
2699
#, c-format
 
2700
msgid "%s left the room."
 
2701
msgstr "%s je napustio/la sobu."
 
2702
 
 
2703
#: ../libpurple/conversation.c:1924
 
2704
#, c-format
 
2705
msgid "%s left the room (%s)."
 
2706
msgstr "%s je napustio/la sobu (%s)."
 
2707
 
 
2708
#: ../libpurple/conversation.c:2123 ../libpurple/conversation.c:2134
 
2709
msgid "Invite to chat"
 
2710
msgstr "Pozovi na čavrljanje"
 
2711
 
 
2712
#. Put our happy label in it.
 
2713
#: ../libpurple/conversation.c:2135 ../pidgin/gtkconv.c:901
 
2714
msgid ""
 
2715
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 
2716
"invite message."
 
2717
msgstr ""
 
2718
"Molim, unesite ime korisnika kojeg želite pozvati, zajedno sa opcionalnom "
 
2719
"pozivnomporukom."
 
2720
 
 
2721
#: ../libpurple/dbus-server.c:610
 
2722
#, c-format
 
2723
msgid "Failed to get connection: %s"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: ../libpurple/dbus-server.c:622
 
2727
#, c-format
 
2728
msgid "Failed to get name: %s"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 
2732
#, c-format
 
2733
msgid "Failed to get serv name: %s"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 
2737
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 
2741
msgid "No name"
 
2742
msgstr "Nema imena"
 
2743
 
 
2744
#: ../libpurple/dnsquery.c:616
 
2745
msgid "Unable to create new resolver process\n"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: ../libpurple/dnsquery.c:621
 
2749
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785
 
2753
#, c-format
 
2754
msgid ""
 
2755
"Error resolving %s:\n"
 
2756
"%s"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799
 
2760
#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "Error resolving %s: %d"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../libpurple/dnsquery.c:681
 
2766
#, c-format
 
2767
msgid ""
 
2768
"Error reading from resolver process:\n"
 
2769
"%s"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: ../libpurple/dnsquery.c:685
 
2773
#, c-format
 
2774
msgid "Resolver process exited without answering our request"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: ../libpurple/dnsquery.c:749
 
2778
#, c-format
 
2779
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: ../libpurple/dnsquery.c:824
 
2783
#, c-format
 
2784
msgid "Thread creation failure: %s"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124
 
2788
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69
 
2789
msgid "Unknown reason"
 
2790
msgstr "Nepoznat razlog"
 
2791
 
 
2792
#: ../libpurple/dnsquery.c:899
 
2793
msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: ../libpurple/ft.c:346
 
2797
#, c-format
 
2798
msgid ""
 
2799
"Error reading %s: \n"
 
2800
"%s.\n"
 
2801
msgstr ""
 
2802
"Greška kod čitanja %s: \n"
 
2803
"%s.\n"
 
2804
 
 
2805
#: ../libpurple/ft.c:350
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid ""
 
2808
"Error writing %s: \n"
 
2809
"%s.\n"
 
2810
msgstr ""
 
2811
"Greška kod pisanja %s: \n"
 
2812
"%s.\n"
 
2813
 
 
2814
#: ../libpurple/ft.c:354
 
2815
#, c-format
 
2816
msgid ""
 
2817
"Error accessing %s: \n"
 
2818
"%s.\n"
 
2819
msgstr ""
 
2820
"Greška pri pristupanju %s: \n"
 
2821
"%s\n"
 
2822
 
 
2823
#: ../libpurple/ft.c:392
 
2824
msgid "Directory is not writable."
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: ../libpurple/ft.c:406
 
2828
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 
2829
msgstr "Nemoguće je slnje datoteke sa 0 byte-ova."
 
2830
 
 
2831
#: ../libpurple/ft.c:415
 
2832
msgid "Cannot send a directory."
 
2833
msgstr "Nemoguće je slanje cijele mape."
 
2834
 
 
2835
#: ../libpurple/ft.c:423
 
2836
#, c-format
 
2837
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 
2838
msgstr "%s nije obična datoteka. Kukavički je se ne usudim prebrisati.\n"
 
2839
 
 
2840
#: ../libpurple/ft.c:442
 
2841
msgid "File is not readable."
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../libpurple/ft.c:506
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 
2847
msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
 
2848
 
 
2849
#: ../libpurple/ft.c:513
 
2850
#, c-format
 
2851
msgid "%s wants to send you a file"
 
2852
msgstr "%s vam želi poslati datoteku"
 
2853
 
 
2854
#: ../libpurple/ft.c:562
 
2855
#, c-format
 
2856
msgid "Accept file transfer request from %s?"
 
2857
msgstr "Da li želiš prihvatiti zahtijev za slanjem datoteke od %s?"
 
2858
 
 
2859
#: ../libpurple/ft.c:566
 
2860
#, c-format
 
2861
msgid ""
 
2862
"A file is available for download from:\n"
 
2863
"Remote host: %s\n"
 
2864
"Remote port: %d"
 
2865
msgstr ""
 
2866
"Datoteka je raspoloživa za skidanje sa:\n"
 
2867
"Udaljeno računalo: %s\n"
 
2868
"Udaljeni port: %d"
 
2869
 
 
2870
#: ../libpurple/ft.c:602
 
2871
#, c-format
 
2872
msgid "%s is offering to send file %s"
 
2873
msgstr "%s se nudi kako bi poslao datoteku %s"
 
2874
 
 
2875
#: ../libpurple/ft.c:661
 
2876
#, c-format
 
2877
msgid "%s is not a valid filename.\n"
 
2878
msgstr "%s nije važeće ime datoteke.\n"
 
2879
 
 
2880
#: ../libpurple/ft.c:688
 
2881
#, c-format
 
2882
msgid "Offering to send %s to %s"
 
2883
msgstr "Nudim na slanje %s prema %s"
 
2884
 
 
2885
#: ../libpurple/ft.c:699
 
2886
#, c-format
 
2887
msgid "Starting transfer of %s from %s"
 
2888
msgstr "Pokretanje prijenosa %s sa %s"
 
2889
 
 
2890
#: ../libpurple/ft.c:887
 
2891
#, c-format
 
2892
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 
2893
msgstr "Prijenos datoteke <A HREF=\"file://%s\">%s</A> dovršen"
 
2894
 
 
2895
#: ../libpurple/ft.c:892
 
2896
#, c-format
 
2897
msgid "Transfer of file %s complete"
 
2898
msgstr "Prijenos datoteke %s dovršen"
 
2899
 
 
2900
#: ../libpurple/ft.c:897
 
2901
msgid "File transfer complete"
 
2902
msgstr "Prijenos datoteke dovršen"
 
2903
 
 
2904
#: ../libpurple/ft.c:1511
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "You cancelled the transfer of %s"
 
2907
msgstr "Otkazali ste prijenos %s"
 
2908
 
 
2909
#: ../libpurple/ft.c:1516
 
2910
msgid "File transfer cancelled"
 
2911
msgstr "Prijenos datoteke otkazan"
 
2912
 
 
2913
#: ../libpurple/ft.c:1574
 
2914
#, c-format
 
2915
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 
2916
msgstr "%s je prekinuo/la prijenos %s"
 
2917
 
 
2918
#: ../libpurple/ft.c:1579
 
2919
#, c-format
 
2920
msgid "%s cancelled the file transfer"
 
2921
msgstr "%s je prekinuo/la prijenos datoteke"
 
2922
 
 
2923
#: ../libpurple/ft.c:1636
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid "File transfer to %s failed."
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: ../libpurple/ft.c:1638
 
2929
#, c-format
 
2930
msgid "File transfer from %s failed."
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 
2934
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 
2938
msgid ""
 
2939
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 
2940
"URLs."
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 
2944
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 
2948
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 
2952
msgid "Run the command in a terminal"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 
2956
msgid ""
 
2957
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 
2958
"terminal."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 
2962
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 
2966
msgid ""
 
2967
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 
2968
"URLs."
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 
2972
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 
2976
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 
2980
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 
2984
msgid ""
 
2985
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 
2986
"URLs."
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 
2990
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 
2994
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 
2998
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 
3002
msgid ""
 
3003
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 
3004
"URLs."
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 
3008
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 
3012
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 
3013
msgstr ""
 
3014
 
 
3015
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 
3016
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 
3020
msgid ""
 
3021
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 
3022
"URLs."
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 
3026
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 
3030
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 
3034
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 
3038
msgid ""
 
3039
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 
3040
"URLs."
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 
3044
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 
3048
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 
3052
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 
3056
msgid ""
 
3057
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 
3058
"URLs."
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 
3062
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 
3066
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 
3070
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 
3074
msgid ""
 
3075
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 
3076
"URLs."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 
3080
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 
3084
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: ../libpurple/log.c:198
 
3088
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 
3089
msgstr "<b><font color=\"red\">Zapisnik (logger) ne može čitati</font></b>"
 
3090
 
 
3091
#: ../libpurple/log.c:655
 
3092
msgid "HTML"
 
3093
msgstr "HTML"
 
3094
 
 
3095
#: ../libpurple/log.c:669
 
3096
msgid "Plain text"
 
3097
msgstr "Čisti (obični) tekst"
 
3098
 
 
3099
#: ../libpurple/log.c:683
 
3100
msgid "Old flat format"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: ../libpurple/log.c:914
 
3104
msgid "Logging of this conversation failed."
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: ../libpurple/log.c:1357
 
3108
msgid "XML"
 
3109
msgstr "XML"
 
3110
 
 
3111
#: ../libpurple/log.c:1444
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid ""
 
3114
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 
3115
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
3116
msgstr ""
 
3117
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 
3118
"ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
3119
 
 
3120
#: ../libpurple/log.c:1446
 
3121
#, c-format
 
3122
msgid ""
 
3123
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 
3124
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
3125
msgstr ""
 
3126
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 
3127
"ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
3128
 
 
3129
#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638
 
3130
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 
3131
msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu naći stazu prema zapisu!</b></font>"
 
3132
 
 
3133
#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647
 
3134
#, c-format
 
3135
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 
3136
msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu pročitati datoteku: %s</b></font>"
 
3137
 
 
3138
#: ../libpurple/log.c:1579
 
3139
#, c-format
 
3140
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
3141
msgstr "(%s) %s <AUTO-ODGOVOR>: %s\n"
 
3142
 
 
3143
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:855
 
3144
msgid ""
 
3145
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 
3146
"packages."
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:863
 
3150
msgid ""
 
3151
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:887
 
3155
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1115
 
3159
msgid "Error with your microphone"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118
 
3163
msgid "Error with your webcam"
 
3164
msgstr ""
 
3165
 
 
3166
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1125
 
3167
msgid "Conference error"
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1512
 
3171
#, c-format
 
3172
msgid "Error creating session: %s"
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: ../libpurple/plugin.c:355
 
3176
#, c-format
 
3177
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: ../libpurple/plugin.c:370
 
3181
msgid "This plugin has not defined an ID."
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: ../libpurple/plugin.c:438
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../libpurple/plugin.c:455
 
3190
#, c-format
 
3191
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#: ../libpurple/plugin.c:472
 
3195
msgid ""
 
3196
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: ../libpurple/plugin.c:537
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid ""
 
3202
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 
3203
"again."
 
3204
msgstr ""
 
3205
"Potrebni dodatak %s nije nađen. Molim, instalirajte taj dodatak i "
 
3206
"probajteponovo."
 
3207
 
 
3208
#: ../libpurple/plugin.c:542
 
3209
msgid "Unable to load the plugin"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: ../libpurple/plugin.c:564
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid "The required plugin %s was unable to load."
 
3215
msgstr "Potrebi dodatak %s nije moguće učitati."
 
3216
 
 
3217
#: ../libpurple/plugin.c:568
 
3218
msgid "Unable to load your plugin."
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: ../libpurple/plugin.c:658
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 
3227
msgid "Autoaccept"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 
3231
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78
 
3235
#, c-format
 
3236
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
 
3240
msgid "Autoaccept complete"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202
 
3249
msgid "Set Autoaccept Setting"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 
3253
msgid "_Save"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166
 
3257
#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226
 
3258
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:483
 
3259
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99
 
3260
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224
 
3261
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4968
 
3262
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5025
 
3263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308
 
3264
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365 ../libpurple/request.h:1498
 
3265
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
 
3266
msgid "_Cancel"
 
3267
msgstr "_Odustani"
 
3268
 
 
3269
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:274
 
3270
msgid "Ask"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275
 
3274
msgid "Auto Accept"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:276
 
3278
msgid "Auto Reject"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225
 
3282
msgid "Autoaccept File Transfers..."
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 
3286
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:266
 
3287
msgid ""
 
3288
"Path to save the files in\n"
 
3289
"(Please provide the full path)"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:271
 
3293
msgid ""
 
3294
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
 
3295
"*not* on your buddy list:"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280
 
3299
msgid ""
 
3300
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 
3301
"(only when there's no conversation with the sender)"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:285
 
3305
msgid "Create a new directory for each user"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289
 
3309
msgid "Escape the filenames"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508
 
3313
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2538
 
3314
msgid "Notes"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 
3318
msgid "Enter your notes below..."
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 
3322
msgid "Edit Notes..."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#. *< major version
 
3326
#. *< minor version
 
3327
#. *< type
 
3328
#. *< ui_requirement
 
3329
#. *< flags
 
3330
#. *< dependencies
 
3331
#. *< priority
 
3332
#. *< id
 
3333
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 
3334
msgid "Buddy Notes"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#. *< name
 
3338
#. *< version
 
3339
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
 
3340
msgid "Store notes on particular buddies."
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#. *< summary
 
3344
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
 
3345
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#. *< type
 
3349
#. *< ui_requirement
 
3350
#. *< flags
 
3351
#. *< dependencies
 
3352
#. *< priority
 
3353
#. *< id
 
3354
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 
3355
msgid "Cipher Test"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#. *< name
 
3359
#. *< version
 
3360
#. *  summary
 
3361
#. *  description
 
3362
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 
3363
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#. *< type
 
3367
#. *< ui_requirement
 
3368
#. *< flags
 
3369
#. *< dependencies
 
3370
#. *< priority
 
3371
#. *< id
 
3372
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 
3373
msgid "DBus Example"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#. *< name
 
3377
#. *< version
 
3378
#. *  summary
 
3379
#. *  description
 
3380
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
 
3381
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 
3382
msgid "DBus Plugin Example"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#. *< type
 
3386
#. *< ui_requirement
 
3387
#. *< flags
 
3388
#. *< dependencies
 
3389
#. *< priority
 
3390
#. *< id
 
3391
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 
3392
msgid "File Control"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#. *< name
 
3396
#. *< version
 
3397
#. *  summary
 
3398
#. *  description
 
3399
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 
3400
msgid "Allows control by entering commands in a file."
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214
 
3404
msgid "Minutes"
 
3405
msgstr "Minute"
 
3406
 
 
3407
#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 
3408
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
 
3409
#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195
 
3410
#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314
 
3411
msgid "I'dle Mak'er"
 
3412
msgstr "I'dle Mak'er"
 
3413
 
 
3414
#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254
 
3415
msgid "Set Account Idle Time"
 
3416
msgstr "Podesi vrijeme odsutnosti za račun"
 
3417
 
 
3418
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225
 
3419
msgid "_Set"
 
3420
msgstr "_Podesi"
 
3421
 
 
3422
#: ../libpurple/plugins/idle.c:180
 
3423
msgid "None of your accounts are idle."
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 
3427
msgid "Unset Account Idle Time"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
 
3431
msgid "_Unset"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 
3435
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../libpurple/plugins/idle.c:267
 
3439
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317
 
3443
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#. *< type
 
3447
#. *< ui_requirement
 
3448
#. *< flags
 
3449
#. *< dependencies
 
3450
#. *< priority
 
3451
#. *< id
 
3452
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 
3453
msgid "IPC Test Client"
 
3454
msgstr "IPC Testni klijent"
 
3455
 
 
3456
#. *< name
 
3457
#. *< version
 
3458
#. *  summary
 
3459
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 
3460
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 
3461
msgstr "Testni dodatak za IPC podršku, kao klijent"
 
3462
 
 
3463
#. *  description
 
3464
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 
3465
msgid ""
 
3466
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 
3467
"calls the commands registered."
 
3468
msgstr ""
 
3469
"Testni plugin za IPC podršku, kao klijent. Ovo će locirati poslužiteljski "
 
3470
"IPC dodatak i pozvati registrirane komande."
 
3471
 
 
3472
#. *< type
 
3473
#. *< ui_requirement
 
3474
#. *< flags
 
3475
#. *< dependencies
 
3476
#. *< priority
 
3477
#. *< id
 
3478
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 
3479
msgid "IPC Test Server"
 
3480
msgstr "Testni IPC poslužitelj"
 
3481
 
 
3482
#. *< name
 
3483
#. *< version
 
3484
#. *  summary
 
3485
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 
3486
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 
3487
msgstr "Testni dodatak za IPC podršku, kao poslužitelj."
 
3488
 
 
3489
#. *  description
 
3490
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 
3491
msgid ""
 
3492
"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 
3493
msgstr ""
 
3494
"Testni dodatak za IPC podršku, kao poslužitelj. Ovo će registrirati IPC "
 
3495
"komande."
 
3496
 
 
3497
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
 
3498
msgid "Hide Joins/Parts"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#. Translators: Followed by an input request a number of people
 
3502
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
 
3503
msgid "For rooms with more than this many people"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
 
3507
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 
3511
msgid "Apply hiding rules to buddies"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#. *< type
 
3515
#. *< ui_requirement
 
3516
#. *< flags
 
3517
#. *< dependencies
 
3518
#. *< priority
 
3519
#. *< id
 
3520
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 
3521
msgid "Join/Part Hiding"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#. *< name
 
3525
#. *< version
 
3526
#. *  summary
 
3527
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 
3528
msgid "Hides extraneous join/part messages."
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#. *  description
 
3532
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 
3533
msgid ""
 
3534
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 
3535
"actively taking part in a conversation."
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 
3539
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 
3540
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 
3541
#. * not a real timezone.
 
3542
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 
3543
msgid "(UTC)"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1562
 
3547
msgid "User is offline."
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
 
3551
msgid "Auto-response sent:"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
 
3555
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586
 
3556
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 
3557
#, c-format
 
3558
msgid "%s has signed off."
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607
 
3562
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617
 
3566
msgid "You were disconnected from the server."
 
3567
msgstr "Odspojeni ste sa poslužitelja."
 
3568
 
 
3569
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
 
3570
msgid ""
 
3571
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 
3572
"logged in."
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640
 
3576
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645
 
3580
msgid "Message could not be sent."
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3584
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3585
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3586
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2727
 
3587
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2883
 
3588
msgid "Adium"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3592
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3593
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3594
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2740
 
3595
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 
3596
msgid "Fire"
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3600
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3601
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3602
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2752
 
3603
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2892
 
3604
msgid "Messenger Plus!"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3608
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3609
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3610
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2766
 
3611
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 
3612
msgid "QIP"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3616
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3617
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3618
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2778
 
3619
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 
3620
msgid "MSN Messenger"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3624
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3625
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3626
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2790
 
3627
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 
3628
msgid "Trillian"
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 
3632
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 
3633
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 
3634
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2802
 
3635
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2909
 
3636
msgid "aMSN"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#. Add general preferences.
 
3640
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 
3641
msgid "General Log Reading Configuration"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 
3645
msgid "Fast size calculations"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873
 
3649
msgid "Use name heuristics"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#. Add Log Directory preferences.
 
3653
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 
3654
msgid "Log Directory"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#. *< type
 
3658
#. *< ui_requirement
 
3659
#. *< flags
 
3660
#. *< dependencies
 
3661
#. *< priority
 
3662
#. *< id
 
3663
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 
3664
msgid "Log Reader"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#. *< name
 
3668
#. *< version
 
3669
#. * summary
 
3670
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 
3671
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#. * description
 
3675
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2946
 
3676
msgid ""
 
3677
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 
3678
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 
3679
"\n"
 
3680
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 
3681
"at your own risk!"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
 
3685
msgid "Mono Plugin Loader"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
 
3689
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 
3690
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 
3694
msgid "Add new line in IMs"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 
3698
msgid "Add new line in Chats"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#. *< magic
 
3702
#. *< major version
 
3703
#. *< minor version
 
3704
#. *< type
 
3705
#. *< ui_requirement
 
3706
#. *< flags
 
3707
#. *< dependencies
 
3708
#. *< priority
 
3709
#. *< id
 
3710
#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 
3711
msgid "New Line"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#. *< name
 
3715
#. *< version
 
3716
#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 
3717
msgid "Prepends a newline to displayed message."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#. *< summary
 
3721
#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 
3722
msgid ""
 
3723
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 
3724
"the username in the conversation window."
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 
3728
msgid "Offline Message Emulation"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 
3732
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 
3736
msgid ""
 
3737
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 
3738
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid ""
 
3744
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 
3745
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 
3749
msgid "Offline Message"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 
3753
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
 
3757
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378
 
3758
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
 
3759
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364
 
3760
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220
 
3761
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
 
3762
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
 
3763
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
 
3764
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
 
3765
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
 
3766
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 
3767
msgid "Yes"
 
3768
msgstr "Da"
 
3769
 
 
3770
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
 
3771
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379
 
3772
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126
 
3773
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220
 
3774
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1935
 
3775
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
 
3776
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
 
3777
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
 
3778
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
 
3779
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
 
3780
msgid "No"
 
3781
msgstr "Ne"
 
3782
 
 
3783
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 
3784
msgid "Save offline messages in pounce"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 
3788
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 
3792
msgid "One Time Password"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#. *< type
 
3796
#. *< ui_requirement
 
3797
#. *< flags
 
3798
#. *< dependencies
 
3799
#. *< priority
 
3800
#. *< id
 
3801
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 
3802
msgid "One Time Password Support"
 
3803
msgstr ""
 
3804
 
 
3805
#. *< name
 
3806
#. *< version
 
3807
#. *  summary
 
3808
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 
3809
msgid "Enforce that passwords are used only once."
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#. *  description
 
3813
#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 
3814
msgid ""
 
3815
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 
3816
"are only used in a single successful connection.\n"
 
3817
"Note: The account password must not be saved for this to work."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#. *< type
 
3821
#. *< ui_requirement
 
3822
#. *< flags
 
3823
#. *< dependencies
 
3824
#. *< priority
 
3825
#. *< id
 
3826
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 
3827
msgid "Perl Plugin Loader"
 
3828
msgstr "PerlPlugin loader"
 
3829
 
 
3830
#. *< name
 
3831
#. *< version
 
3832
#. *< summary
 
3833
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
 
3834
msgid "Provides support for loading perl plugins."
 
3835
msgstr "Pruža podršku za učitavanje perl-dodataka (plugina)"
 
3836
 
 
3837
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 
3838
msgid "Psychic Mode"
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 
3842
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 
3846
msgid ""
 
3847
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 
3848
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 
3852
msgid "You feel a disturbance in the force..."
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 
3856
msgid "Only enable for users on the buddy list"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 
3860
msgid "Disable when away"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 
3864
msgid "Display notification message in conversations"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 
3868
msgid "Raise psychic conversations"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#. *< type
 
3872
#. *< ui_requirement
 
3873
#. *< flags
 
3874
#. *< dependencies
 
3875
#. *< priority
 
3876
#. *< id
 
3877
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928
 
3878
msgid "Signals Test"
 
3879
msgstr "Test signala."
 
3880
 
 
3881
#. *< name
 
3882
#. *< version
 
3883
#. *  summary
 
3884
#. *  description
 
3885
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931
 
3886
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933
 
3887
msgid "Test to see that all signals are working properly."
 
3888
msgstr "Test za provjeru signala"
 
3889
 
 
3890
#. *< type
 
3891
#. *< ui_requirement
 
3892
#. *< flags
 
3893
#. *< dependencies
 
3894
#. *< priority
 
3895
#. *< id
 
3896
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 
3897
msgid "Simple Plugin"
 
3898
msgstr "Jednostavan dodatak"
 
3899
 
 
3900
#. *< name
 
3901
#. *< version
 
3902
#. *  summary
 
3903
#. *  description
 
3904
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 
3905
msgid "Tests to see that most things are working."
 
3906
msgstr "Test za provjeru da većina stvari radi."
 
3907
 
 
3908
#. Scheme name
 
3909
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148
 
3910
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935
 
3911
msgid "X.509 Certificates"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#. *< type
 
3915
#. *< ui_requirement
 
3916
#. *< flags
 
3917
#. *< dependencies
 
3918
#. *< priority
 
3919
#. *< id
 
3920
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224
 
3921
msgid "GNUTLS"
 
3922
msgstr "GNUTLS"
 
3923
 
 
3924
#. *< name
 
3925
#. *< version
 
3926
#. *  summary
 
3927
#. *  description
 
3928
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227
 
3929
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229
 
3930
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 
3931
msgstr "Pruža SSL  podršku kroz GNUTLS."
 
3932
 
 
3933
#. *< type
 
3934
#. *< ui_requirement
 
3935
#. *< flags
 
3936
#. *< dependencies
 
3937
#. *< priority
 
3938
#. *< id
 
3939
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012
 
3940
msgid "NSS"
 
3941
msgstr "NSS"
 
3942
 
 
3943
#. *< name
 
3944
#. *< version
 
3945
#. *  summary
 
3946
#. *  description
 
3947
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015
 
3948
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017
 
3949
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 
3950
msgstr "Pruža SSL  podršku kroz Mozillin NSS."
 
3951
 
 
3952
#. *< type
 
3953
#. *< ui_requirement
 
3954
#. *< flags
 
3955
#. *< dependencies
 
3956
#. *< priority
 
3957
#. *< id
 
3958
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 
3959
msgid "SSL"
 
3960
msgstr "SSL"
 
3961
 
 
3962
#. *< name
 
3963
#. *< version
 
3964
#. *  summary
 
3965
#. *  description
 
3966
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 
3967
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 
3968
msgstr "Pruža omotač (wrapper) prema bibliotekama za podršku SSLu."
 
3969
 
 
3970
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "%s is no longer away."
 
3973
msgstr "%s više nije odsutan."
 
3974
 
 
3975
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s has gone away."
 
3978
msgstr "%s je od sada odsutan."
 
3979
 
 
3980
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "%s has become idle."
 
3983
msgstr "%s miruje."
 
3984
 
 
3985
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "%s is no longer idle."
 
3988
msgstr "%s više ne miruje."
 
3989
 
 
3990
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "%s has signed on."
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 
3996
msgid "Notify When"
 
3997
msgstr "Obavijesti kada"
 
3998
 
 
3999
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 
4000
msgid "Buddy Goes _Away"
 
4001
msgstr "prijatelj postane _odsutan"
 
4002
 
 
4003
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 
4004
msgid "Buddy Goes _Idle"
 
4005
msgstr "prijatelj počne _mirovati"
 
4006
 
 
4007
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 
4008
msgid "Buddy _Signs On/Off"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#. *< type
 
4012
#. *< ui_requirement
 
4013
#. *< flags
 
4014
#. *< dependencies
 
4015
#. *< priority
 
4016
#. *< id
 
4017
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 
4018
msgid "Buddy State Notification"
 
4019
msgstr "Obavijesti o stanjima prijatelja"
 
4020
 
 
4021
#. *< name
 
4022
#. *< version
 
4023
#. *  summary
 
4024
#. *  description
 
4025
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
 
4026
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 
4027
msgid ""
 
4028
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 
4029
"idle."
 
4030
msgstr ""
 
4031
"U konverzacijskom prozoru obavještava kada prijatelj postane odsutan, ili "
 
4032
"prestane biti odsutan, kao i kad počne odnosno prestane mirovati."
 
4033
 
 
4034
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 
4035
msgid "Tcl Plugin Loader"
 
4036
msgstr "TclPlugin loader"
 
4037
 
 
4038
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 
4039
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 
4040
msgstr "Pruža podršku za učitavanje Tcl  dodataka"
 
4041
 
 
4042
#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 
4043
msgid ""
 
4044
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 
4045
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99
 
4049
msgid ""
 
4050
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see "
 
4051
"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119
 
4055
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 
4059
msgid ""
 
4060
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
 
4064
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736
 
4065
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:580
 
4066
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
 
4067
msgid "First name"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388
 
4071
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739
 
4072
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:575
 
4073
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
 
4074
msgid "Last name"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#. email
 
4078
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
 
4079
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742
 
4080
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:447
 
4081
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
 
4082
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
 
4083
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
 
4084
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
 
4085
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
 
4086
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:275
 
4087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058
 
4088
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
 
4089
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
 
4090
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
 
4091
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
 
4092
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
 
4093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
 
4094
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 
4095
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 
4096
msgid "Email"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395
 
4100
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745
 
4101
msgid "AIM Account"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
 
4105
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748
 
4106
msgid "XMPP Account"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#. *< type
 
4110
#. *< ui_requirement
 
4111
#. *< flags
 
4112
#. *< dependencies
 
4113
#. *< priority
 
4114
#. *< id
 
4115
#. *< name
 
4116
#. *< version
 
4117
#. *  summary
 
4118
#. *  description
 
4119
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557
 
4120
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559
 
4121
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
 
4125
msgid "Purple Person"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#. Creating the options for the protocol
 
4129
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733
 
4130
msgid "Local Port"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 
4134
msgid "Bonjour"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
 
4138
#, c-format
 
4139
msgid "%s has closed the conversation."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
 
4143
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558
 
4144
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
 
4145
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:880
 
4146
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:901
 
4147
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109
 
4151
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:81 ../libpurple/proxy.c:2294
 
4155
#: ../libpurple/proxy.c:2362
 
4156
msgid "Invalid proxy settings"
 
4157
msgstr "Neispravne postavke proxy poslužitelja"
 
4158
 
 
4159
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:82 ../libpurple/proxy.c:2294
 
4160
#: ../libpurple/proxy.c:2362
 
4161
msgid ""
 
4162
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 
4163
"invalid."
 
4164
msgstr "Naziv hosta ili broj porta za dati proxy poslužitelj nije ispravan."
 
4165
 
 
4166
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
 
4167
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:177
 
4168
msgid "Token Error"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:117 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139
 
4172
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:178
 
4173
msgid "Unable to fetch the token.\n"
 
4174
msgstr ""
 
4175
 
 
4176
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:255 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 
4177
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
 
4178
msgid "Save Buddylist..."
 
4179
msgstr ""
 
4180
 
 
4181
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256
 
4182
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:263
 
4186
msgid "Buddylist saved successfully!"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:266
 
4190
#, c-format
 
4191
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 
4195
msgid "Couldn't load buddylist"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
 
4199
msgid "Load Buddylist..."
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:305
 
4203
msgid "Buddylist loaded successfully!"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:316
 
4207
msgid "Save buddylist..."
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:326 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2631
 
4211
msgid "Load buddylist from file..."
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:359
 
4215
msgid "You must fill in all registration fields"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:366
 
4219
msgid "Passwords do not match"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376
 
4223
msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
 
4227
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390
 
4231
msgid "Registration completed successfully!"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:715
 
4235
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
 
4236
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
 
4237
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543
 
4238
msgid "Password"
 
4239
msgstr "Lozinka"
 
4240
 
 
4241
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:457
 
4242
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549
 
4243
msgid "Password (again)"
 
4244
msgstr "Lozinka (još jednom)"
 
4245
 
 
4246
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462
 
4247
msgid "Enter captcha text"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
 
4251
msgid "Captcha"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
 
4255
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:474
 
4259
msgid "Please, fill in the following fields"
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:590 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
 
4263
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1283
 
4264
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 
4265
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467
 
4266
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475
 
4267
msgid "City"
 
4268
msgstr "Grad"
 
4269
 
 
4270
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:595
 
4271
msgid "Year of birth"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#. gender
 
4275
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2437
 
4276
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:242
 
4277
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
 
4278
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184
 
4279
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:294
 
4280
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
 
4281
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
 
4282
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
 
4283
msgid "Gender"
 
4284
msgstr "Spol"
 
4285
 
 
4286
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599
 
4287
msgid "Male or female"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#. 0
 
4291
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 
4292
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244
 
4293
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351
 
4294
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184
 
4295
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
 
4296
msgid "Male"
 
4297
msgstr "Muško"
 
4298
 
 
4299
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
 
4300
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:243
 
4301
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
 
4302
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184
 
4303
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428
 
4304
msgid "Female"
 
4305
msgstr "Žensko"
 
4306
 
 
4307
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:605
 
4308
msgid "Only online"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610
 
4312
msgid "Find buddies"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 
4316
msgid "Please, enter your search criteria below"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645
 
4320
msgid "Fill in the fields."
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 
4324
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671
 
4328
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680
 
4332
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 
4336
msgid "Password was changed successfully!"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:710
 
4340
msgid "Current password"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:720
 
4344
msgid "Password (retype)"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 
4348
msgid "Enter current token"
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
 
4352
msgid "Current token"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:735
 
4356
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740
 
4360
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 
4364
msgid "Show status to:"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
 
4368
msgid "All people"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:793
 
4372
msgid "Only buddies"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
 
4376
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2635
 
4377
msgid "Change status broadcasting"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
 
4381
msgid "Please, select who can see your status"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:864
 
4385
#, c-format
 
4386
msgid "Select a chat for buddy: %s"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:868
 
4390
msgid "Add to chat..."
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#. 0
 
4394
#. Global
 
4395
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
 
4396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660
 
4397
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 
4398
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44
 
4399
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
 
4400
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844
 
4401
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../libpurple/status.c:163
 
4402
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
 
4403
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 
4404
msgid "Available"
 
4405
msgstr "Dostupan"
 
4406
 
 
4407
#. 2
 
4408
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1170
 
4409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394
 
4410
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661
 
4411
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
 
4412
msgid "Chatty"
 
4413
msgstr "#Chatty#"
 
4414
 
 
4415
#. 3
 
4416
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
 
4417
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440
 
4418
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664
 
4419
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
 
4420
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
 
4421
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4877
 
4422
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 
4423
msgid "Do Not Disturb"
 
4424
msgstr "Ne smetaj"
 
4425
 
 
4426
#. 1
 
4427
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 
4428
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 
4429
#. Away stuff
 
4430
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1176 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:602
 
4431
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364
 
4432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662
 
4433
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
 
4434
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847
 
4435
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165
 
4436
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
 
4437
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
 
4438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4756
 
4439
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843 ../libpurple/status.c:166
 
4440
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2728
 
4441
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 
4442
msgid "Away"
 
4443
msgstr "Odsutan"
 
4444
 
 
4445
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1274
 
4446
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
 
4447
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318
 
4448
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405
 
4449
msgid "UIN"
 
4450
msgstr "UIN"
 
4451
 
 
4452
#. first name
 
4453
#. optional information
 
4454
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1277
 
4455
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
 
4456
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
 
4457
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:248
 
4458
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:187
 
4459
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:290
 
4460
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416
 
4461
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007
 
4462
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 
4463
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 
4464
msgid "First Name"
 
4465
msgstr "Ime"
 
4466
 
 
4467
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1286
 
4468
msgid "Birth Year"
 
4469
msgstr "Godina rođenja"
 
4470
 
 
4471
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1332
 
4472
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3021
 
4473
msgid "Unable to display the search results."
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1323
 
4477
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1324
 
4481
msgid "Search results"
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1364
 
4485
msgid "No matching users found"
 
4486
msgstr ""
 
4487
 
 
4488
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1365
 
4489
msgid "There are no users matching your search criteria."
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1719 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1885
 
4493
msgid "Unable to read from socket"
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1805
 
4497
msgid "Buddy list downloaded"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1806
 
4501
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1813
 
4505
msgid "Buddy list uploaded"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1814
 
4509
msgid "Your buddy list was stored on the server."
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 
4513
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 
4514
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
 
4515
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 
4516
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159
 
4517
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1579
 
4518
msgid "Connected"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2177
 
4522
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
 
4523
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
 
4524
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 
4525
msgid "Connection failed"
 
4526
msgstr "Veza neuspjela"
 
4527
 
 
4528
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2073
 
4529
msgid "Add to chat"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088
 
4533
msgid "Chat _name:"
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2158
 
4537
#, c-format
 
4538
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#. 1. connect to server
 
4542
#. connect to the server
 
4543
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2173 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:385
 
4544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741
 
4545
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432
 
4546
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206
 
4547
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2203
 
4548
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834
 
4549
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3770
 
4550
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960
 
4551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3682
 
4552
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1583 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716
 
4553
msgid "Connecting"
 
4554
msgstr "Spajanje"
 
4555
 
 
4556
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2503
 
4557
msgid "Chat error"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2504
 
4561
msgid "This chat name is already in use"
 
4562
msgstr ""
 
4563
 
 
4564
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2587
 
4565
msgid "Not connected to the server"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2603
 
4569
msgid "Find buddies..."
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2609
 
4573
msgid "Change password..."
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2615
 
4577
msgid "Upload buddylist to Server"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2619
 
4581
msgid "Download buddylist from Server"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2623
 
4585
msgid "Delete buddylist from Server"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2627
 
4589
msgid "Save buddylist to file..."
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#. magic
 
4593
#. major_version
 
4594
#. minor_version
 
4595
#. plugin type
 
4596
#. ui_requirement
 
4597
#. flags
 
4598
#. dependencies
 
4599
#. priority
 
4600
#. id
 
4601
#. name
 
4602
#. version
 
4603
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2739
 
4604
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 
4605
msgstr "Gadu-Gadu protokol dodatak"
 
4606
 
 
4607
#. summary
 
4608
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2740
 
4609
msgid "Polish popular IM"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2789
 
4613
msgid "Gadu-Gadu User"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2793
 
4617
msgid "GG server"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2805
 
4621
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773
 
4622
msgid "Don't use encryption"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2806
 
4626
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277
 
4627
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5771
 
4628
msgid "Use encryption if available"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#. TODO
 
4632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2810
 
4633
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276
 
4634
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
 
4635
msgid "Require encryption"
 
4636
msgstr ""
 
4637
 
 
4638
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2813
 
4639
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286
 
4640
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
 
4641
msgid "Connection security"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
 
4645
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 
4646
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 
4647
#, c-format
 
4648
msgid "Unknown command: %s"
 
4649
msgstr "Nepoznata naredba:%s"
 
4650
 
 
4651
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
 
4652
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
 
4653
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 
4654
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "current topic is: %s"
 
4657
msgstr "trenutna tema je: %s"
 
4658
 
 
4659
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
 
4660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867
 
4661
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 
4662
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 
4663
msgid "No topic is set"
 
4664
msgstr "Nije postavljena tema."
 
4665
 
 
4666
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
 
4667
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
 
4668
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
 
4669
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
 
4670
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
 
4671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151
 
4672
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1867
 
4673
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948
 
4674
msgid "File Transfer Failed"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
 
4678
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 
4679
msgid "Unable to open a listening port."
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 
4683
msgid "Error displaying MOTD"
 
4684
msgstr "Greška pri prikazu 'poruke dana' (MOTD)"
 
4685
 
 
4686
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 
4687
msgid "No MOTD available"
 
4688
msgstr "Poruka dana (MOTD) nije dostupna"
 
4689
 
 
4690
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 
4691
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 
4692
msgstr "Uz ovu vezu ne postoji poruka dana."
 
4693
 
 
4694
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 
4695
#, c-format
 
4696
msgid "MOTD for %s"
 
4697
msgstr "Poruka dana za %s"
 
4698
 
 
4699
#. 
 
4700
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
 
4701
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
 
4702
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
 
4703
#. 
 
4704
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 
4705
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:131 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:175
 
4706
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:731
 
4707
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1024
 
4708
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1080
 
4709
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
 
4710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
 
4711
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
 
4712
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
 
4713
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070
 
4714
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
 
4715
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
 
4716
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780
 
4717
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
 
4718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3148
 
4719
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3302
 
4720
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:895
 
4721
#: ../libpurple/proxy.c:1479 ../libpurple/proxy.c:1593
 
4722
#: ../libpurple/proxy.c:1828 ../libpurple/proxy.c:1904
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "Lost connection with server: %s"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 
4728
msgid "View MOTD"
 
4729
msgstr "Pogledaj poruku dana"
 
4730
 
 
4731
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
 
4732
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 
4733
msgid "_Channel:"
 
4734
msgstr "_Kanal:"
 
4735
 
 
4736
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:331
 
4737
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594
 
4738
msgid "_Password:"
 
4739
msgstr "_Lozinka:"
 
4740
 
 
4741
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:364
 
4742
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:395
 
4746
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:975
 
4747
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
 
4748
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2218
 
4749
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2043
 
4750
msgid "SSL support unavailable"
 
4751
msgstr "Podrška za SSL  nije dostupna"
 
4752
 
 
4753
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:408
 
4754
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:981
 
4755
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
 
4756
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
 
4757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379
 
4758
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
 
4759
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224
 
4760
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1748
 
4761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
 
4762
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051
 
4763
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172
 
4764
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3774
 
4765
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
 
4766
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
 
4767
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
 
4768
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3355
 
4769
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3543
 
4770
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628
 
4771
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3650
 
4772
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3663
 
4773
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948
 
4774
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
 
4775
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
 
4776
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
 
4777
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 
4778
msgid "Unable to connect"
 
4779
msgstr "Ne mogu se spojiti"
 
4780
 
 
4781
#. this is a regular connect, error out
 
4782
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:491
 
4783
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163
 
4784
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479
 
4785
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1805
 
4786
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
 
4787
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
 
4788
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3237
 
4789
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3263
 
4790
#, c-format
 
4791
msgid "Unable to connect: %s"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:709 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:740
 
4795
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669
 
4796
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727
 
4797
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079
 
4798
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
 
4799
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
 
4800
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3155
 
4801
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309
 
4802
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:884
 
4803
#: ../libpurple/proxy.c:1467 ../libpurple/proxy.c:1581
 
4804
#: ../libpurple/proxy.c:1817 ../libpurple/proxy.c:1892
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid "Server closed the connection"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:876
 
4810
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405
 
4811
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
 
4812
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537
 
4813
msgid "Users"
 
4814
msgstr "Korisnici"
 
4815
 
 
4816
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:879
 
4817
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 
4818
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408
 
4819
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
 
4820
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
 
4821
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 
4822
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 
4823
msgid "Topic"
 
4824
msgstr "Tema"
 
4825
 
 
4826
#. *< type
 
4827
#. *< ui_requirement
 
4828
#. *< flags
 
4829
#. *< dependencies
 
4830
#. *< priority
 
4831
#. *< id
 
4832
#. *< name
 
4833
#. *< version
 
4834
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1023
 
4835
msgid "IRC Protocol Plugin"
 
4836
msgstr "IRC protokol dodatak"
 
4837
 
 
4838
#. *  summary
 
4839
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1024
 
4840
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 
4841
msgstr "Dodatak za IRC protokol koji je malo manje jadan."
 
4842
 
 
4843
#. set up account ID as user:server
 
4844
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1049 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377
 
4845
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3046
 
4846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
 
4847
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5784
 
4848
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265
 
4849
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359
 
4850
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
 
4851
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
 
4852
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164
 
4853
msgid "Server"
 
4854
msgstr "Poslužitelj"
 
4855
 
 
4856
#. port to connect to
 
4857
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1052 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3051
 
4858
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
 
4859
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5793
 
4860
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2197
 
4861
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910
 
4862
msgid "Port"
 
4863
msgstr "Port"
 
4864
 
 
4865
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1055
 
4866
msgid "Encodings"
 
4867
msgstr "Kodni rasporedi"
 
4868
 
 
4869
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1058
 
4870
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1064 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371
 
4874
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
 
4875
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 
4876
msgid "Real name"
 
4877
msgstr "Pravo ime"
 
4878
 
 
4879
#. 
 
4880
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 
4881
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 
4882
#. 
 
4883
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1072
 
4884
msgid "Use SSL"
 
4885
msgstr ""
 
4886
 
 
4887
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
 
4888
msgid "Bad mode"
 
4889
msgstr "Pogrešan /mode"
 
4890
 
 
4891
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 
4892
#, c-format
 
4893
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219
 
4897
#, c-format
 
4898
msgid "Ban on %s"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:234
 
4902
msgid "End of ban list"
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:248
 
4906
#, c-format
 
4907
msgid "You are banned from %s."
 
4908
msgstr "Prognani ste sa kanala %s."
 
4909
 
 
4910
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:249
 
4911
msgid "Banned"
 
4912
msgstr "Prognani (banned)"
 
4913
 
 
4914
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:266
 
4915
#, c-format
 
4916
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 
4917
msgstr "Ne mogu prognati %s: lista prognanika je popunjena."
 
4918
 
 
4919
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355
 
4920
msgid " <i>(ircop)</i>"
 
4921
msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
4922
 
 
4923
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356
 
4924
msgid " <i>(identified)</i>"
 
4925
msgstr " <i>(identificiran)</i>"
 
4926
 
 
4927
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357
 
4928
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406
 
4929
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
 
4930
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 
4931
msgid "Nick"
 
4932
msgstr "Nadimak"
 
4933
 
 
4934
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383
 
4935
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284
 
4936
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 
4937
msgid "Currently on"
 
4938
msgstr "Trenutno na"
 
4939
 
 
4940
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388
 
4941
msgid "Idle for"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 
4945
msgid "Online since"
 
4946
msgstr "Priključen od"
 
4947
 
 
4948
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395
 
4949
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395
 
4953
msgid "Glorious"
 
4954
msgstr ""
 
4955
 
 
4956
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552
 
4957
#, c-format
 
4958
msgid "%s has changed the topic to: %s"
 
4959
msgstr "%s je promijenio temu u %s"
 
4960
 
 
4961
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
 
4962
#, c-format
 
4963
msgid "%s has cleared the topic."
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:562
 
4967
#, c-format
 
4968
msgid "The topic for %s is: %s"
 
4969
msgstr "Tema za %s je: %s"
 
4970
 
 
4971
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "Unknown message '%s'"
 
4974
msgstr "Nepoznata poruka '%s'"
 
4975
 
 
4976
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581
 
4977
msgid "Unknown message"
 
4978
msgstr "Nepoznata poruka"
 
4979
 
 
4980
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581
 
4981
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
 
4985
#, c-format
 
4986
msgid "Users on %s: %s"
 
4987
msgstr "Korisnici na %s: %s"
 
4988
 
 
4989
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:715
 
4990
msgid "Time Response"
 
4991
msgstr "Vrijeme odgovora"
 
4992
 
 
4993
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:716
 
4994
msgid "The IRC server's local time is:"
 
4995
msgstr "Lokalno vrijeme IRC poslužitelja je:"
 
4996
 
 
4997
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:727
 
4998
msgid "No such channel"
 
4999
msgstr "Ne postoji takav kanal"
 
5000
 
 
5001
#. does this happen?
 
5002
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738
 
5003
msgid "no such channel"
 
5004
msgstr "ne postoji takav kanal"
 
5005
 
 
5006
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:741
 
5007
msgid "User is not logged in"
 
5008
msgstr "Korisnik nije prijavljen"
 
5009
 
 
5010
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:746
 
5011
msgid "No such nick or channel"
 
5012
msgstr "Ne postoji takav nadimak ili kanal"
 
5013
 
 
5014
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:766
 
5015
msgid "Could not send"
 
5016
msgstr "Ne mogu poslati"
 
5017
 
 
5018
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:822
 
5019
#, c-format
 
5020
msgid "Joining %s requires an invitation."
 
5021
msgstr "Priključivanje na %s je moguće samo uz poziv."
 
5022
 
 
5023
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
 
5024
msgid "Invitation only"
 
5025
msgstr "Samo uz poziv"
 
5026
 
 
5027
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
 
5028
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740
 
5029
#, c-format
 
5030
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 
5031
msgstr "Izbačeni ste. Izbacio vas je %s: (%s)"
 
5032
 
 
5033
#. Remove user from channel
 
5034
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:962
 
5035
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747
 
5036
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730
 
5037
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 
5038
#, c-format
 
5039
msgid "Kicked by %s (%s)"
 
5040
msgstr "Izbačen od %s (%s)"
 
5041
 
 
5042
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
 
5043
#, c-format
 
5044
msgid "mode (%s %s) by %s"
 
5045
msgstr "mode (%s %s) by %s"
 
5046
 
 
5047
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1075
 
5048
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076
 
5049
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885
 
5050
msgid "Invalid nickname"
 
5051
msgstr "Nevaljan nadimak"
 
5052
 
 
5053
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077
 
5054
msgid ""
 
5055
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 
5056
"invalid characters."
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082
 
5060
msgid ""
 
5061
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 
5062
"invalid characters."
 
5063
msgstr ""
 
5064
"Odabrano ime računa je odbačeno od servera. Vjerojatno sadržavaneispravne "
 
5065
"znakove."
 
5066
 
 
5067
#. We only want to do the following dance if the connection
 
5068
#. has not been successfully completed.  If it has, just
 
5069
#. notify the user that their /nick command didn't go.
 
5070
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098
 
5071
#, c-format
 
5072
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1100
 
5076
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1101
 
5077
msgid "Nickname in use"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 
5081
msgid "Cannot change nick"
 
5082
msgstr "Nije moguće promijeniti nadimak"
 
5083
 
 
5084
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 
5085
msgid "Could not change nick"
 
5086
msgstr "Ne mogu promijeniti nadimak"
 
5087
 
 
5088
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170
 
5089
#, c-format
 
5090
msgid "You have parted the channel%s%s"
 
5091
msgstr "Otišli ste s kanala %s%s"
 
5092
 
 
5093
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214
 
5094
msgid "Error: invalid PONG from server"
 
5095
msgstr "Greška: neispravan PONG sa poslužitelja"
 
5096
 
 
5097
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1216
 
5098
#, c-format
 
5099
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 
5100
msgstr "PING odgovor -- zaostajanje: %lu sekundi."
 
5101
 
 
5102
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1307
 
5103
#, c-format
 
5104
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1308
 
5108
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
 
5109
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 
5110
msgid "Cannot join channel"
 
5111
msgstr "Ne može se priključiti na kanal."
 
5112
 
 
5113
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1342
 
5114
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1354
 
5118
#, c-format
 
5119
msgid "Wallops from %s"
 
5120
msgstr "Poruke operatera od %s"
 
5121
 
 
5122
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 
5123
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 
5124
msgstr "action &lt;akcija&gt;:  Čini akciju."
 
5125
 
 
5126
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 
5127
msgid "authserv: Send a command to authserv"
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 
5131
msgid ""
 
5132
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 
5133
"away."
 
5134
msgstr ""
 
5135
"away [poruka]:  Podesi 'away' poruku. Bez poruke poništava 'away'stanje."
 
5136
 
 
5137
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 
5138
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 
5142
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 
5146
msgid ""
 
5147
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 
5148
"someone. You must be a channel operator to do this."
 
5149
msgstr ""
 
5150
"deop &lt;nadimak1&gt; [nick2] ...:  Ukloni status operatera nekome. Za "
 
5151
"ovunaredbu morate biti operater."
 
5152
 
 
5153
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 
5154
msgid ""
 
5155
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 
5156
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 
5157
"must be a channel operator to do this."
 
5158
msgstr ""
 
5159
"devoice &lt;nadimak1&gt; [nick2] ...:  Ukloni 'channelvoice' status nekome, "
 
5160
"zabranjujućimu da priča ako je kanal moderiran (+m). Za ovu naredbu morate "
 
5161
"bitioperater."
 
5162
 
 
5163
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 
5164
msgid ""
 
5165
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 
5166
"channel, or the current channel."
 
5167
msgstr ""
 
5168
"invite &lt;nadimak&gt; [kanal]:  Pozovi nekoga da se priključi na nekom ili "
 
5169
"ovomkanalu."
 
5170
 
 
5171
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 
5172
msgid ""
 
5173
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 
5174
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 
5175
msgstr ""
 
5176
"j &lt;soba1&gt;[,soba][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Ulazak na jedan ili "
 
5177
"više kanala.Opcionalno navesti ključeve za kanale, ako kanali potrebuju "
 
5178
"ključeve za ulazak."
 
5179
 
 
5180
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 
5181
msgid ""
 
5182
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 
5183
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 
5184
msgstr ""
 
5185
"join·&lt;soba1&gt;[,soba][,...]·[ključ1[,ključ2][,...]]:··Ulazak·na·jedan·ili"
 
5186
"·više·kanala.Opcionalno·navesti·ključeve·za·kanale,·ako·kanali·potrebuju·klju"
 
5187
"čeve·za·ulazak."
 
5188
 
 
5189
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 
5190
msgid ""
 
5191
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 
5192
"channel operator to do this."
 
5193
msgstr ""
 
5194
"kick &lt;nadimak&gt; [poruka]:  Udalji nekoga s kanala. Za ovu naredbu "
 
5195
"morate biti operater kanala."
 
5196
 
 
5197
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 
5198
msgid ""
 
5199
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 
5200
"may disconnect you upon doing this.</i>"
 
5201
msgstr ""
 
5202
"list:  Prikaži popis soba/kanala na mreži. <i>Upozorenje! Neki serveri bi "
 
5203
"nakonove naredbe mogli prekinuti vezu.</i>"
 
5204
 
 
5205
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 
5206
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 
5207
msgstr "me &lt;akcija&gt;:  Čini akciju"
 
5208
 
 
5209
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 
5210
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 
5214
msgid ""
 
5215
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 
5216
"or user mode."
 
5217
msgstr ""
 
5218
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nadimak|kanal&gt;:  Postavi ili ukloni "
 
5219
"režim kanalaili korisnika."
 
5220
 
 
5221
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 
5222
msgid ""
 
5223
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 
5224
"opposed to a channel)."
 
5225
msgstr "msg &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Šalji privatnu poruku korisniku"
 
5226
 
 
5227
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 
5228
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 
5229
msgstr "names [kanal]:  Popis korisnika trenutno na kanalu."
 
5230
 
 
5231
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 
5232
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615
 
5233
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 
5234
msgstr "nick &lt;novi nadimak&gt;:  Mijenja Vaš nadimak."
 
5235
 
 
5236
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 
5237
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 
5241
msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 
5245
msgid ""
 
5246
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 
5247
"must be a channel operator to do this."
 
5248
msgstr ""
 
5249
"op &lt;nadimak&gt; [nadimak] ...:  Učini nekoga operatorom. Za ovu "
 
5250
"naredbumorate biti operator."
 
5251
 
 
5252
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 
5253
msgid ""
 
5254
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 
5255
"can't use it."
 
5256
msgstr ""
 
5257
"operwall &lt;poruka&gt;:  Ako neznate što je ovo, vjerojatno to niti ne "
 
5258
"možete koristiti."
 
5259
 
 
5260
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 
5261
msgid "operserv: Send a command to operserv"
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 
5265
msgid ""
 
5266
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 
5267
"with an optional message."
 
5268
msgstr ""
 
5269
"part [kanal] [poruka]:  Napuštanje trenutnog ili određenog kanala, sa "
 
5270
"opcionalnomporukom."
 
5271
 
 
5272
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 
5273
msgid ""
 
5274
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 
5275
"has."
 
5276
msgstr ""
 
5277
"ping [nadimak]:  Koliko nadimak (ili server, ako nadimak nije specificiran) "
 
5278
"zaostaje(koliki je 'lag'?)"
 
5279
 
 
5280
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 
5281
msgid ""
 
5282
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 
5283
"opposed to a channel)."
 
5284
msgstr ""
 
5285
"query &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Pošalji privatnu poruku nadimku"
 
5286
 
 
5287
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 
5288
msgid ""
 
5289
"quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 
5290
msgstr ""
 
5291
"quit [poruka]:  Prekidanje veze sa poslužiteljem; opcionalna poruka za "
 
5292
"prekid."
 
5293
 
 
5294
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 
5295
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 
5296
msgstr "quote [...]:   Slanje čiste naredbe serveru"
 
5297
 
 
5298
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 
5299
msgid ""
 
5300
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 
5301
"channel operator to do this."
 
5302
msgstr ""
 
5303
"remove &lt;nadimak&gt; [poruka]:  Udalji nekoga sa kanala. Za ovu naredbu "
 
5304
"moratebiti operater."
 
5305
 
 
5306
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 
5307
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 
5308
msgstr "time:  Pokazuje trenutno lokalno vrijeme na IRC poslužitelju"
 
5309
 
 
5310
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 
5311
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 
5312
msgstr "topic [nova tema]:  Pogledaj ili promijeni temu kanala."
 
5313
 
 
5314
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 
5315
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 
5316
msgstr ""
 
5317
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Namjesti ili ukloni korisnčki režim."
 
5318
 
 
5319
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 
5320
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
 
5324
msgid ""
 
5325
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 
5326
"must be a channel operator to do this."
 
5327
msgstr ""
 
5328
"voice &lt;nadimak1&gt; [nadimak2] ...:  Dodijeli 'channelvoice' status "
 
5329
"nekome. Zaovu naredbu morate biti operater."
 
5330
 
 
5331
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161
 
5332
msgid ""
 
5333
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 
5334
"use it."
 
5335
msgstr ""
 
5336
"wallops &lt;poruka&gt;:  "
 
5337
"Ako·neznate·što·je·ovo,·vjerojatno·to·niti·ne·možete·koristiti."
 
5338
 
 
5339
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162
 
5340
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 
5341
msgstr "whois [poslužitelj] &lt;nadimak&gt;:  Informacije o nadimku"
 
5342
 
 
5343
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163
 
5344
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:559
 
5348
#, c-format
 
5349
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 
5350
msgstr "Vrijeme odgovora od %s: %lu sekundi"
 
5351
 
 
5352
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
 
5353
msgid "PONG"
 
5354
msgstr "PONG"
 
5355
 
 
5356
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
 
5357
msgid "CTCP PING reply"
 
5358
msgstr "CTCP PING odgovor"
 
5359
 
 
5360
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:672
 
5361
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:679
 
5362
msgid "Disconnected."
 
5363
msgstr "Prekinuta veza."
 
5364
 
 
5365
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
 
5366
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
 
5367
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
 
5368
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
 
5369
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
 
5370
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
 
5371
msgid "Unknown Error"
 
5372
msgstr "Nepoznata greška"
 
5373
 
 
5374
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 
5375
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
 
5376
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 
5377
msgstr ""
 
5378
 
 
5379
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198
 
5380
msgid "execute"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
 
5384
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
 
5385
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 
5386
msgstr ""
 
5387
"Poslužitelj zahtijeva provjeru identiteta čistim tekstom kroz nešifrirani "
 
5388
"tok podataka."
 
5389
 
 
5390
#. This happens when the server sends back jibberish
 
5391
#. * in the "additional data with success" case.
 
5392
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
 
5393
#. 
 
5394
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
 
5395
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
 
5396
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428
 
5397
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
 
5398
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
 
5399
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:526
 
5400
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180
 
5401
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158
 
5402
msgid "Invalid response from server"
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
 
5406
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
 
5407
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:437
 
5408
msgid "Server does not use any supported authentication method"
 
5409
msgstr ""
 
5410
"Poslužitelj ne koristi niti jednu od podržanih načina provjere identiteta."
 
5411
 
 
5412
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
 
5413
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
 
5414
#, c-format
 
5415
msgid ""
 
5416
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 
5417
"this and continue authentication?"
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312
 
5421
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
 
5422
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
 
5423
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
 
5424
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
 
5425
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
 
5426
msgid "Plaintext Authentication"
 
5427
msgstr "Provjera identiteta čistim tekstom"
 
5428
 
 
5429
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
 
5430
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280
 
5431
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 
5432
msgstr ""
 
5433
 
 
5434
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
 
5435
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200
 
5436
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225
 
5437
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
 
5438
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
 
5439
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
 
5440
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555
 
5441
msgid "Invalid challenge from server"
 
5442
msgstr "Neispravan 'server challenge'."
 
5443
 
 
5444
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
 
5445
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
 
5449
msgid ""
 
5450
"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
 
5454
#, c-format
 
5455
msgid ""
 
5456
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
 
5457
"Allow this and continue authentication?"
 
5458
msgstr ""
 
5459
 
 
5460
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281
 
5461
msgid "SASL authentication failed"
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
 
5465
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542
 
5466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
 
5467
#, c-format
 
5468
msgid "SASL error: %s"
 
5469
msgstr ""
 
5470
 
 
5471
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55
 
5472
msgid "Invalid Encoding"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57
 
5476
msgid "Unsupported Extension"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59
 
5480
msgid ""
 
5481
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
 
5482
"attack"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61
 
5486
msgid ""
 
5487
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. "
 
5488
" This indicates a likely MITM attack"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63
 
5492
msgid "Server does not support channel binding"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65
 
5496
msgid "Unsupported channel binding method"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
 
5500
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
 
5501
msgid "User not found"
 
5502
msgstr "Korisnik nije pronađen"
 
5503
 
 
5504
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69
 
5505
msgid "Invalid Username Encoding"
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
 
5509
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
 
5510
msgid "Resource Constraint"
 
5511
msgstr "Okvir sadžaja"
 
5512
 
 
5513
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
 
5514
msgid "Unable to canonicalize username"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
 
5518
msgid "Unable to canonicalize password"
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
 
5522
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546
 
5523
msgid "Malicious challenge from server"
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536
 
5527
msgid "Unexpected response from server"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:441
 
5531
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:544
 
5535
msgid "No session ID given"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:561
 
5539
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:738
 
5543
msgid "Unable to establish a connection with the server"
 
5544
msgstr ""
 
5545
 
 
5546
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940
 
5547
#, c-format
 
5548
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:970
 
5552
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059
 
5553
msgid "Unable to establish SSL connection"
 
5554
msgstr ""
 
5555
 
 
5556
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
 
5557
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
 
5558
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176
 
5559
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
 
5560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 
5561
msgid "Full Name"
 
5562
msgstr "Puno ime"
 
5563
 
 
5564
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
 
5565
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
 
5566
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015
 
5567
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 
5568
msgid "Family Name"
 
5569
msgstr "Prezime"
 
5570
 
 
5571
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
 
5572
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
 
5573
msgid "Given Name"
 
5574
msgstr "Dano ime"
 
5575
 
 
5576
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
 
5577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
 
5578
msgid "URL"
 
5579
msgstr "URL"
 
5580
 
 
5581
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
 
5582
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
 
5583
msgid "Street Address"
 
5584
msgstr "Adresa"
 
5585
 
 
5586
#. 
 
5587
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
 
5588
#. * clients. The next time someone reads this, remove
 
5589
#. * EXTADR.
 
5590
#. 
 
5591
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
 
5592
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
 
5593
msgid "Extended Address"
 
5594
msgstr "Proširena adresa"
 
5595
 
 
5596
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
 
5597
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
 
5598
msgid "Locality"
 
5599
msgstr "Lokalitet"
 
5600
 
 
5601
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
 
5602
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
 
5603
msgid "Region"
 
5604
msgstr "Regija"
 
5605
 
 
5606
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
 
5607
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
 
5608
msgid "Postal Code"
 
5609
msgstr "Broj pošte"
 
5610
 
 
5611
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
 
5612
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
 
5613
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:189
 
5614
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
 
5615
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 
5616
msgid "Country"
 
5617
msgstr "Država"
 
5618
 
 
5619
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
 
5620
#. * out of spec
 
5621
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
 
5622
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
 
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
 
5624
msgid "Telephone"
 
5625
msgstr "Telefon"
 
5626
 
 
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
 
5628
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
 
5629
msgid "Organization Name"
 
5630
msgstr "Naziv tvrtke"
 
5631
 
 
5632
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
 
5633
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
 
5634
msgid "Organization Unit"
 
5635
msgstr "Naziv odjeljenja"
 
5636
 
 
5637
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
 
5638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
 
5639
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2525
 
5640
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
 
5641
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027
 
5642
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 
5643
msgid "Job Title"
 
5644
msgstr "Naziv posla"
 
5645
 
 
5646
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
 
5647
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
 
5648
msgid "Role"
 
5649
msgstr "Uloga"
 
5650
 
 
5651
#. birthday
 
5652
#. birthday (required)
 
5653
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
 
5654
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
 
5655
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506
 
5656
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:236
 
5657
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343
 
5658
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:181
 
5659
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449
 
5660
msgid "Birthday"
 
5661
msgstr "Datum rođenja"
 
5662
 
 
5663
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
 
5664
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 
5665
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3889
 
5666
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569
 
5667
msgid "Description"
 
5668
msgstr "Opis"
 
5669
 
 
5670
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
 
5671
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
 
5672
msgid "Edit XMPP vCard"
 
5673
msgstr ""
 
5674
 
 
5675
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
 
5676
msgid ""
 
5677
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 
5678
"comfortable."
 
5679
msgstr "Sve stavke niže su neobavezne. Unesite što želite."
 
5680
 
 
5681
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
 
5682
msgid "Client"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
 
5686
msgid "Operating System"
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
 
5690
msgid "Local Time"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
 
5694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
 
5695
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395
 
5696
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411
 
5697
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
 
5698
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 
5699
msgid "Priority"
 
5700
msgstr ""
 
5701
 
 
5702
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
 
5703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
 
5704
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265
 
5705
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571
 
5706
msgid "Resource"
 
5707
msgstr "Sredstvo"
 
5708
 
 
5709
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
 
5710
msgid "Uptime"
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
 
5714
msgid "Logged Off"
 
5715
msgstr ""
 
5716
 
 
5717
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
 
5718
#, c-format
 
5719
msgid "%s ago"
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
 
5723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011
 
5724
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 
5725
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 
5726
msgid "Middle Name"
 
5727
msgstr "Srednje ime"
 
5728
 
 
5729
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
 
5730
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 
5731
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:466
 
5732
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:474
 
5733
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047
 
5734
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 
5735
msgid "Address"
 
5736
msgstr "Adresa"
 
5737
 
 
5738
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
 
5739
msgid "P.O. Box"
 
5740
msgstr "Poštanski pretinac"
 
5741
 
 
5742
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
 
5743
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235
 
5744
msgid "Photo"
 
5745
msgstr "Slika"
 
5746
 
 
5747
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
 
5748
msgid "Logo"
 
5749
msgstr "Logo"
 
5750
 
 
5751
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
 
5752
#, c-format
 
5753
msgid ""
 
5754
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 
5755
"continue?"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
 
5759
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
 
5760
msgid "Cancel Presence Notification"
 
5761
msgstr "Ukini obavijesti o prisutnosti"
 
5762
 
 
5763
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
 
5764
msgid "Un-hide From"
 
5765
msgstr "Otkrij od:"
 
5766
 
 
5767
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
 
5768
msgid "Temporarily Hide From"
 
5769
msgstr "Privremeno sakrij od"
 
5770
 
 
5771
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
 
5772
msgid "(Re-)Request authorization"
 
5773
msgstr "Ponovno zatraži autorizaciju"
 
5774
 
 
5775
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 
5776
#. removed?
 
5777
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
 
5778
msgid "Unsubscribe"
 
5779
msgstr "Prekini pretplatu"
 
5780
 
 
5781
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
 
5782
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300
 
5783
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3436
 
5784
msgid "Initiate _Chat"
 
5785
msgstr "Iniciraj chat"
 
5786
 
 
5787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
 
5788
msgid "Log In"
 
5789
msgstr ""
 
5790
 
 
5791
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
 
5792
msgid "Log Out"
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
 
5796
msgid "JID"
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#. last name
 
5800
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
 
5801
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
 
5802
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:252
 
5803
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:188
 
5804
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:292
 
5805
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417
 
5806
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 
5807
msgid "Last Name"
 
5808
msgstr "Prezime"
 
5809
 
 
5810
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
 
5811
msgid "The following are the results of your search"
 
5812
msgstr ""
 
5813
 
 
5814
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
 
5815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
 
5816
msgid ""
 
5817
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 
5818
"Each field supports wild card searches (%)"
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
 
5822
msgid "Directory Query Failed"
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
 
5826
msgid "Could not query the directory server."
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#. Try to translate the message (see static message
 
5830
#. list in jabber_user_dir_comments[])
 
5831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
 
5832
#, c-format
 
5833
msgid "Server Instructions: %s"
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
 
5837
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
 
5841
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
 
5842
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418
 
5843
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422
 
5844
msgid "Email Address"
 
5845
msgstr ""
 
5846
 
 
5847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
 
5848
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
 
5849
msgid "Search for XMPP users"
 
5850
msgstr ""
 
5851
 
 
5852
#. "Search"
 
5853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
 
5854
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671
 
5855
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
 
5856
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
 
5857
msgid "Search"
 
5858
msgstr "Pretraga"
 
5859
 
 
5860
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
 
5861
msgid "Invalid Directory"
 
5862
msgstr ""
 
5863
 
 
5864
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
 
5865
msgid "Enter a User Directory"
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259
 
5869
msgid "Select a user directory to search"
 
5870
msgstr ""
 
5871
 
 
5872
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
 
5873
msgid "Search Directory"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
 
5877
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417
 
5878
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086
 
5879
msgid "_Room:"
 
5880
msgstr "_Soba:"
 
5881
 
 
5882
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 
5883
msgid "_Server:"
 
5884
msgstr "_Poslužitelj:"
 
5885
 
 
5886
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 
5887
msgid "_Handle:"
 
5888
msgstr "_Nadimak:"
 
5889
 
 
5890
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
 
5891
#, c-format
 
5892
msgid "%s is not a valid room name"
 
5893
msgstr "%s nije valjan naziv sobe"
 
5894
 
 
5895
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379
 
5896
msgid "Invalid Room Name"
 
5897
msgstr "Nevaljan naziv sobe"
 
5898
 
 
5899
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385
 
5900
#, c-format
 
5901
msgid "%s is not a valid server name"
 
5902
msgstr "%s nije valjan naziv poslužitelja"
 
5903
 
 
5904
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
 
5905
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387
 
5906
msgid "Invalid Server Name"
 
5907
msgstr "Nevaljan naziv poslužitelja"
 
5908
 
 
5909
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
 
5910
#, c-format
 
5911
msgid "%s is not a valid room handle"
 
5912
msgstr "%s nije valjan nadimak sobe"
 
5913
 
 
5914
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393
 
5915
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
 
5916
msgid "Invalid Room Handle"
 
5917
msgstr "Nevaljan nadimak sobe"
 
5918
 
 
5919
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538
 
5920
msgid "Configuration error"
 
5921
msgstr "Greška u konfiguraciji"
 
5922
 
 
5923
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547
 
5924
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
 
5925
msgid "Unable to configure"
 
5926
msgstr "Ne mogu konfigurirati"
 
5927
 
 
5928
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
 
5929
msgid "Room Configuration Error"
 
5930
msgstr "Greška u konfiguraciji sobe"
 
5931
 
 
5932
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
 
5933
msgid "This room is not capable of being configured"
 
5934
msgstr "Ovu sobu nije moguće konfigurirati"
 
5935
 
 
5936
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613
 
5937
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682
 
5938
msgid "Registration error"
 
5939
msgstr "Greška u registraciji"
 
5940
 
 
5941
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758
 
5942
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 
5943
msgstr "Mijenjanje nadimaka nije dozvoljeno u ne-MUC chat sobama"
 
5944
 
 
5945
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813
 
5946
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824
 
5947
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476
 
5948
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 
5949
msgid "Error retrieving room list"
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872
 
5953
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
 
5954
msgid "Invalid Server"
 
5955
msgstr "Nevaljan poslužitelj"
 
5956
 
 
5957
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917
 
5958
msgid "Enter a Conference Server"
 
5959
msgstr "Priključi se na konferencijski poslužitelj"
 
5960
 
 
5961
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918
 
5962
msgid "Select a conference server to query"
 
5963
msgstr "Izaberi konferencijski server za upit"
 
5964
 
 
5965
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921
 
5966
msgid "Find Rooms"
 
5967
msgstr "Nađi sobe"
 
5968
 
 
5969
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059
 
5970
msgid "Affiliations:"
 
5971
msgstr ""
 
5972
 
 
5973
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071
 
5974
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166
 
5975
msgid "No users found"
 
5976
msgstr ""
 
5977
 
 
5978
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154
 
5979
msgid "Roles:"
 
5980
msgstr ""
 
5981
 
 
5982
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4168
 
5983
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 
5984
msgstr ""
 
5985
 
 
5986
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
 
5987
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 
5988
msgstr ""
 
5989
 
 
5990
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621
 
5991
msgid "Ping timed out"
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945
 
5995
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
 
5996
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031
 
5997
msgid "Invalid XMPP ID"
 
5998
msgstr ""
 
5999
 
 
6000
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
 
6001
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
 
6002
msgstr ""
 
6003
 
 
6004
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963
 
6005
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 
6006
msgstr ""
 
6007
 
 
6008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 
6009
msgid "Malformed BOSH URL"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145
 
6013
#, c-format
 
6014
msgid "Registration of %s@%s successful"
 
6015
msgstr "Registracija %s@%s uspješna"
 
6016
 
 
6017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
 
6018
#, c-format
 
6019
msgid "Registration to %s successful"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
 
6023
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
 
6024
msgid "Registration Successful"
 
6025
msgstr "Registracija uspješna"
 
6026
 
 
6027
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
 
6028
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 
6029
msgid "Registration Failed"
 
6030
msgstr "Registracija nije uspjela"
 
6031
 
 
6032
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid "Registration from %s successfully removed"
 
6035
msgstr ""
 
6036
 
 
6037
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
 
6038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
 
6039
msgid "Unregistration Successful"
 
6040
msgstr ""
 
6041
 
 
6042
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
 
6043
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
 
6044
msgid "Unregistration Failed"
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
 
6048
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468
 
6049
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476
 
6050
msgid "State"
 
6051
msgstr "Stanje"
 
6052
 
 
6053
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327
 
6054
msgid "Postal code"
 
6055
msgstr ""
 
6056
 
 
6057
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
 
6058
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
 
6059
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
 
6060
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
 
6061
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
 
6062
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
 
6063
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 
6064
msgid "Phone"
 
6065
msgstr "Telefon"
 
6066
 
 
6067
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1625
 
6068
msgid "Date"
 
6069
msgstr "Datum"
 
6070
 
 
6071
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
 
6072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
 
6073
msgid "Already Registered"
 
6074
msgstr "Već ste registrirani"
 
6075
 
 
6076
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 
6077
msgid "Unregister"
 
6078
msgstr ""
 
6079
 
 
6080
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
 
6081
msgid ""
 
6082
"Please fill out the information below to change your account registration."
 
6083
msgstr ""
 
6084
 
 
6085
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 
6086
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 
6087
msgstr ""
 
6088
"Molim, ispunite nže tražene informacije kako biste registrirali novi račun,."
 
6089
 
 
6090
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464
 
6091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
 
6092
msgid "Register New XMPP Account"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
 
6096
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
 
6097
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
 
6098
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:686
 
6099
msgid "Register"
 
6100
msgstr "Registriraj"
 
6101
 
 
6102
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 
6103
#, c-format
 
6104
msgid "Change Account Registration at %s"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
 
6108
#, c-format
 
6109
msgid "Register New Account at %s"
 
6110
msgstr ""
 
6111
 
 
6112
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
 
6113
msgid "Change Registration"
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 
6117
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
 
6118
msgid "Error unregistering account"
 
6119
msgstr ""
 
6120
 
 
6121
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
 
6122
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
 
6123
msgid "Account successfully unregistered"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
 
6127
msgid "Initializing Stream"
 
6128
msgstr "Inicijalizacija toka podataka"
 
6129
 
 
6130
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
 
6131
msgid "Initializing SSL/TLS"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
 
6135
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438
 
6136
msgid "Authenticating"
 
6137
msgstr "Provjeravam identitet"
 
6138
 
 
6139
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
 
6140
msgid "Re-initializing Stream"
 
6141
msgstr "Ponovna inicijalizacija toka podataka"
 
6142
 
 
6143
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
 
6144
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
 
6145
msgid "Server doesn't support blocking"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181
 
6149
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
 
6150
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744
 
6151
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
 
6152
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4715
 
6153
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272
 
6154
msgid "Not Authorized"
 
6155
msgstr "Niste autorizirani"
 
6156
 
 
6157
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 
6158
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
 
6159
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
 
6160
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397
 
6161
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413
 
6162
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 
6163
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 
6164
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:352
 
6165
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:208
 
6166
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210
 
6167
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298
 
6168
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
 
6169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228
 
6170
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
 
6171
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 
6172
msgid "Mood"
 
6173
msgstr "Raspoloženje"
 
6174
 
 
6175
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
 
6176
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046
 
6177
msgid "Now Listening"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
 
6181
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252
 
6182
msgid "Both"
 
6183
msgstr "Oboje"
 
6184
 
 
6185
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
 
6186
msgid "From (To pending)"
 
6187
msgstr "Od (prema)"
 
6188
 
 
6189
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
 
6190
msgid "From"
 
6191
msgstr "Od"
 
6192
 
 
6193
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
 
6194
msgid "To"
 
6195
msgstr "Prema"
 
6196
 
 
6197
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342
 
6198
msgid "None (To pending)"
 
6199
msgstr "Ništa"
 
6200
 
 
6201
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
 
6202
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210
 
6203
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3543
 
6204
#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 
6205
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 
6206
msgid "None"
 
6207
msgstr "Ništa"
 
6208
 
 
6209
#. subscription type
 
6210
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347
 
6211
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:356
 
6212
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217
 
6213
msgid "Subscription"
 
6214
msgstr "Pretplata"
 
6215
 
 
6216
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
 
6217
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
 
6218
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414
 
6219
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
 
6220
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
 
6221
msgid "Mood Text"
 
6222
msgstr ""
 
6223
 
 
6224
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
 
6225
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
 
6226
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
 
6227
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
 
6228
msgid "Allow Buzz"
 
6229
msgstr ""
 
6230
 
 
6231
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383
 
6232
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86
 
6233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4896
 
6234
msgid "Mood Name"
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
 
6237
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
 
6238
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4897
 
6239
msgid "Mood Comment"
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#. primitive
 
6243
#. ID
 
6244
#. name - use default
 
6245
#. saveable
 
6246
#. should be user_settable some day
 
6247
#. independent
 
6248
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 
6249
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196
 
6250
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501
 
6251
msgid "Tune Artist"
 
6252
msgstr ""
 
6253
 
 
6254
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
 
6255
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198
 
6256
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502
 
6257
msgid "Tune Title"
 
6258
msgstr ""
 
6259
 
 
6260
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 
6261
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197
 
6262
msgid "Tune Album"
 
6263
msgstr ""
 
6264
 
 
6265
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
 
6266
msgid "Tune Genre"
 
6267
msgstr ""
 
6268
 
 
6269
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 
6270
msgid "Tune Comment"
 
6271
msgstr ""
 
6272
 
 
6273
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
 
6274
msgid "Tune Track"
 
6275
msgstr ""
 
6276
 
 
6277
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 
6278
msgid "Tune Time"
 
6279
msgstr ""
 
6280
 
 
6281
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
 
6282
msgid "Tune Year"
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 
6286
msgid "Tune URL"
 
6287
msgstr ""
 
6288
 
 
6289
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
 
6290
msgid "Password Changed"
 
6291
msgstr "Lozinka promijenjena"
 
6292
 
 
6293
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
 
6294
msgid "Your password has been changed."
 
6295
msgstr "Vaša je lozinka promijenjena"
 
6296
 
 
6297
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491
 
6298
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
 
6299
msgid "Error changing password"
 
6300
msgstr "Greša pri promjeni lozinke"
 
6301
 
 
6302
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555
 
6303
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
 
6304
msgid "Change XMPP Password"
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556
 
6308
msgid "Please enter your new password"
 
6309
msgstr "Molim, unesite novu lozinku"
 
6310
 
 
6311
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570
 
6312
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5516
 
6313
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333
 
6314
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
 
6315
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211
 
6316
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4367
 
6317
msgid "Set User Info..."
 
6318
msgstr "Namjesti podatke o korisniku..."
 
6319
 
 
6320
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 
6321
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575
 
6322
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527
 
6323
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
 
6324
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 
6325
msgid "Change Password..."
 
6326
msgstr "Promijeni lozinku..."
 
6327
 
 
6328
#. }
 
6329
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580
 
6330
msgid "Search for Users..."
 
6331
msgstr ""
 
6332
 
 
6333
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
 
6334
msgid "Bad Request"
 
6335
msgstr "Loš zahtjev (bad request)"
 
6336
 
 
6337
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
 
6338
msgid "Conflict"
 
6339
msgstr "Konflikt"
 
6340
 
 
6341
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
 
6342
msgid "Feature Not Implemented"
 
6343
msgstr "Mogućnost nije implementirana"
 
6344
 
 
6345
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 
6346
msgid "Forbidden"
 
6347
msgstr "Zabranjen"
 
6348
 
 
6349
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
 
6350
msgid "Gone"
 
6351
msgstr "Otišao"
 
6352
 
 
6353
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
 
6354
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
 
6355
msgid "Internal Server Error"
 
6356
msgstr "Unutarnja pogreška u poslužitelju"
 
6357
 
 
6358
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
 
6359
msgid "Item Not Found"
 
6360
msgstr "Stavka nije pronađena"
 
6361
 
 
6362
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
 
6363
msgid "Malformed XMPP ID"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
 
6367
msgid "Not Acceptable"
 
6368
msgstr "Nije prihvatljivo"
 
6369
 
 
6370
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
 
6371
msgid "Not Allowed"
 
6372
msgstr "Nije dozvoljeno"
 
6373
 
 
6374
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
 
6375
msgid "Payment Required"
 
6376
msgstr "Potrebno plaćanje"
 
6377
 
 
6378
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
 
6379
msgid "Recipient Unavailable"
 
6380
msgstr "Primatelj nije dostupan"
 
6381
 
 
6382
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
 
6383
msgid "Registration Required"
 
6384
msgstr "Registracija potrebna"
 
6385
 
 
6386
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
 
6387
msgid "Remote Server Not Found"
 
6388
msgstr "Udaljeni poslužitelj nije pronađen"
 
6389
 
 
6390
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
 
6391
msgid "Remote Server Timeout"
 
6392
msgstr "Udaljeni poslužitelj #timeout#"
 
6393
 
 
6394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
 
6395
msgid "Server Overloaded"
 
6396
msgstr "Udaljeni poslužitelj prepopterećen"
 
6397
 
 
6398
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
 
6399
msgid "Service Unavailable"
 
6400
msgstr "Servis nije dostupan"
 
6401
 
 
6402
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
 
6403
msgid "Subscription Required"
 
6404
msgstr "Pretplata potrebna"
 
6405
 
 
6406
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
 
6407
msgid "Unexpected Request"
 
6408
msgstr "Neočekivani zahtijev"
 
6409
 
 
6410
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
 
6411
msgid "Authorization Aborted"
 
6412
msgstr "Autorizacija prekinuta"
 
6413
 
 
6414
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
 
6415
msgid "Incorrect encoding in authorization"
 
6416
msgstr "Neispravna autorizacija ili enkoding"
 
6417
 
 
6418
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
 
6419
msgid "Invalid authzid"
 
6420
msgstr "Neispravan #authzid#"
 
6421
 
 
6422
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
 
6423
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 
6424
msgstr "Neispravan mehanizam autorizacije"
 
6425
 
 
6426
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
 
6427
msgid "Authorization mechanism too weak"
 
6428
msgstr "Mehanizam autorizacije pre slab"
 
6429
 
 
6430
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746
 
6431
msgid "Temporary Authentication Failure"
 
6432
msgstr "Privremena nemogućnost provjere identiteta"
 
6433
 
 
6434
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
 
6435
msgid "Authentication Failure"
 
6436
msgstr "Provjera identiteta neuspjela"
 
6437
 
 
6438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
 
6439
msgid "Bad Format"
 
6440
msgstr "Loš format"
 
6441
 
 
6442
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
 
6443
msgid "Bad Namespace Prefix"
 
6444
msgstr "Loš #namespace prefix#"
 
6445
 
 
6446
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
 
6447
msgid "Resource Conflict"
 
6448
msgstr "Konflikt u sredstvu"
 
6449
 
 
6450
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
 
6451
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232
 
6452
msgid "Connection Timeout"
 
6453
msgstr "Vrijeme sa uspostavu veze je istelko"
 
6454
 
 
6455
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
 
6456
msgid "Host Gone"
 
6457
msgstr "Poslužitelj je nestao"
 
6458
 
 
6459
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
 
6460
msgid "Host Unknown"
 
6461
msgstr "Poslužitelj je nepoznat"
 
6462
 
 
6463
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
 
6464
msgid "Improper Addressing"
 
6465
msgstr "Neprikladno adresiranje"
 
6466
 
 
6467
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
 
6468
msgid "Invalid ID"
 
6469
msgstr "Nepravilan ID"
 
6470
 
 
6471
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
 
6472
msgid "Invalid Namespace"
 
6473
msgstr "Nepravilan naziv"
 
6474
 
 
6475
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
 
6476
msgid "Invalid XML"
 
6477
msgstr "Nrepavilan XML"
 
6478
 
 
6479
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
 
6480
msgid "Non-matching Hosts"
 
6481
msgstr "Neodgovarajući poslužitelj"
 
6482
 
 
6483
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
 
6484
msgid "Policy Violation"
 
6485
msgstr "Povreda pravila"
 
6486
 
 
6487
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
 
6488
msgid "Remote Connection Failed"
 
6489
msgstr "Udaljena veza neuspješna"
 
6490
 
 
6491
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
 
6492
msgid "Restricted XML"
 
6493
msgstr "Ograničeni XML"
 
6494
 
 
6495
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
 
6496
msgid "See Other Host"
 
6497
msgstr "Vidi drugi poslužitelj"
 
6498
 
 
6499
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
 
6500
msgid "System Shutdown"
 
6501
msgstr "Gašenje sustava"
 
6502
 
 
6503
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
 
6504
msgid "Undefined Condition"
 
6505
msgstr "Nedefinirano stanje"
 
6506
 
 
6507
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798
 
6508
msgid "Unsupported Encoding"
 
6509
msgstr "Nepodržan enkoding"
 
6510
 
 
6511
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800
 
6512
msgid "Unsupported Stanza Type"
 
6513
msgstr "Nepodržani staza tip"
 
6514
 
 
6515
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802
 
6516
msgid "Unsupported Version"
 
6517
msgstr "Nepodržana verzija"
 
6518
 
 
6519
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804
 
6520
msgid "XML Not Well Formed"
 
6521
msgstr "XML nije pravilo formuliran"
 
6522
 
 
6523
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806
 
6524
msgid "Stream Error"
 
6525
msgstr "Greška u tijeku podataka"
 
6526
 
 
6527
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916
 
6528
#, c-format
 
6529
msgid "Unable to ban user %s"
 
6530
msgstr "Ne mogu prognati korisnika %s"
 
6531
 
 
6532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936
 
6533
#, c-format
 
6534
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 
6535
msgstr "Nepoznato pripojenje: \"%s\""
 
6536
 
 
6537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946
 
6538
#, c-format
 
6539
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 
6540
msgstr "Ne mogu pripojiti korisnika %s kao \"%s\""
 
6541
 
 
6542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971
 
6543
#, c-format
 
6544
msgid "Unknown role: \"%s\""
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981
 
6548
#, c-format
 
6549
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 
6550
msgstr ""
 
6551
 
 
6552
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063
 
6553
#, c-format
 
6554
msgid "Unable to kick user %s"
 
6555
msgstr "Ne mogu izbaciti korisnika %s"
 
6556
 
 
6557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100
 
6558
#, c-format
 
6559
msgid "Unable to ping user %s"
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122
 
6563
#, c-format
 
6564
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129
 
6568
#, c-format
 
6569
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 
6570
msgstr ""
 
6571
 
 
6572
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153
 
6573
#, c-format
 
6574
msgid ""
 
6575
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 
6576
"buzzes now."
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 
6580
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
 
6581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200
 
6582
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5292
 
6583
msgid "Buzz"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
 
6587
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293
 
6588
#, c-format
 
6589
msgid "%s has buzzed you!"
 
6590
msgstr ""
 
6591
 
 
6592
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201
 
6593
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293
 
6594
#, c-format
 
6595
msgid "Buzzing %s..."
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3331
 
6599
#, c-format
 
6600
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333
 
6604
#, c-format
 
6605
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
 
6609
#, c-format
 
6610
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338
 
6614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3339
 
6615
msgid "Media Initiation Failed"
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3409
 
6619
#, c-format
 
6620
msgid ""
 
6621
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 
6622
"session."
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3419
 
6626
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583
 
6627
msgid "Select a Resource"
 
6628
msgstr ""
 
6629
 
 
6630
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420
 
6631
msgid "Initiate Media"
 
6632
msgstr ""
 
6633
 
 
6634
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3590
 
6635
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603
 
6639
msgid "config:  Configure a chat room."
 
6640
msgstr "config:..Podesi chat sobu."
 
6641
 
 
6642
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3609
 
6643
msgid "configure:  Configure a chat room."
 
6644
msgstr "configure:  Podesi chat sobu."
 
6645
 
 
6646
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3622
 
6647
msgid "part [message]:  Leave the room."
 
6648
msgstr ""
 
6649
 
 
6650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3629
 
6651
msgid "register:  Register with a chat room."
 
6652
msgstr "register:  Registriraj se pri chat sobi."
 
6653
 
 
6654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3637
 
6655
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 
6656
msgstr "topic [nova tema]:  Pogledaj ili namjesti temu"
 
6657
 
 
6658
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
 
6659
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 
6660
msgstr ""
 
6661
 
 
6662
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3653
 
6663
msgid ""
 
6664
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 
6665
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 
6666
msgstr ""
 
6667
 
 
6668
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3661
 
6669
msgid ""
 
6670
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 
6671
"users with a role or set users' role with the room."
 
6672
msgstr ""
 
6673
 
 
6674
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3669
 
6675
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 
6676
msgstr "pozovi &lt;korisnik&gt; [poruka]:  Pozovi korisnika u sobu."
 
6677
 
 
6678
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3677
 
6679
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3685
 
6683
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
 
6687
msgid ""
 
6688
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 
6689
msgstr ""
 
6690
"msg &lt;korisnik&gt; &lt;poruka&gt;:  Pošalji privatnu poruku korisniku"
 
6691
 
 
6692
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3700
 
6693
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 
6694
msgstr ""
 
6695
 
 
6696
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3708
 
6697
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
 
6698
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 
6699
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 
6700
msgstr ""
 
6701
 
 
6702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3715
 
6703
msgid "mood: Set current user mood"
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663
 
6707
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
 
6708
msgid "Extended Away"
 
6709
msgstr "Produžena odsutnost"
 
6710
 
 
6711
#. *< type
 
6712
#. *< ui_requirement
 
6713
#. *< flags
 
6714
#. *< dependencies
 
6715
#. *< priority
 
6716
#. *< id
 
6717
#. *< name
 
6718
#. *< version
 
6719
#. *  summary
 
6720
#. *  description
 
6721
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
 
6722
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
 
6723
msgid "XMPP Protocol Plugin"
 
6724
msgstr ""
 
6725
 
 
6726
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
 
6727
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570
 
6728
#: ../pidgin/gtkaccount.c:574
 
6729
msgid "Domain"
 
6730
msgstr ""
 
6731
 
 
6732
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278
 
6733
msgid "Use old-style SSL"
 
6734
msgstr ""
 
6735
 
 
6736
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291
 
6737
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 
6738
msgstr "Dozvoli nekriptirani tekst kroz nekriptirane tokove podataka"
 
6739
 
 
6740
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296
 
6741
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633
 
6742
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
 
6743
msgid "Connect port"
 
6744
msgstr ""
 
6745
 
 
6746
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 
6747
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 
6748
#. Account options
 
6749
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300
 
6750
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630
 
6751
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2193
 
6752
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
 
6753
msgid "Connect server"
 
6754
msgstr "Spoji server"
 
6755
 
 
6756
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305
 
6757
msgid "File transfer proxies"
 
6758
msgstr ""
 
6759
 
 
6760
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313
 
6761
msgid "BOSH URL"
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 
6765
#. shared with MSN
 
6766
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320
 
6767
msgid "Show Custom Smileys"
 
6768
msgstr ""
 
6769
 
 
6770
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
 
6771
#, c-format
 
6772
msgid "%s has left the conversation."
 
6773
msgstr ""
 
6774
 
 
6775
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175
 
6776
#, c-format
 
6777
msgid "Message from %s"
 
6778
msgstr "Poruka od %s"
 
6779
 
 
6780
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239
 
6781
#, c-format
 
6782
msgid "%s has set the topic to: %s"
 
6783
msgstr "%s je podesio temu na: %s"
 
6784
 
 
6785
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241
 
6786
#, c-format
 
6787
msgid "The topic is: %s"
 
6788
msgstr "Tema je: %s"
 
6789
 
 
6790
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289
 
6791
#, c-format
 
6792
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 
6793
msgstr "Dostava poruke %s nije uspjela: %s"
 
6794
 
 
6795
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292
 
6796
msgid "XMPP Message Error"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561
 
6800
#, c-format
 
6801
msgid "(Code %s)"
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984
 
6805
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
 
6806
msgstr ""
 
6807
 
 
6808
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
 
6809
msgid "XMPP stream header missing"
 
6810
msgstr ""
 
6811
 
 
6812
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
 
6813
msgid "XMPP Version Mismatch"
 
6814
msgstr ""
 
6815
 
 
6816
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103
 
6817
msgid "XMPP stream missing ID"
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305
 
6821
msgid "XML Parse error"
 
6822
msgstr "Greška pri analizi XML-a"
 
6823
 
 
6824
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
 
6825
#, c-format
 
6826
msgid "Error joining chat %s"
 
6827
msgstr "Greška pri spajanju na chat %s"
 
6828
 
 
6829
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
 
6830
#, c-format
 
6831
msgid "Error in chat %s"
 
6832
msgstr "Greška u chatu %s"
 
6833
 
 
6834
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602
 
6835
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603
 
6836
msgid "Create New Room"
 
6837
msgstr "Stvori novu sobu"
 
6838
 
 
6839
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604
 
6840
msgid ""
 
6841
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 
6842
"default settings?"
 
6843
msgstr ""
 
6844
"Stvarate novu sobu. Da li ju želite podesiti (konfigurirati), ili biste "
 
6845
"prihvatili predefinirane vrijednosti?"
 
6846
 
 
6847
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610
 
6848
msgid "_Configure Room"
 
6849
msgstr ""
 
6850
 
 
6851
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611
 
6852
msgid "_Accept Defaults"
 
6853
msgstr ""
 
6854
 
 
6855
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736
 
6856
msgid "No reason"
 
6857
msgstr ""
 
6858
 
 
6859
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743
 
6860
#, c-format
 
6861
msgid "You have been kicked: (%s)"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750
 
6865
#, c-format
 
6866
msgid "Kicked (%s)"
 
6867
msgstr ""
 
6868
 
 
6869
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955
 
6870
msgid "Unknown Error in presence"
 
6871
msgstr "Nepoznata greška u postojanju"
 
6872
 
 
6873
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446
 
6874
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
 
6875
#, c-format
 
6876
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 
6877
msgstr ""
 
6878
"Ne mogu poslati datoteku korisniku %s, korisnik ne podržava prijenos datoteka"
 
6879
 
 
6880
#. not success
 
6881
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447
 
6882
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448
 
6883
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488
 
6884
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
 
6885
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559
 
6886
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2155
 
6887
msgid "File Send Failed"
 
6888
msgstr "Slanje datoteke nije uspjelo"
 
6889
 
 
6890
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552
 
6891
#, c-format
 
6892
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 
6893
msgstr ""
 
6894
 
 
6895
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554
 
6896
#, c-format
 
6897
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 
6898
msgstr ""
 
6899
 
 
6900
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556
 
6901
#, c-format
 
6902
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 
6903
msgstr ""
 
6904
 
 
6905
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569
 
6906
#, c-format
 
6907
msgid ""
 
6908
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
 
6912
msgid "Afraid"
 
6913
msgstr ""
 
6914
 
 
6915
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
 
6916
msgid "Amazed"
 
6917
msgstr ""
 
6918
 
 
6919
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
 
6920
msgid "Amorous"
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
 
6924
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138
 
6925
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202
 
6926
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415
 
6927
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
 
6928
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
 
6929
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
 
6930
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
 
6931
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
 
6932
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 
6933
msgid "Angry"
 
6934
msgstr "Ljut"
 
6935
 
 
6936
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
 
6937
msgid "Annoyed"
 
6938
msgstr ""
 
6939
 
 
6940
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
 
6941
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
 
6942
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
 
6943
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
 
6944
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
 
6945
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
 
6946
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 
6947
msgid "Anxious"
 
6948
msgstr "Nestrpljiv"
 
6949
 
 
6950
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
 
6951
msgid "Aroused"
 
6952
msgstr ""
 
6953
 
 
6954
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
 
6955
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
 
6956
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
 
6957
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
 
6958
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
 
6959
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
 
6960
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 
6961
msgid "Ashamed"
 
6962
msgstr "Posramljen"
 
6963
 
 
6964
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
 
6965
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
 
6966
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222
 
6967
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
 
6968
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
 
6969
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
 
6970
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
 
6971
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
 
6972
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 
6973
msgid "Bored"
 
6974
msgstr "Dosadno mu je"
 
6975
 
 
6976
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
 
6977
msgid "Brave"
 
6978
msgstr ""
 
6979
 
 
6980
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
 
6981
msgid "Calm"
 
6982
msgstr ""
 
6983
 
 
6984
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
 
6985
msgid "Cautious"
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
 
6989
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149
 
6990
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224
 
6991
msgid "Cold"
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
 
6995
msgid "Confident"
 
6996
msgstr ""
 
6997
 
 
6998
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
 
6999
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
 
7000
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226
 
7001
msgid "Confused"
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
 
7005
msgid "Contemplative"
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
 
7009
msgid "Contented"
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
 
7013
msgid "Cranky"
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
 
7017
msgid "Crazy"
 
7018
msgstr ""
 
7019
 
 
7020
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
 
7021
msgid "Creative"
 
7022
msgstr ""
 
7023
 
 
7024
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
 
7025
msgid "Curious"
 
7026
msgstr ""
 
7027
 
 
7028
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
 
7029
msgid "Dejected"
 
7030
msgstr ""
 
7031
 
 
7032
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
 
7033
msgid "Depressed"
 
7034
msgstr ""
 
7035
 
 
7036
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
 
7037
msgid "Disappointed"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
 
7041
msgid "Disgusted"
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
 
7045
msgid "Dismayed"
 
7046
msgstr ""
 
7047
 
 
7048
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
 
7049
msgid "Distracted"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
 
7053
msgid "Embarrassed"
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
 
7057
msgid "Envious"
 
7058
msgstr ""
 
7059
 
 
7060
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
 
7061
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139
 
7062
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204
 
7063
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
 
7064
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 
7065
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
 
7066
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
 
7067
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
 
7068
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 
7069
msgid "Excited"
 
7070
msgstr "Uzbuđen"
 
7071
 
 
7072
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
 
7073
msgid "Flirtatious"
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
 
7077
msgid "Frustrated"
 
7078
msgstr ""
 
7079
 
 
7080
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
 
7081
msgid "Grateful"
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
 
7085
msgid "Grieving"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
 
7089
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
 
7090
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206
 
7091
msgid "Grumpy"
 
7092
msgstr ""
 
7093
 
 
7094
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
 
7095
msgid "Guilty"
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
 
7099
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141
 
7100
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208
 
7101
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
 
7102
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
 
7103
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
 
7104
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
 
7105
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
 
7106
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 
7107
msgid "Happy"
 
7108
msgstr "Sretan"
 
7109
 
 
7110
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
 
7111
msgid "Hopeful"
 
7112
msgstr ""
 
7113
 
 
7114
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
 
7115
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
 
7116
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216
 
7117
msgid "Hot"
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
 
7121
msgid "Humbled"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
 
7125
msgid "Humiliated"
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
 
7129
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151
 
7130
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228
 
7131
msgid "Hungry"
 
7132
msgstr ""
 
7133
 
 
7134
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
 
7135
msgid "Hurt"
 
7136
msgstr ""
 
7137
 
 
7138
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
 
7139
msgid "Impressed"
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
 
7143
msgid "In awe"
 
7144
msgstr ""
 
7145
 
 
7146
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
 
7147
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
 
7148
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
 
7149
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
 
7150
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
 
7151
msgid "In love"
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
 
7155
msgid "Indignant"
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
 
7159
msgid "Interested"
 
7160
msgstr ""
 
7161
 
 
7162
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
 
7163
msgid "Intoxicated"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
 
7167
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
 
7168
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212
 
7169
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
 
7170
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
 
7171
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
 
7172
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
 
7173
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
 
7174
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 
7175
msgid "Invincible"
 
7176
msgstr "Nepobjediv"
 
7177
 
 
7178
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
 
7179
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
 
7180
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
 
7181
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
 
7182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
 
7183
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
 
7184
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 
7185
msgid "Jealous"
 
7186
msgstr "Ljubomoran"
 
7187
 
 
7188
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
 
7189
msgid "Lonely"
 
7190
msgstr ""
 
7191
 
 
7192
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
 
7193
msgid "Lost"
 
7194
msgstr ""
 
7195
 
 
7196
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
 
7197
msgid "Lucky"
 
7198
msgstr ""
 
7199
 
 
7200
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
 
7201
msgid "Mean"
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
 
7205
msgid "Moody"
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
 
7209
msgid "Nervous"
 
7210
msgstr ""
 
7211
 
 
7212
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
 
7213
msgid "Neutral"
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
 
7217
msgid "Offended"
 
7218
msgstr ""
 
7219
 
 
7220
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
 
7221
msgid "Outraged"
 
7222
msgstr ""
 
7223
 
 
7224
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
 
7225
msgid "Playful"
 
7226
msgstr ""
 
7227
 
 
7228
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
 
7229
msgid "Proud"
 
7230
msgstr ""
 
7231
 
 
7232
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
 
7233
msgid "Relaxed"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
 
7237
msgid "Relieved"
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
 
7241
msgid "Remorseful"
 
7242
msgstr ""
 
7243
 
 
7244
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
 
7245
msgid "Restless"
 
7246
msgstr ""
 
7247
 
 
7248
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
 
7249
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 
7250
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214
 
7251
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
 
7252
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
 
7253
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
 
7254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
 
7255
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
 
7256
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 
7257
msgid "Sad"
 
7258
msgstr "Tužan"
 
7259
 
 
7260
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
 
7261
msgid "Sarcastic"
 
7262
msgstr ""
 
7263
 
 
7264
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
 
7265
msgid "Satisfied"
 
7266
msgstr ""
 
7267
 
 
7268
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
 
7269
msgid "Serious"
 
7270
msgstr ""
 
7271
 
 
7272
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
 
7273
msgid "Shocked"
 
7274
msgstr ""
 
7275
 
 
7276
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
 
7277
msgid "Shy"
 
7278
msgstr ""
 
7279
 
 
7280
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
 
7281
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
 
7282
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218
 
7283
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
 
7284
msgid "Sick"
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#. Sleepy / Tired
 
7288
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
 
7289
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147
 
7290
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220
 
7291
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428
 
7292
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
 
7293
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 
7294
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
 
7295
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
 
7296
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
 
7297
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 
7298
msgid "Sleepy"
 
7299
msgstr "Pospan"
 
7300
 
 
7301
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
 
7302
msgid "Spontaneous"
 
7303
msgstr ""
 
7304
 
 
7305
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
 
7306
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
 
7307
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230
 
7308
msgid "Stressed"
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
 
7312
msgid "Strong"
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
 
7316
msgid "Surprised"
 
7317
msgstr ""
 
7318
 
 
7319
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
 
7320
msgid "Thankful"
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
 
7324
msgid "Thirsty"
 
7325
msgstr ""
 
7326
 
 
7327
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
 
7328
msgid "Tired"
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
 
7332
msgid "Undefined"
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
 
7336
msgid "Weak"
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117
 
7340
msgid "Worried"
 
7341
msgstr ""
 
7342
 
 
7343
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 
7344
msgid "Set User Nickname"
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 
7348
msgid "Please specify a new nickname for you."
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 
7352
msgid ""
 
7353
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 
7354
"something appropriate."
 
7355
msgstr ""
 
7356
 
 
7357
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
 
7358
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294
 
7359
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392
 
7360
msgid "Set"
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
 
7364
msgid "Set Nickname..."
 
7365
msgstr ""
 
7366
 
 
7367
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 
7368
msgid "Actions"
 
7369
msgstr ""
 
7370
 
 
7371
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 
7372
msgid "Select an action"
 
7373
msgstr ""
 
7374
 
 
7375
#. only notify the user about problems adding to the friends list
 
7376
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 
7377
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
 
7378
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1046
 
7379
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1142
 
7380
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:522
 
7381
#, c-format
 
7382
msgid "Unable to add \"%s\"."
 
7383
msgstr "Ne mogu dodati \"%s\"."
 
7384
 
 
7385
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1047
 
7386
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1143
 
7387
msgid "Buddy Add error"
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1048
 
7391
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1144
 
7392
msgid "The username specified does not exist."
 
7393
msgstr ""
 
7394
 
 
7395
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
 
7396
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122
 
7397
msgid "Unable to parse message"
 
7398
msgstr "Ne mogu analizirati poruku"
 
7399
 
 
7400
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54
 
7401
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 
7402
msgstr ""
 
7403
 
 
7404
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58
 
7405
msgid "Invalid email address"
 
7406
msgstr ""
 
7407
 
 
7408
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61
 
7409
msgid "User does not exist"
 
7410
msgstr "Korisnik ne postoji"
 
7411
 
 
7412
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64
 
7413
msgid "Fully qualified domain name missing"
 
7414
msgstr ""
 
7415
 
 
7416
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67
 
7417
msgid "Already logged in"
 
7418
msgstr ""
 
7419
 
 
7420
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70
 
7421
msgid "Invalid username"
 
7422
msgstr ""
 
7423
 
 
7424
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73
 
7425
msgid "Invalid friendly name"
 
7426
msgstr ""
 
7427
 
 
7428
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76
 
7429
msgid "List full"
 
7430
msgstr ""
 
7431
 
 
7432
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
 
7433
msgid "Already there"
 
7434
msgstr "Već ste na popisu"
 
7435
 
 
7436
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
 
7437
msgid "Not on list"
 
7438
msgstr "Nije na popisu"
 
7439
 
 
7440
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 
7441
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
 
7442
msgid "User is offline"
 
7443
msgstr "Korisnik nije priključen"
 
7444
 
 
7445
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 
7446
msgid "Already in the mode"
 
7447
msgstr "Already in the mode"
 
7448
 
 
7449
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93
 
7450
msgid "Already in opposite list"
 
7451
msgstr "Already in opposite list"
 
7452
 
 
7453
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97
 
7454
msgid "Too many groups"
 
7455
msgstr "Pre velik broj grupa"
 
7456
 
 
7457
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100
 
7458
msgid "Invalid group"
 
7459
msgstr "Neispravna grupa"
 
7460
 
 
7461
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 
7462
msgid "User not in group"
 
7463
msgstr "Korisnik nije u grupi"
 
7464
 
 
7465
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
 
7466
msgid "Group name too long"
 
7467
msgstr "Naziv grupe je predugačak"
 
7468
 
 
7469
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109
 
7470
msgid "Cannot remove group zero"
 
7471
msgstr "Ne mogu obrisati nultu grupu."
 
7472
 
 
7473
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113
 
7474
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 
7475
msgstr ""
 
7476
 
 
7477
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 
7478
msgid "Switchboard failed"
 
7479
msgstr "Switchboard greška"
 
7480
 
 
7481
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 
7482
msgid "Notify transfer failed"
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125
 
7486
msgid "Required fields missing"
 
7487
msgstr "Potrebna polja nedostaju"
 
7488
 
 
7489
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129
 
7490
msgid "Too many hits to a FND"
 
7491
msgstr "Previše pogodaka prema FND."
 
7492
 
 
7493
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133
 
7494
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59
 
7495
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43
 
7496
msgid "Not logged in"
 
7497
msgstr "Nepriključeno"
 
7498
 
 
7499
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137
 
7500
msgid "Service temporarily unavailable"
 
7501
msgstr ""
 
7502
 
 
7503
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140
 
7504
msgid "Database server error"
 
7505
msgstr "Greška u poslužitelju baze podataka"
 
7506
 
 
7507
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144
 
7508
msgid "Command disabled"
 
7509
msgstr "Naredba je onemogućena"
 
7510
 
 
7511
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148
 
7512
msgid "File operation error"
 
7513
msgstr "Greška pri radu s datotekom"
 
7514
 
 
7515
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 
7516
msgid "Memory allocation error"
 
7517
msgstr "Greška pri alokaciji memorije"
 
7518
 
 
7519
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156
 
7520
msgid "Wrong CHL value sent to server"
 
7521
msgstr "Pogrešna CHL vrijednost poslana poslužitelju"
 
7522
 
 
7523
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
 
7524
msgid "Server busy"
 
7525
msgstr "Server je zauzet"
 
7526
 
 
7527
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
 
7528
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178
 
7529
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236
 
7530
msgid "Server unavailable"
 
7531
msgstr "Server nije dostupan"
 
7532
 
 
7533
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 
7534
msgid "Peer notification server down"
 
7535
msgstr ""
 
7536
 
 
7537
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171
 
7538
msgid "Database connect error"
 
7539
msgstr "Greška pri spajanju na bazu podataka"
 
7540
 
 
7541
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175
 
7542
msgid "Server is going down (abandon ship)"
 
7543
msgstr "Server se isključuje."
 
7544
 
 
7545
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182
 
7546
msgid "Error creating connection"
 
7547
msgstr "Greška pri uspostavi veze"
 
7548
 
 
7549
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 
7550
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 
7551
msgstr "CVR parametri su nepoznati ili nisu dozvoljeni"
 
7552
 
 
7553
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 
7554
msgid "Unable to write"
 
7555
msgstr "Ne mogu pisati"
 
7556
 
 
7557
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 
7558
msgid "Session overload"
 
7559
msgstr "Sesija preopterećena"
 
7560
 
 
7561
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197
 
7562
msgid "User is too active"
 
7563
msgstr "Korisnik je previše aktivan"
 
7564
 
 
7565
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200
 
7566
msgid "Too many sessions"
 
7567
msgstr "Previše sesija"
 
7568
 
 
7569
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 
7570
msgid "Passport not verified"
 
7571
msgstr "Putovnica (passport) nije provjeren"
 
7572
 
 
7573
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206
 
7574
msgid "Bad friend file"
 
7575
msgstr "Loša datoteka o prijatelju"
 
7576
 
 
7577
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
 
7578
msgid "Not expected"
 
7579
msgstr "Neočekivano"
 
7580
 
 
7581
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215
 
7582
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 
7583
msgstr ""
 
7584
 
 
7585
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224
 
7586
msgid "Server too busy"
 
7587
msgstr "Server je prezauzet."
 
7588
 
 
7589
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
 
7590
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
 
7591
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1731
 
7592
msgid "Authentication failed"
 
7593
msgstr "Provjera identiteta nije uspjela."
 
7594
 
 
7595
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
 
7596
msgid "Not allowed when offline"
 
7597
msgstr "Nije dozvoljeno kad ste nepriključeni."
 
7598
 
 
7599
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239
 
7600
msgid "Not accepting new users"
 
7601
msgstr "Ne prihvaća nove korisnike"
 
7602
 
 
7603
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242
 
7604
msgid "Kids Passport without parental consent"
 
7605
msgstr "Dječja putovnica bez roditeljske suglasnosti."
 
7606
 
 
7607
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245
 
7608
msgid "Passport account not yet verified"
 
7609
msgstr "Putovnički račun još nije provjeren."
 
7610
 
 
7611
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248
 
7612
msgid "Passport account suspended"
 
7613
msgstr ""
 
7614
 
 
7615
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251
 
7616
msgid "Bad ticket"
 
7617
msgstr "Loša karta (ticket)"
 
7618
 
 
7619
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257
 
7620
#, c-format
 
7621
msgid "Unknown Error Code %d"
 
7622
msgstr "Nepoznat kod o grešci %d"
 
7623
 
 
7624
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272
 
7625
#, c-format
 
7626
msgid "MSN Error: %s\n"
 
7627
msgstr "MSN greška: %s\n"
 
7628
 
 
7629
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355
 
7630
#, c-format
 
7631
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 
7632
msgstr "Problem pri sinkronizaciji popisa prijatelja u %s (%s)"
 
7633
 
 
7634
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361
 
7635
#, c-format
 
7636
msgid ""
 
7637
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 
7638
"Do you want this buddy to be added?"
 
7639
msgstr ""
 
7640
"%s je na lokalnom popisu u grupi \"%s\", ali ne i na popisu na "
 
7641
"poslužitelju.Da li želite dodati tog prijatelja?"
 
7642
 
 
7643
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369
 
7644
#, c-format
 
7645
msgid ""
 
7646
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 
7647
"to be added?"
 
7648
msgstr ""
 
7649
"%s je na lokalnom popisu ali nije na poslužitelju. Da li želite dodatitog "
 
7650
"prijatelja?"
 
7651
 
 
7652
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 
7653
msgid "Other Contacts"
 
7654
msgstr ""
 
7655
 
 
7656
#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 
7657
msgid "Non-IM Contacts"
 
7658
msgstr ""
 
7659
 
 
7660
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:799
 
7661
#, c-format
 
7662
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 
7663
msgstr ""
 
7664
 
 
7665
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:805
 
7666
#, c-format
 
7667
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 
7668
msgstr ""
 
7669
 
 
7670
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:825
 
7671
#, c-format
 
7672
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 
7673
msgstr ""
 
7674
 
 
7675
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:831
 
7676
#, c-format
 
7677
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 
7678
msgstr ""
 
7679
 
 
7680
#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1118
 
7681
#, c-format
 
7682
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 
7683
msgstr ""
 
7684
 
 
7685
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 
7686
msgid "Nudge"
 
7687
msgstr ""
 
7688
 
 
7689
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
 
7690
#, c-format
 
7691
msgid "%s has nudged you!"
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138
 
7695
#, c-format
 
7696
msgid "Nudging %s..."
 
7697
msgstr ""
 
7698
 
 
7699
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151
 
7700
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002
 
7701
msgid "Email Address..."
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261
 
7705
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 
7706
msgstr "Vaše novo MSN ime je pre dugo."
 
7707
 
 
7708
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445
 
7709
#, c-format
 
7710
msgid "Set friendly name for %s."
 
7711
msgstr ""
 
7712
 
 
7713
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
 
7714
msgid "Set Friendly Name"
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
 
7718
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 
7719
msgstr "Ime po kojem će vas ostali MSN prijatelji prepoznavati."
 
7720
 
 
7721
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524
 
7722
msgid "This Location"
 
7723
msgstr ""
 
7724
 
 
7725
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526
 
7726
msgid "This is the name that identifies this location"
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535
 
7730
msgid "Other Locations"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550
 
7734
msgid "You can sign out from other locations here"
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
 
7737
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 
7738
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
 
7739
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
 
7740
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 
7741
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
 
7742
#. callers add the colon themselves.
 
7743
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565
 
7744
msgid "You are not signed in from any other locations."
 
7745
msgstr ""
 
7746
 
 
7747
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 
7748
msgid "Allow multiple logins?"
 
7749
msgstr ""
 
7750
 
 
7751
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
 
7752
msgid ""
 
7753
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 
7754
"simultaneously?"
 
7755
msgstr ""
 
7756
 
 
7757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708
 
7758
msgid "Allow"
 
7759
msgstr "Dozvoli"
 
7760
 
 
7761
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709
 
7762
msgid "Disallow"
 
7763
msgstr "Nemoj dozvoliti"
 
7764
 
 
7765
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
 
7766
msgid "Set your home phone number."
 
7767
msgstr "Podesi kućni broj telefona."
 
7768
 
 
7769
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669
 
7770
msgid "Set your work phone number."
 
7771
msgstr "Podesi broj telefona na poslu."
 
7772
 
 
7773
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686
 
7774
msgid "Set your mobile phone number."
 
7775
msgstr "Podesi broj mobilnog telefona."
 
7776
 
 
7777
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701
 
7778
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 
7779
msgstr "Dozvoli MSN mobilne stranice?"
 
7780
 
 
7781
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
 
7782
msgid ""
 
7783
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 
7784
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 
7785
msgstr ""
 
7786
"Da li želite dozvoliti ili zabraniti ostalim prijateljima na popisu da vam "
 
7787
"šalju MSN mobilne stranicena vaš mobitel ili drugi mobilni uređaj?"
 
7788
 
 
7789
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
 
7790
#, c-format
 
7791
msgid "Blocked Text for %s"
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 
7795
msgid "No text is blocked for this account."
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729
 
7799
#, c-format
 
7800
msgid ""
 
7801
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 
7802
msgstr ""
 
7803
 
 
7804
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750
 
7805
msgid "This account does not have email enabled."
 
7806
msgstr ""
 
7807
 
 
7808
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791
 
7809
msgid "Send a mobile message."
 
7810
msgstr "Pošalji mobilnu poruku"
 
7811
 
 
7812
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793
 
7813
msgid "Page"
 
7814
msgstr "Page"
 
7815
 
 
7816
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049
 
7817
msgid "Playing a game"
 
7818
msgstr ""
 
7819
 
 
7820
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052
 
7821
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446
 
7822
msgid "Working"
 
7823
msgstr ""
 
7824
 
 
7825
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122
 
7826
msgid "Has you"
 
7827
msgstr "#Ima te#"
 
7828
 
 
7829
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130
 
7830
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045
 
7831
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 
7832
msgid "Home Phone Number"
 
7833
msgstr ""
 
7834
 
 
7835
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134
 
7836
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4046
 
7837
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 
7838
msgid "Work Phone Number"
 
7839
msgstr ""
 
7840
 
 
7841
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138
 
7842
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047
 
7843
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 
7844
msgid "Mobile Phone Number"
 
7845
msgstr ""
 
7846
 
 
7847
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
 
7848
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854
 
7849
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4880
 
7850
msgid "Be Right Back"
 
7851
msgstr "Odmah se vraća"
 
7852
 
 
7853
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
 
7854
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
 
7855
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2980
 
7856
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409
 
7857
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
 
7858
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
 
7859
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
 
7860
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
 
7861
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856
 
7862
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4884
 
7863
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 
7864
msgid "Busy"
 
7865
msgstr "Zauzet"
 
7866
 
 
7867
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172
 
7868
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864
 
7869
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4898
 
7870
msgid "On the Phone"
 
7871
msgstr ""
 
7872
 
 
7873
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177
 
7874
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868
 
7875
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4904
 
7876
msgid "Out to Lunch"
 
7877
msgstr ""
 
7878
 
 
7879
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199
 
7880
msgid "Game Title"
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200
 
7884
msgid "Office Title"
 
7885
msgstr ""
 
7886
 
 
7887
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218
 
7888
msgid "Set Friendly Name..."
 
7889
msgstr ""
 
7890
 
 
7891
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225
 
7892
msgid "View Locations..."
 
7893
msgstr ""
 
7894
 
 
7895
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231
 
7896
msgid "Set Home Phone Number..."
 
7897
msgstr ""
 
7898
 
 
7899
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235
 
7900
msgid "Set Work Phone Number..."
 
7901
msgstr ""
 
7902
 
 
7903
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239
 
7904
msgid "Set Mobile Phone Number..."
 
7905
msgstr ""
 
7906
 
 
7907
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245
 
7908
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250
 
7912
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254
 
7916
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 
7917
msgstr ""
 
7918
 
 
7919
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261
 
7920
msgid "View Blocked Text..."
 
7921
msgstr ""
 
7922
 
 
7923
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267
 
7924
msgid "Open Hotmail Inbox"
 
7925
msgstr ""
 
7926
 
 
7927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290
 
7928
msgid "Send to Mobile"
 
7929
msgstr "Pošalji na mobitel"
 
7930
 
 
7931
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338
 
7932
msgid ""
 
7933
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 
7934
msgstr ""
 
7935
 
 
7936
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
 
7937
#, c-format
 
7938
msgid ""
 
7939
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 
7940
"be valid email addresses."
 
7941
msgstr ""
 
7942
 
 
7943
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
 
7944
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
 
7945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4180
 
7946
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195
 
7947
msgid "Unable to Add"
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2365 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2707
 
7951
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 
7952
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 
7953
msgid "Error retrieving profile"
 
7954
msgstr "Greška pri dohvaćanju profila"
 
7955
 
 
7956
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
 
7957
msgid "General"
 
7958
msgstr ""
 
7959
 
 
7960
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2436
 
7961
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:296
 
7962
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
 
7963
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:454
 
7964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
 
7965
msgid "Age"
 
7966
msgstr "Starost"
 
7967
 
 
7968
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2438
 
7969
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
 
7970
msgid "Occupation"
 
7971
msgstr "Zanimanje"
 
7972
 
 
7973
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2439
 
7974
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
 
7975
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
 
7976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
 
7977
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
 
7978
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 
7979
msgid "Location"
 
7980
msgstr "Mjesto boravka"
 
7981
 
 
7982
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2444 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2636
 
7983
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2649
 
7984
msgid "Hobbies and Interests"
 
7985
msgstr "Hobiji i interesi"
 
7986
 
 
7987
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570
 
7988
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2583
 
7989
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2591 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2598
 
7990
msgid "A Little About Me"
 
7991
msgstr "Malo o meni"
 
7992
 
 
7993
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2467
 
7994
msgid "Social"
 
7995
msgstr ""
 
7996
 
 
7997
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2469
 
7998
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
 
7999
msgid "Marital Status"
 
8000
msgstr "Bračno stanje"
 
8001
 
 
8002
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2470
 
8003
msgid "Interests"
 
8004
msgstr ""
 
8005
 
 
8006
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2471
 
8007
msgid "Pets"
 
8008
msgstr ""
 
8009
 
 
8010
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2472
 
8011
msgid "Hometown"
 
8012
msgstr ""
 
8013
 
 
8014
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473
 
8015
msgid "Places Lived"
 
8016
msgstr ""
 
8017
 
 
8018
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474
 
8019
msgid "Fashion"
 
8020
msgstr ""
 
8021
 
 
8022
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2475
 
8023
msgid "Humor"
 
8024
msgstr ""
 
8025
 
 
8026
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476
 
8027
msgid "Music"
 
8028
msgstr ""
 
8029
 
 
8030
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2658
 
8031
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2664
 
8032
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137
 
8033
msgid "Favorite Quote"
 
8034
msgstr "Najdraži citat"
 
8035
 
 
8036
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2494
 
8037
msgid "Contact Info"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2495
 
8041
msgid "Personal"
 
8042
msgstr ""
 
8043
 
 
8044
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2498
 
8045
msgid "Significant Other"
 
8046
msgstr ""
 
8047
 
 
8048
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2499
 
8049
msgid "Home Phone"
 
8050
msgstr ""
 
8051
 
 
8052
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2500
 
8053
msgid "Home Phone 2"
 
8054
msgstr ""
 
8055
 
 
8056
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2501
 
8057
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464
 
8058
msgid "Home Address"
 
8059
msgstr "Kućna adresa"
 
8060
 
 
8061
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502
 
8062
msgid "Personal Mobile"
 
8063
msgstr ""
 
8064
 
 
8065
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503
 
8066
msgid "Home Fax"
 
8067
msgstr ""
 
8068
 
 
8069
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504
 
8070
msgid "Personal Email"
 
8071
msgstr ""
 
8072
 
 
8073
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505
 
8074
msgid "Personal IM"
 
8075
msgstr ""
 
8076
 
 
8077
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507
 
8078
msgid "Anniversary"
 
8079
msgstr ""
 
8080
 
 
8081
#. Business
 
8082
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2523
 
8083
msgid "Work"
 
8084
msgstr ""
 
8085
 
 
8086
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2526
 
8087
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:482
 
8088
msgid "Company"
 
8089
msgstr "Tvrtka"
 
8090
 
 
8091
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2527
 
8092
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 
8093
msgid "Department"
 
8094
msgstr "Odjeljenje"
 
8095
 
 
8096
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2528
 
8097
msgid "Profession"
 
8098
msgstr ""
 
8099
 
 
8100
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2529
 
8101
msgid "Work Phone"
 
8102
msgstr ""
 
8103
 
 
8104
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2530
 
8105
msgid "Work Phone 2"
 
8106
msgstr ""
 
8107
 
 
8108
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2531
 
8109
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472
 
8110
msgid "Work Address"
 
8111
msgstr "Adresa na poslu"
 
8112
 
 
8113
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2532
 
8114
msgid "Work Mobile"
 
8115
msgstr ""
 
8116
 
 
8117
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2533
 
8118
msgid "Work Pager"
 
8119
msgstr ""
 
8120
 
 
8121
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2534
 
8122
msgid "Work Fax"
 
8123
msgstr ""
 
8124
 
 
8125
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2535
 
8126
msgid "Work Email"
 
8127
msgstr ""
 
8128
 
 
8129
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2536
 
8130
msgid "Work IM"
 
8131
msgstr ""
 
8132
 
 
8133
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2537
 
8134
msgid "Start Date"
 
8135
msgstr ""
 
8136
 
 
8137
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2613
 
8138
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2627
 
8139
msgid "Favorite Things"
 
8140
msgstr "Najdraže stvari"
 
8141
 
 
8142
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2672
 
8143
msgid "Last Updated"
 
8144
msgstr "Zadnja izmjena"
 
8145
 
 
8146
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2683
 
8147
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
 
8148
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 
8149
msgid "Homepage"
 
8150
msgstr "Osobna stranica"
 
8151
 
 
8152
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709
 
8153
msgid "The user has not created a public profile."
 
8154
msgstr "Korisnik nije načinio javni profil"
 
8155
 
 
8156
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
 
8157
msgid ""
 
8158
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 
8159
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 
8160
"public profile."
 
8161
msgstr ""
 
8162
"MSN tvrdi da nije uspio naći profil korisnika. To znači ili da korisnik ne "
 
8163
"postoji, ili da korisnik postoji ali nije načinio javni profil."
 
8164
 
 
8165
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2714
 
8166
msgid ""
 
8167
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 
8168
"does not exist."
 
8169
msgstr ""
 
8170
 
 
8171
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2722
 
8172
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
 
8173
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
 
8174
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:544
 
8175
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237
 
8176
msgid "View web profile"
 
8177
msgstr ""
 
8178
 
 
8179
#. *< type
 
8180
#. *< ui_requirement
 
8181
#. *< flags
 
8182
#. *< dependencies
 
8183
#. *< priority
 
8184
#. *< id
 
8185
#. *< name
 
8186
#. *< version
 
8187
#. *< summary
 
8188
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3020 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3021
 
8189
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 
8190
msgstr ""
 
8191
 
 
8192
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3055
 
8193
msgid "Use HTTP Method"
 
8194
msgstr "Koristi HTTP metodu"
 
8195
 
 
8196
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3060
 
8197
msgid "HTTP Method Server"
 
8198
msgstr ""
 
8199
 
 
8200
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3065
 
8201
msgid "Show custom smileys"
 
8202
msgstr ""
 
8203
 
 
8204
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3070
 
8205
msgid "Allow direct connections"
 
8206
msgstr ""
 
8207
 
 
8208
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3075
 
8209
msgid "Allow connecting from multiple locations"
 
8210
msgstr ""
 
8211
 
 
8212
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3083
 
8213
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 
8214
msgstr ""
 
8215
 
 
8216
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:358
 
8217
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 
8218
msgstr ""
 
8219
 
 
8220
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:365
 
8221
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 
8222
msgstr ""
 
8223
 
 
8224
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:819
 
8225
msgid "The following users are missing from your addressbook"
 
8226
msgstr ""
 
8227
 
 
8228
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827
 
8229
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
 
8230
#, c-format
 
8231
msgid "Unknown error (%d): %s"
 
8232
msgstr ""
 
8233
 
 
8234
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831
 
8235
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:855
 
8236
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473
 
8237
msgid "Unable to add user"
 
8238
msgstr ""
 
8239
 
 
8240
#. Unknown error!
 
8241
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:854
 
8242
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900
 
8243
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1997
 
8244
#, c-format
 
8245
msgid "Unknown error (%d)"
 
8246
msgstr ""
 
8247
 
 
8248
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 
8249
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
 
8250
msgid "Unable to remove user"
 
8251
msgstr ""
 
8252
 
 
8253
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200
 
8254
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1202
 
8258
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
 
8259
msgstr ""
 
8260
 
 
8261
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2204
 
8262
#, c-format
 
8263
msgid ""
 
8264
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
 
8265
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
 
8266
"in progress.\n"
 
8267
"\n"
 
8268
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 
8269
"sign in."
 
8270
msgid_plural ""
 
8271
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
 
8272
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
 
8273
"in progress.\n"
 
8274
"\n"
 
8275
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 
8276
"sign in."
 
8277
msgstr[0] ""
 
8278
"MSN poslužitelj će se ugasiti, radi održavanja, za %d minutu. Automatski "
 
8279
"ćete biti odjavljeni. Molim, završite sve razgovore koje vodite.\n"
 
8280
"\n"
 
8281
"Nakon što održavanje završi, moći ćete se ponovno prijaviti."
 
8282
msgstr[1] ""
 
8283
"MSN poslužitelj će se ugasiti, radi održavanja, za %d minute. Automatski "
 
8284
"ćete biti odjavljeni. Molim, završite sve razgovore koje vodite.\n"
 
8285
"\n"
 
8286
"Nakon što održavanje završi, moći ćete se ponovno prijaviti."
 
8287
msgstr[2] ""
 
8288
"MSN poslužitelj će se ugasiti, radi održavanja, za %d minuta. Automatski "
 
8289
"ćete biti odjavljeni. Molim, završite sve razgovore koje vodite.\n"
 
8290
"\n"
 
8291
"Nakon što održavanje završi, moći ćete se ponovno prijaviti."
 
8292
 
 
8293
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
 
8294
msgid ""
 
8295
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 
8296
"happens when the user is blocked or does not exist."
 
8297
msgstr ""
 
8298
 
 
8299
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
 
8300
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 
8301
msgstr ""
 
8302
 
 
8303
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
 
8304
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 
8305
msgstr ""
 
8306
 
 
8307
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
 
8308
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 
8309
msgstr ""
 
8310
 
 
8311
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
 
8312
msgid "Writing error"
 
8313
msgstr "Greška pri pisanju"
 
8314
 
 
8315
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
 
8316
msgid "Reading error"
 
8317
msgstr "Greška pri čitanju"
 
8318
 
 
8319
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169
 
8320
#, c-format
 
8321
msgid ""
 
8322
"Connection error from %s server:\n"
 
8323
"%s"
 
8324
msgstr ""
 
8325
 
 
8326
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
 
8327
msgid "Our protocol is not supported by the server"
 
8328
msgstr ""
 
8329
 
 
8330
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
 
8331
msgid "Error parsing HTTP"
 
8332
msgstr ""
 
8333
 
 
8334
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
 
8335
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2033
 
8336
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
 
8337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
 
8338
msgid "You have signed on from another location"
 
8339
msgstr ""
 
8340
 
 
8341
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 
8342
msgid ""
 
8343
"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 
8344
msgstr ""
 
8345
"MSN poslužitelji su privremeno nedostupni. Pričekajte, pa pokušajte ponovo."
 
8346
 
 
8347
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
 
8348
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 
8349
msgstr ""
 
8350
 
 
8351
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
 
8352
#, c-format
 
8353
msgid "Unable to authenticate: %s"
 
8354
msgstr "Ne mogu provjeriti identitet: %s"
 
8355
 
 
8356
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
 
8357
msgid ""
 
8358
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 
8359
msgstr ""
 
8360
"Vaš MSN popis prijatelja je privremeno nedostupan. Pričekajte i pokušajte "
 
8361
"ponovo."
 
8362
 
 
8363
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433
 
8364
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435
 
8365
msgid "Handshaking"
 
8366
msgstr "Rukovanje (handshaking)"
 
8367
 
 
8368
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434
 
8369
msgid "Transferring"
 
8370
msgstr "Prijenos"
 
8371
 
 
8372
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436
 
8373
msgid "Starting authentication"
 
8374
msgstr "Početak provjere identiteta"
 
8375
 
 
8376
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437
 
8377
msgid "Getting cookie"
 
8378
msgstr "Dobavljam kolačić (cookie)"
 
8379
 
 
8380
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439
 
8381
msgid "Sending cookie"
 
8382
msgstr "Šaljem kolačić (cookie)"
 
8383
 
 
8384
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440
 
8385
msgid "Retrieving buddy list"
 
8386
msgstr "Dohvaćam popis prijatelja"
 
8387
 
 
8388
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580
 
8389
#, c-format
 
8390
msgid ""
 
8391
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602
 
8395
#, c-format
 
8396
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 
8397
msgstr ""
 
8398
 
 
8399
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
 
8400
msgid "Away From Computer"
 
8401
msgstr "Odustan od računala"
 
8402
 
 
8403
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
 
8404
msgid "On The Phone"
 
8405
msgstr "Na telefonu"
 
8406
 
 
8407
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
 
8408
msgid "Out To Lunch"
 
8409
msgstr "Izašao na ručak"
 
8410
 
 
8411
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
 
8412
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 
8413
msgstr ""
 
8414
"Poruka možda nije poslana jer je prošlo vrijeme dozvoljeno za slanje poruke."
 
8415
 
 
8416
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
 
8417
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 
8418
msgstr "Poruka nije poslana, nije dozvoljeno slanje dok ste nevidljivi:"
 
8419
 
 
8420
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504
 
8421
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 
8422
msgstr "Poruka nije poslana jer korisnik nije priključen:"
 
8423
 
 
8424
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508
 
8425
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 
8426
msgstr "Poruka nije poslana jer se pojavila greška pri povezivanju:"
 
8427
 
 
8428
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512
 
8429
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 
8430
msgstr ""
 
8431
 
 
8432
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516
 
8433
msgid ""
 
8434
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 
8435
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 
8436
msgstr ""
 
8437
 
 
8438
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523
 
8439
msgid ""
 
8440
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 
8441
msgstr ""
 
8442
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 
8443
 
 
8444
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531
 
8445
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 
8446
msgstr "Poruka možda nije poslana jer se pojavila nepoznata greška:"
 
8447
 
 
8448
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:468
 
8449
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 
8450
msgstr ""
 
8451
 
 
8452
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469
 
8453
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 
8454
msgstr ""
 
8455
 
 
8456
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:525
 
8457
msgid "The username specified is invalid."
 
8458
msgstr ""
 
8459
 
 
8460
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:62
 
8461
msgid "The Display Name you entered is invalid."
 
8462
msgstr ""
 
8463
 
 
8464
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:69
 
8465
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250
 
8466
msgid ""
 
8467
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
 
8468
msgstr ""
 
8469
 
 
8470
#. show error to user
 
8471
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:197
 
8472
msgid "Profile Update Error"
 
8473
msgstr ""
 
8474
 
 
8475
#. no profile information yet, so we cannot update
 
8476
#. (reference: "libpurple/request.h")
 
8477
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221
 
8478
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294
 
8479
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:536
 
8480
msgid "Profile"
 
8481
msgstr ""
 
8482
 
 
8483
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221
 
8484
msgid ""
 
8485
"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 
8486
msgstr ""
 
8487
 
 
8488
#. display name
 
8489
#. nick name (required)
 
8490
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:232
 
8491
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338
 
8492
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:178
 
8493
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:288
 
8494
msgid "Display Name"
 
8495
msgstr ""
 
8496
 
 
8497
#. about me
 
8498
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:256
 
8499
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:192
 
8500
msgid "About Me"
 
8501
msgstr ""
 
8502
 
 
8503
#. where I live
 
8504
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:260
 
8505
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:194
 
8506
msgid "Where I Live"
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#. mobile number
 
8510
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:279
 
8511
msgid "Mobile Number"
 
8512
msgstr ""
 
8513
 
 
8514
#. is searchable
 
8515
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:283
 
8516
msgid "Can be searched"
 
8517
msgstr ""
 
8518
 
 
8519
#. is suggestable
 
8520
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:287
 
8521
msgid "Can be suggested"
 
8522
msgstr ""
 
8523
 
 
8524
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294
 
8525
msgid "Update your MXit Profile"
 
8526
msgstr ""
 
8527
 
 
8528
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:322
 
8529
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261
 
8530
msgid "The PIN you entered is invalid."
 
8531
msgstr ""
 
8532
 
 
8533
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:327
 
8534
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
 
8535
msgstr ""
 
8536
 
 
8537
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:332
 
8538
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271
 
8539
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
 
8540
msgstr ""
 
8541
 
 
8542
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
 
8543
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277
 
8544
msgid "The two PINs you entered do not match."
 
8545
msgstr ""
 
8546
 
 
8547
#. show error to user
 
8548
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:356
 
8549
msgid "PIN Update Error"
 
8550
msgstr ""
 
8551
 
 
8552
#. pin
 
8553
#. pin (required)
 
8554
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:382
 
8555
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
 
8556
msgid "PIN"
 
8557
msgstr ""
 
8558
 
 
8559
#. verify pin
 
8560
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:387
 
8561
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359
 
8562
msgid "Verify PIN"
 
8563
msgstr ""
 
8564
 
 
8565
#. (reference: "libpurple/request.h")
 
8566
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392
 
8567
msgid "Change PIN"
 
8568
msgstr ""
 
8569
 
 
8570
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392
 
8571
msgid "Change MXit PIN"
 
8572
msgstr ""
 
8573
 
 
8574
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410
 
8575
msgid "View Splash"
 
8576
msgstr ""
 
8577
 
 
8578
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410
 
8579
msgid "There is no splash-screen currently available"
 
8580
msgstr ""
 
8581
 
 
8582
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:430
 
8583
msgid "About"
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:478
 
8587
msgid "Search for user"
 
8588
msgstr ""
 
8589
 
 
8590
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:479
 
8591
msgid "Search for a MXit contact"
 
8592
msgstr ""
 
8593
 
 
8594
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:480
 
8595
msgid "Type search information"
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:482
 
8599
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5364
 
8600
msgid "_Search"
 
8601
msgstr ""
 
8602
 
 
8603
#. display / change profile
 
8604
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502
 
8605
msgid "Change Profile..."
 
8606
msgstr ""
 
8607
 
 
8608
#. change PIN
 
8609
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:506
 
8610
msgid "Change PIN..."
 
8611
msgstr ""
 
8612
 
 
8613
#. suggested friends
 
8614
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:510
 
8615
msgid "Suggested friends..."
 
8616
msgstr ""
 
8617
 
 
8618
#. search for contacts
 
8619
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:514
 
8620
msgid "Search for contacts..."
 
8621
msgstr ""
 
8622
 
 
8623
#. display splash-screen
 
8624
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:518
 
8625
msgid "View Splash..."
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#. display plugin version
 
8629
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:522
 
8630
msgid "About..."
 
8631
msgstr ""
 
8632
 
 
8633
#. the file is too big
 
8634
#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129
 
8635
msgid "The file you are trying to send is too large!"
 
8636
msgstr ""
 
8637
 
 
8638
#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276
 
8639
msgid ""
 
8640
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 
8641
msgstr ""
 
8642
 
 
8643
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106
 
8644
msgid "Logging In..."
 
8645
msgstr ""
 
8646
 
 
8647
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168
 
8648
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205
 
8649
msgid ""
 
8650
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 
8651
msgstr ""
 
8652
 
 
8653
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193
 
8654
msgid "Connecting..."
 
8655
msgstr ""
 
8656
 
 
8657
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242
 
8658
msgid "The Display Name you entered is too short."
 
8659
msgstr ""
 
8660
 
 
8661
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266
 
8662
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 
8663
msgstr ""
 
8664
 
 
8665
#. mxit login name
 
8666
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333
 
8667
msgid "MXit ID"
 
8668
msgstr ""
 
8669
 
 
8670
#. show the form to the user to complete
 
8671
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
 
8672
msgid "Register New MXit Account"
 
8673
msgstr ""
 
8674
 
 
8675
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365
 
8676
msgid "Please fill in the following fields:"
 
8677
msgstr ""
 
8678
 
 
8679
#. no reply from the WAP site
 
8680
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:394
 
8681
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:614
 
8682
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
 
8683
msgstr ""
 
8684
 
 
8685
#. wapserver error
 
8686
#. server could not find the user
 
8687
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:403
 
8688
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:623
 
8689
msgid ""
 
8690
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 
8691
msgstr ""
 
8692
 
 
8693
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:413
 
8694
msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
 
8695
msgstr ""
 
8696
 
 
8697
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416
 
8698
msgid "Your session has expired. Please try again later."
 
8699
msgstr ""
 
8700
 
 
8701
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419
 
8702
msgid "Invalid country selected. Please try again."
 
8703
msgstr ""
 
8704
 
 
8705
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422
 
8706
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
 
8707
msgstr ""
 
8708
 
 
8709
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425
 
8710
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 
8711
msgstr ""
 
8712
 
 
8713
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:432
 
8714
msgid "Internal error. Please try again later."
 
8715
msgstr ""
 
8716
 
 
8717
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523
 
8718
msgid "You did not enter the security code"
 
8719
msgstr ""
 
8720
 
 
8721
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:641
 
8722
msgid "Security Code"
 
8723
msgstr ""
 
8724
 
 
8725
#. ask for input (required)
 
8726
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
 
8727
msgid "Enter Security Code"
 
8728
msgstr ""
 
8729
 
 
8730
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:651
 
8731
msgid "Your Country"
 
8732
msgstr ""
 
8733
 
 
8734
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672
 
8735
msgid "Your Language"
 
8736
msgstr ""
 
8737
 
 
8738
#. display the form to the user and wait for his/her input
 
8739
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
 
8740
msgid "MXit Authorization"
 
8741
msgstr ""
 
8742
 
 
8743
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689
 
8744
msgid "MXit account validation"
 
8745
msgstr ""
 
8746
 
 
8747
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711
 
8748
msgid "Retrieving User Information..."
 
8749
msgstr ""
 
8750
 
 
8751
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:215
 
8752
msgid "was kicked"
 
8753
msgstr ""
 
8754
 
 
8755
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:230
 
8756
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
 
8757
msgstr ""
 
8758
 
 
8759
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:439
 
8760
msgid "_Room Name:"
 
8761
msgstr ""
 
8762
 
 
8763
#. Display system message in chat window
 
8764
#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:574
 
8765
msgid "You have invited"
 
8766
msgstr ""
 
8767
 
 
8768
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:215
 
8769
msgid "Loading menu..."
 
8770
msgstr ""
 
8771
 
 
8772
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:348
 
8773
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214
 
8774
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239
 
8775
msgid "Status Message"
 
8776
msgstr ""
 
8777
 
 
8778
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:360
 
8779
msgid "Rejection Message"
 
8780
msgstr ""
 
8781
 
 
8782
#. hidden number
 
8783
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364
 
8784
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220
 
8785
msgid "Hidden Number"
 
8786
msgstr ""
 
8787
 
 
8788
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582
 
8789
msgid "No profile available"
 
8790
msgstr ""
 
8791
 
 
8792
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582
 
8793
msgid "This contact does not have a profile."
 
8794
msgstr ""
 
8795
 
 
8796
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:601
 
8797
msgid "Your MXit ID..."
 
8798
msgstr ""
 
8799
 
 
8800
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
 
8801
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:655
 
8802
msgid "Re-Invite"
 
8803
msgstr ""
 
8804
 
 
8805
#. Configuration options
 
8806
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
 
8807
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:799
 
8808
msgid "WAP Server"
 
8809
msgstr ""
 
8810
 
 
8811
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:802
 
8812
msgid "Connect via HTTP"
 
8813
msgstr ""
 
8814
 
 
8815
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:805
 
8816
msgid "Enable splash-screen popup"
 
8817
msgstr ""
 
8818
 
 
8819
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204
 
8820
msgid "Last Online"
 
8821
msgstr ""
 
8822
 
 
8823
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229
 
8824
msgid "Invite Message"
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277
 
8828
msgid "No results"
 
8829
msgstr ""
 
8830
 
 
8831
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277
 
8832
msgid "No contacts found."
 
8833
msgstr ""
 
8834
 
 
8835
#. define columns
 
8836
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:286
 
8837
msgid "UserId"
 
8838
msgstr ""
 
8839
 
 
8840
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:298
 
8841
msgid "Where I live"
 
8842
msgstr ""
 
8843
 
 
8844
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325
 
8845
#, c-format
 
8846
msgid "You have %i suggested friend."
 
8847
msgid_plural "You have %i suggested friends."
 
8848
msgstr[0] ""
 
8849
msgstr[1] ""
 
8850
 
 
8851
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327
 
8852
#, c-format
 
8853
msgid "We found %i contact that matches your search."
 
8854
msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
 
8855
msgstr[0] ""
 
8856
msgstr[1] ""
 
8857
 
 
8858
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 
8859
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:411
 
8860
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 
8861
msgstr ""
 
8862
 
 
8863
#. packet could not be queued for transmission
 
8864
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507
 
8865
msgid "Message Send Error"
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507
 
8869
msgid "Unable to process your request at this time"
 
8870
msgstr ""
 
8871
 
 
8872
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:533
 
8873
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
 
8874
msgstr ""
 
8875
 
 
8876
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1459
 
8877
msgid "Successfully Logged In..."
 
8878
msgstr ""
 
8879
 
 
8880
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1554
 
8881
#, c-format
 
8882
msgid ""
 
8883
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
 
8884
msgstr ""
 
8885
 
 
8886
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1555
 
8887
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2389
 
8888
msgid "Message Error"
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2195
 
8892
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2358
 
8896
msgid "An internal MXit server error occurred."
 
8897
msgstr ""
 
8898
 
 
8899
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2377
 
8900
#, c-format
 
8901
msgid "Login error: %s (%i)"
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2382
 
8905
#, c-format
 
8906
msgid "Logout error: %s (%i)"
 
8907
msgstr ""
 
8908
 
 
8909
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2386
 
8910
msgid "Contact Error"
 
8911
msgstr ""
 
8912
 
 
8913
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2392
 
8914
msgid "Message Sending Error"
 
8915
msgstr ""
 
8916
 
 
8917
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2395
 
8918
msgid "Status Error"
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2398
 
8922
msgid "Mood Error"
 
8923
msgstr ""
 
8924
 
 
8925
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2409
 
8926
msgid "Invitation Error"
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2412
 
8930
msgid "Contact Removal Error"
 
8931
msgstr ""
 
8932
 
 
8933
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2416
 
8934
msgid "Subscription Error"
 
8935
msgstr ""
 
8936
 
 
8937
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2419
 
8938
msgid "Contact Update Error"
 
8939
msgstr ""
 
8940
 
 
8941
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2422
 
8942
msgid "File Transfer Error"
 
8943
msgstr ""
 
8944
 
 
8945
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2425
 
8946
msgid "Cannot create MultiMx room"
 
8947
msgstr ""
 
8948
 
 
8949
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2428
 
8950
msgid "MultiMx Invitation Error"
 
8951
msgstr ""
 
8952
 
 
8953
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2432
 
8954
msgid "Profile Error"
 
8955
msgstr ""
 
8956
 
 
8957
#. bad packet
 
8958
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2646
 
8959
msgid "Invalid packet received from MXit."
 
8960
msgstr ""
 
8961
 
 
8962
#. connection error
 
8963
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2711
 
8964
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
 
8965
msgstr ""
 
8966
 
 
8967
#. connection closed
 
8968
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2716
 
8969
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
 
8970
msgstr ""
 
8971
 
 
8972
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2726
 
8973
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
 
8974
msgstr ""
 
8975
 
 
8976
#. malformed packet length record (too long)
 
8977
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2737
 
8978
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
 
8979
msgstr ""
 
8980
 
 
8981
#. connection error
 
8982
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2748
 
8983
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
 
8984
msgstr ""
 
8985
 
 
8986
#. connection closed
 
8987
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2753
 
8988
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 
8989
msgstr ""
 
8990
 
 
8991
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210
 
8992
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
 
8993
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
 
8994
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
 
8995
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 
8996
msgid "In Love"
 
8997
msgstr "Zaljubljen"
 
8998
 
 
8999
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254
 
9000
msgid "Pending"
 
9001
msgstr ""
 
9002
 
 
9003
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256
 
9004
msgid "Invited"
 
9005
msgstr ""
 
9006
 
 
9007
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258
 
9008
msgid "Rejected"
 
9009
msgstr ""
 
9010
 
 
9011
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260
 
9012
msgid "Deleted"
 
9013
msgstr ""
 
9014
 
 
9015
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
 
9016
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
 
9017
msgid "MXit Advertising"
 
9018
msgstr ""
 
9019
 
 
9020
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
 
9021
msgid "More Information"
 
9022
msgstr ""
 
9023
 
 
9024
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 
9025
#, c-format
 
9026
msgid "No such user: %s"
 
9027
msgstr ""
 
9028
 
 
9029
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 
9030
msgid "User lookup"
 
9031
msgstr ""
 
9032
 
 
9033
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693
 
9034
msgid "Reading challenge"
 
9035
msgstr ""
 
9036
 
 
9037
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703
 
9038
msgid "Unexpected challenge length from server"
 
9039
msgstr ""
 
9040
 
 
9041
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707
 
9042
msgid "Logging in"
 
9043
msgstr ""
 
9044
 
 
9045
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803
 
9046
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 
9047
msgstr ""
 
9048
 
 
9049
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804
 
9050
msgid "You appear to have no MySpace username."
 
9051
msgstr ""
 
9052
 
 
9053
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805
 
9054
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 
9055
msgstr ""
 
9056
 
 
9057
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840
 
9058
msgid "Lost connection with server"
 
9059
msgstr ""
 
9060
 
 
9061
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 
9062
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 
9063
#. used
 
9064
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881
 
9065
msgid "New mail messages"
 
9066
msgstr ""
 
9067
 
 
9068
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882
 
9069
msgid "New blog comments"
 
9070
msgstr ""
 
9071
 
 
9072
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883
 
9073
msgid "New profile comments"
 
9074
msgstr ""
 
9075
 
 
9076
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884
 
9077
msgid "New friend requests!"
 
9078
msgstr ""
 
9079
 
 
9080
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885
 
9081
msgid "New picture comments"
 
9082
msgstr ""
 
9083
 
 
9084
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909
 
9085
msgid "MySpace"
 
9086
msgstr ""
 
9087
 
 
9088
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011
 
9089
msgid "IM Friends"
 
9090
msgstr ""
 
9091
 
 
9092
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143
 
9093
#, c-format
 
9094
msgid ""
 
9095
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
 
9096
"the server-side list)"
 
9097
msgid_plural ""
 
9098
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 
9099
"on the server-side list)"
 
9100
msgstr[0] ""
 
9101
msgstr[1] ""
 
9102
 
 
9103
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147
 
9104
msgid "Add contacts from server"
 
9105
msgstr ""
 
9106
 
 
9107
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824
 
9108
#, c-format
 
9109
msgid "Protocol error, code %d: %s"
 
9110
msgstr ""
 
9111
 
 
9112
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846
 
9113
#, c-format
 
9114
msgid ""
 
9115
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 
9116
"of %d.  Please shorten your password at "
 
9117
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas"
 
9118
"sword and try again."
 
9119
msgstr ""
 
9120
 
 
9121
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859
 
9122
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
 
9123
msgid "Incorrect username or password"
 
9124
msgstr ""
 
9125
 
 
9126
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871
 
9127
msgid "MySpaceIM Error"
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032
 
9131
msgid "Invalid input condition"
 
9132
msgstr ""
 
9133
 
 
9134
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
 
9135
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
 
9136
msgid "Failed to add buddy"
 
9137
msgstr ""
 
9138
 
 
9139
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657
 
9140
msgid "'addbuddy' command failed."
 
9141
msgstr ""
 
9142
 
 
9143
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691
 
9144
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
 
9145
msgid "persist command failed"
 
9146
msgstr ""
 
9147
 
 
9148
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
 
9149
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
 
9150
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
 
9151
msgid "Failed to remove buddy"
 
9152
msgstr ""
 
9153
 
 
9154
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722
 
9155
msgid "'delbuddy' command failed"
 
9156
msgstr ""
 
9157
 
 
9158
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
 
9159
msgid "blocklist command failed"
 
9160
msgstr ""
 
9161
 
 
9162
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100
 
9163
msgid "Missing Cipher"
 
9164
msgstr ""
 
9165
 
 
9166
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101
 
9167
msgid "The RC4 cipher could not be found"
 
9168
msgstr ""
 
9169
 
 
9170
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102
 
9171
msgid ""
 
9172
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 
9173
"not be loaded."
 
9174
msgstr ""
 
9175
 
 
9176
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129
 
9177
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192
 
9178
msgid "Add friends from MySpace.com"
 
9179
msgstr ""
 
9180
 
 
9181
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130
 
9182
msgid "Importing friends failed"
 
9183
msgstr ""
 
9184
 
 
9185
#. TODO: find out how
 
9186
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
 
9187
msgid "Find people..."
 
9188
msgstr ""
 
9189
 
 
9190
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188
 
9191
msgid "Change IM name..."
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574
 
9195
msgid "myim URL handler"
 
9196
msgstr ""
 
9197
 
 
9198
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575
 
9199
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 
9200
msgstr ""
 
9201
 
 
9202
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576
 
9203
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 
9204
msgstr ""
 
9205
 
 
9206
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637
 
9207
msgid "Show display name in status text"
 
9208
msgstr ""
 
9209
 
 
9210
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640
 
9211
msgid "Show headline in status text"
 
9212
msgstr ""
 
9213
 
 
9214
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645
 
9215
msgid "Send emoticons"
 
9216
msgstr ""
 
9217
 
 
9218
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650
 
9219
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 
9220
msgstr ""
 
9221
 
 
9222
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653
 
9223
msgid "Base font size (points)"
 
9224
msgstr ""
 
9225
 
 
9226
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
 
9227
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
 
9228
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 
9229
msgid "User"
 
9230
msgstr ""
 
9231
 
 
9232
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
 
9233
msgid "Headline"
 
9234
msgstr ""
 
9235
 
 
9236
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
 
9237
msgid "Song"
 
9238
msgstr ""
 
9239
 
 
9240
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
 
9241
msgid "Total Friends"
 
9242
msgstr ""
 
9243
 
 
9244
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
 
9245
msgid "Client Version"
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632
 
9249
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786
 
9250
msgid ""
 
9251
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 
9252
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 
9253
"to set your username."
 
9254
msgstr ""
 
9255
 
 
9256
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
 
9257
msgid "MySpaceIM - Username Available"
 
9258
msgstr ""
 
9259
 
 
9260
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807
 
9261
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 
9262
msgstr ""
 
9263
 
 
9264
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
 
9265
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 
9266
msgstr ""
 
9267
 
 
9268
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
 
9269
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880
 
9270
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 
9271
msgstr ""
 
9272
 
 
9273
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 
9274
msgid "This username is unavailable."
 
9275
msgstr ""
 
9276
 
 
9277
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 
9278
msgid "Please try another username:"
 
9279
msgstr ""
 
9280
 
 
9281
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
 
9282
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870
 
9283
msgid "No username set"
 
9284
msgstr ""
 
9285
 
 
9286
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881
 
9287
msgid "Please enter a username to check its availability:"
 
9288
msgstr ""
 
9289
 
 
9290
#. TODO: icons for each zap
 
9291
#. Lots of comments for translators:
 
9292
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
 
9293
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 
9294
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 
9295
#. * he put a fork in the toaster."
 
9296
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 
9297
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 
9298
msgid "Zap"
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 
9302
#, c-format
 
9303
msgid "%s has zapped you!"
 
9304
msgstr ""
 
9305
 
 
9306
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 
9307
#, c-format
 
9308
msgid "Zapping %s..."
 
9309
msgstr ""
 
9310
 
 
9311
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 
9312
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 
9313
msgid "Whack"
 
9314
msgstr ""
 
9315
 
 
9316
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 
9317
#, c-format
 
9318
msgid "%s has whacked you!"
 
9319
msgstr ""
 
9320
 
 
9321
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 
9322
#, c-format
 
9323
msgid "Whacking %s..."
 
9324
msgstr ""
 
9325
 
 
9326
#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 
9327
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 
9328
#. * to translate it literally.
 
9329
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 
9330
msgid "Torch"
 
9331
msgstr ""
 
9332
 
 
9333
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 
9334
#, c-format
 
9335
msgid "%s has torched you!"
 
9336
msgstr ""
 
9337
 
 
9338
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 
9339
#, c-format
 
9340
msgid "Torching %s..."
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 
9344
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 
9345
msgid "Smooch"
 
9346
msgstr ""
 
9347
 
 
9348
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 
9349
#, c-format
 
9350
msgid "%s has smooched you!"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 
9354
#, c-format
 
9355
msgid "Smooching %s..."
 
9356
msgstr ""
 
9357
 
 
9358
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 
9359
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 
9360
msgid "Hug"
 
9361
msgstr ""
 
9362
 
 
9363
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 
9364
#, c-format
 
9365
msgid "%s has hugged you!"
 
9366
msgstr ""
 
9367
 
 
9368
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 
9369
#, c-format
 
9370
msgid "Hugging %s..."
 
9371
msgstr ""
 
9372
 
 
9373
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
 
9374
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 
9375
msgid "Slap"
 
9376
msgstr ""
 
9377
 
 
9378
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 
9379
#, c-format
 
9380
msgid "%s has slapped you!"
 
9381
msgstr ""
 
9382
 
 
9383
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 
9384
#, c-format
 
9385
msgid "Slapping %s..."
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
 
9389
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 
9390
msgid "Goose"
 
9391
msgstr ""
 
9392
 
 
9393
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 
9394
#, c-format
 
9395
msgid "%s has goosed you!"
 
9396
msgstr ""
 
9397
 
 
9398
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 
9399
#, c-format
 
9400
msgid "Goosing %s..."
 
9401
msgstr ""
 
9402
 
 
9403
#. A high-five is when two people's hands slap each other
 
9404
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 
9405
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 
9406
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 
9407
msgid "High-five"
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 
9411
#, c-format
 
9412
msgid "%s has high-fived you!"
 
9413
msgstr ""
 
9414
 
 
9415
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 
9416
#, c-format
 
9417
msgid "High-fiving %s..."
 
9418
msgstr ""
 
9419
 
 
9420
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 
9421
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 
9422
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 
9423
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 
9424
msgid "Punk"
 
9425
msgstr ""
 
9426
 
 
9427
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 
9428
#, c-format
 
9429
msgid "%s has punk'd you!"
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 
9433
#, c-format
 
9434
msgid "Punking %s..."
 
9435
msgstr ""
 
9436
 
 
9437
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 
9438
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
 
9439
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
 
9440
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
 
9441
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 
9442
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 
9443
#. * with friends.
 
9444
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 
9445
msgid "Raspberry"
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 
9449
#, c-format
 
9450
msgid "%s has raspberried you!"
 
9451
msgstr ""
 
9452
 
 
9453
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 
9454
#, c-format
 
9455
msgid "Raspberrying %s..."
 
9456
msgstr ""
 
9457
 
 
9458
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
 
9459
msgid "Required parameters not passed in"
 
9460
msgstr "Potrebni parametrni nisu proslijeđeni"
 
9461
 
 
9462
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
 
9463
msgid "Unable to write to network"
 
9464
msgstr "Ne mogu pisati po mreži"
 
9465
 
 
9466
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
 
9467
msgid "Unable to read from network"
 
9468
msgstr "Ne mogu čitati sa mreže"
 
9469
 
 
9470
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
 
9471
msgid "Error communicating with server"
 
9472
msgstr "Greška u komunikaciji sa serverom"
 
9473
 
 
9474
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
 
9475
msgid "Conference not found"
 
9476
msgstr "Konferencija nije nađena"
 
9477
 
 
9478
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
 
9479
msgid "Conference does not exist"
 
9480
msgstr "Konferencija ne postoji"
 
9481
 
 
9482
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
 
9483
msgid "A folder with that name already exists"
 
9484
msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
 
9485
 
 
9486
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
 
9487
msgid "Not supported"
 
9488
msgstr "Nije podržano"
 
9489
 
 
9490
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
 
9491
msgid "Password has expired"
 
9492
msgstr "Lozinka je istekla"
 
9493
 
 
9494
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
 
9495
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487
 
9496
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096
 
9497
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
 
9498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963
 
9499
msgid "Incorrect password"
 
9500
msgstr ""
 
9501
 
 
9502
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
 
9503
msgid "Account has been disabled"
 
9504
msgstr "Račun je onemogućen"
 
9505
 
 
9506
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
 
9507
msgid "The server could not access the directory"
 
9508
msgstr "Poslužitelj ne može pristupiti imeniku"
 
9509
 
 
9510
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 
9511
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 
9512
msgstr "Vaš administrator je onemogućio ovu operaciju"
 
9513
 
 
9514
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 
9515
msgid "The server is unavailable; try again later"
 
9516
msgstr "Poslužitelj nije dostupan, pokušajte ponovo kasnije"
 
9517
 
 
9518
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 
9519
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 
9520
msgstr "Ne možete dodati konakt u istu mapu dvaput."
 
9521
 
 
9522
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 
9523
msgid "Cannot add yourself"
 
9524
msgstr "Ne možete dodati sami sebe."
 
9525
 
 
9526
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 
9527
msgid "Master archive is misconfigured"
 
9528
msgstr "Glavna je arhiva krivo posložena"
 
9529
 
 
9530
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
 
9531
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 
9532
msgstr ""
 
9533
 
 
9534
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
 
9535
msgid ""
 
9536
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 
9537
"entered"
 
9538
msgstr ""
 
9539
 
 
9540
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
 
9541
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 
9542
msgstr "Ne možete dvaput dodati istu osobu u konverzaciju"
 
9543
 
 
9544
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
 
9545
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 
9546
msgstr "Došli ste do granice u broju dozvoljenih kontakata"
 
9547
 
 
9548
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
 
9549
msgid "You have entered an incorrect username"
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
 
9553
msgid "An error occurred while updating the directory"
 
9554
msgstr "Desila se greška pri nadopuni imenika"
 
9555
 
 
9556
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
 
9557
msgid "Incompatible protocol version"
 
9558
msgstr "Nekompatibilna verzija protokola"
 
9559
 
 
9560
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
 
9561
msgid "The user has blocked you"
 
9562
msgstr "Korisnik vas je zabranio."
 
9563
 
 
9564
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 
9565
msgid ""
 
9566
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 
9567
"time"
 
9568
msgstr ""
 
9569
"Ova evaluacijska verzija ne dozvoljava više od 10 korisnika da se "
 
9570
"prijaveistovremeno."
 
9571
 
 
9572
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
 
9573
msgid "The user is either offline or you are blocked"
 
9574
msgstr "Korisnik ili nije priključen, ili vas je zabranio."
 
9575
 
 
9576
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 
9577
#, c-format
 
9578
msgid "Unknown error: 0x%X"
 
9579
msgstr "Nepoznata greška: 0x%X"
 
9580
 
 
9581
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 
9582
#, c-format
 
9583
msgid "Unable to login: %s"
 
9584
msgstr ""
 
9585
 
 
9586
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 
9587
#, c-format
 
9588
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 
9589
msgstr "Ne mogu poslati poruku. Ne mogu doći do detalja o korisniku (%s)."
 
9590
 
 
9591
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 
9592
#, c-format
 
9593
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 
9594
msgstr "Ne mogu dodati %s na Vaš popis prijatelja (%s)"
 
9595
 
 
9596
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 
9597
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 
9598
#, c-format
 
9599
msgid "Unable to send message (%s)."
 
9600
msgstr "Ne mogu poslati poruku (%s)."
 
9601
 
 
9602
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
 
9603
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 
9604
#, c-format
 
9605
msgid "Unable to invite user (%s)."
 
9606
msgstr "Ne mogu pozvati korisnika (%s)."
 
9607
 
 
9608
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 
9609
#, c-format
 
9610
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 
9611
msgstr "Ne mogu poslati poruku za %s. Ne mogu kreirati konferenciju (%s)."
 
9612
 
 
9613
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 
9614
#, c-format
 
9615
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 
9616
msgstr "Ne·mogu·poslati·poruku.·Ne·mogu·kreirati·konferenciju·(%s)."
 
9617
 
 
9618
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 
9619
#, c-format
 
9620
msgid ""
 
9621
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 
9622
"creating folder (%s)."
 
9623
msgstr ""
 
9624
"Ne mogu pomaknuti korisnika %s u mapu %s na poslužiteljskoj strani. Greška "
 
9625
"prikreiranju mape (%s)."
 
9626
 
 
9627
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 
9628
#, c-format
 
9629
msgid ""
 
9630
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 
9631
"list (%s)."
 
9632
msgstr ""
 
9633
"Ne mogu dodati %s u popis prijatelja. Greška pri kreiranju mapena "
 
9634
"poslužitelju (%s)."
 
9635
 
 
9636
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 
9637
#, c-format
 
9638
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 
9639
msgstr "Ne mogu doći do detalja za korisnika %s (%s)."
 
9640
 
 
9641
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
 
9642
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 
9643
#, c-format
 
9644
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 
9645
msgstr "Ne mogu dodati korisnika na popis privatnosti (%s)."
 
9646
 
 
9647
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 
9648
#, c-format
 
9649
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 
9650
msgstr "Ne mogu dodati %s na popis odbijenica (%s)."
 
9651
 
 
9652
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 
9653
#, c-format
 
9654
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 
9655
msgstr "Ne mogu dodati %s na popis dozvoljenica (%s)."
 
9656
 
 
9657
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 
9658
#, c-format
 
9659
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 
9660
msgstr "Ne mogu ukloniti %s sa privatnog popisa (%s)."
 
9661
 
 
9662
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
 
9663
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1661
 
9664
#, c-format
 
9665
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 
9666
msgstr "Ne mogu promijeniti poslužiteljske postavke o privatnosti (%s)."
 
9667
 
 
9668
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 
9669
#, c-format
 
9670
msgid "Unable to create conference (%s)."
 
9671
msgstr "Ne mogu kreirati konferenciju (%s)."
 
9672
 
 
9673
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
 
9674
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1707
 
9675
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 
9676
msgstr "Greška u komunikaciji sa poslužiteljem. Zatvaram vezu."
 
9677
 
 
9678
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 
9679
msgid "Telephone Number"
 
9680
msgstr "Telefonski broj"
 
9681
 
 
9682
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 
9683
msgid "Personal Title"
 
9684
msgstr "Osobna titula"
 
9685
 
 
9686
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 
9687
msgid "Mailstop"
 
9688
msgstr "Mailstop"
 
9689
 
 
9690
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
 
9691
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4170
 
9692
msgid "User ID"
 
9693
msgstr "Korisnički ID"
 
9694
 
 
9695
#. tag = _("DN");
 
9696
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 
9697
#. if (value) {
 
9698
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 
9699
#. }
 
9700
#. 
 
9701
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 
9702
msgid "Full name"
 
9703
msgstr "Puno ime"
 
9704
 
 
9705
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1651
 
9706
#, c-format
 
9707
msgid "GroupWise Conference %d"
 
9708
msgstr "GroupWise konferencija %d"
 
9709
 
 
9710
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
 
9711
msgid "Authenticating..."
 
9712
msgstr "Provjera identiteta..."
 
9713
 
 
9714
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1751
 
9715
msgid "Waiting for response..."
 
9716
msgstr "Čekam na odgovor..."
 
9717
 
 
9718
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1886
 
9719
#, c-format
 
9720
msgid "%s has been invited to this conversation."
 
9721
msgstr "%s je pozvan u ovu konferenciju."
 
9722
 
 
9723
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 
9724
msgid "Invitation to Conversation"
 
9725
msgstr "Poziv u konverzaciju"
 
9726
 
 
9727
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
 
9728
#, c-format
 
9729
msgid ""
 
9730
"Invitation from: %s\n"
 
9731
"\n"
 
9732
"Sent: %s"
 
9733
msgstr ""
 
9734
"Poziv od: %s\n"
 
9735
"\n"
 
9736
"Poslano: %s"
 
9737
 
 
9738
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 
9739
msgid "Would you like to join the conversation?"
 
9740
msgstr "Da li se želite priključiti konverzaciji?"
 
9741
 
 
9742
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2089
 
9743
#, c-format
 
9744
msgid ""
 
9745
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 
9746
msgstr ""
 
9747
"%s, čini se, nije priključen pa nije dobio poruku koju ste baš poslali."
 
9748
 
 
9749
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2189
 
9750
msgid ""
 
9751
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 
9752
"you wish to connect."
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2526
 
9756
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 
9757
msgstr "Ova je konferencija zatvorena. Poruke se više ne mogu slati."
 
9758
 
 
9759
#. *< type
 
9760
#. *< ui_requirement
 
9761
#. *< flags
 
9762
#. *< dependencies
 
9763
#. *< priority
 
9764
#. *< id
 
9765
#. *< name
 
9766
#. *< version
 
9767
#. *  summary
 
9768
#. *  description
 
9769
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3552
 
9770
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
 
9771
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 
9772
msgstr "Dodatak za NovellGroupWise protocol"
 
9773
 
 
9774
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 
9775
msgid "Server address"
 
9776
msgstr "Adresa poslužitelja"
 
9777
 
 
9778
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3583
 
9779
msgid "Server port"
 
9780
msgstr "Port poslužitelja"
 
9781
 
 
9782
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51
 
9783
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 
9784
msgstr ""
 
9785
"Molim vas da me autorizirate kako bih vas mogao staviti na svoj popis "
 
9786
"prijatelja."
 
9787
 
 
9788
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87
 
9789
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97
 
9790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
 
9791
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384
 
9792
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288
 
9793
msgid "No reason given."
 
9794
msgstr "Nema razloga."
 
9795
 
 
9796
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96
 
9797
msgid "Authorization Denied Message:"
 
9798
msgstr "Poruka za odbijanje zahtijeva za autorizacijom:"
 
9799
 
 
9800
#. *
 
9801
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 
9802
#. 
 
9803
#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98
 
9804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223
 
9805
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4967
 
9806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 ../libpurple/request.h:1498
 
9807
msgid "_OK"
 
9808
msgstr ""
 
9809
 
 
9810
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116
 
9811
#, c-format
 
9812
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
 
9813
msgstr ""
 
9814
 
 
9815
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118
 
9816
#, c-format
 
9817
msgid "Received unexpected response from %s"
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237
 
9821
msgid ""
 
9822
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 
9823
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 
9824
msgstr ""
 
9825
"Pre često ste se spajali/odspajali. Pričekajte desetak minuta pa pokušajte "
 
9826
"ponovo.Ako nastavite navaljivati, mogli biste čekati još duže."
 
9827
 
 
9828
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
 
9829
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298
 
9830
msgid ""
 
9831
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
 
9832
"doesn't support it."
 
9833
msgstr ""
 
9834
 
 
9835
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 
9836
#. error message.
 
9837
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337
 
9838
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572
 
9839
#, c-format
 
9840
msgid "Error requesting %s: %s"
 
9841
msgstr ""
 
9842
 
 
9843
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339
 
9844
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574
 
9845
msgid "The server returned an empty response"
 
9846
msgstr ""
 
9847
 
 
9848
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491
 
9849
msgid ""
 
9850
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 
9851
"client does not currently support CAPTCHAs."
 
9852
msgstr ""
 
9853
 
 
9854
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
 
9855
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 
9856
msgstr ""
 
9857
 
 
9858
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133
 
9859
msgid ""
 
9860
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 
9861
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 
9862
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 
9863
"your AIM/ICQ account.)"
 
9864
msgstr ""
 
9865
 
 
9866
#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249
 
9867
#, c-format
 
9868
msgid ""
 
9869
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 
9870
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 
9871
msgstr ""
 
9872
 
 
9873
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 
9874
msgid "Could not join chat room"
 
9875
msgstr ""
 
9876
 
 
9877
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66
 
9878
msgid "Invalid chat room name"
 
9879
msgstr ""
 
9880
 
 
9881
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58
 
9882
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39
 
9883
msgid "Invalid error"
 
9884
msgstr "Neispravna greška"
 
9885
 
 
9886
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60
 
9887
msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 
9888
msgstr ""
 
9889
 
 
9890
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61
 
9891
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 
9892
msgstr ""
 
9893
 
 
9894
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62
 
9895
msgid "Cannot send SMS"
 
9896
msgstr ""
 
9897
 
 
9898
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
 
9899
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63
 
9900
msgid "Cannot send SMS to this country"
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#. Undocumented
 
9904
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66
 
9905
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 
9906
msgstr ""
 
9907
 
 
9908
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67
 
9909
msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 
9910
msgstr ""
 
9911
 
 
9912
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68
 
9913
msgid "Bot account cannot IM this user"
 
9914
msgstr ""
 
9915
 
 
9916
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69
 
9917
msgid "Bot account reached IM limit"
 
9918
msgstr ""
 
9919
 
 
9920
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70
 
9921
msgid "Bot account reached daily IM limit"
 
9922
msgstr ""
 
9923
 
 
9924
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71
 
9925
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 
9926
msgstr ""
 
9927
 
 
9928
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72
 
9929
msgid "Unable to receive offline messages"
 
9930
msgstr ""
 
9931
 
 
9932
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73
 
9933
msgid "Offline message store full"
 
9934
msgstr ""
 
9935
 
 
9936
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172
 
9937
#, c-format
 
9938
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 
9939
msgstr ""
 
9940
 
 
9941
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175
 
9942
#, c-format
 
9943
msgid "Unable to send message: %s"
 
9944
msgstr "Ne mogu poslati poruku: %s"
 
9945
 
 
9946
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180
 
9947
#, c-format
 
9948
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 
9949
msgstr ""
 
9950
 
 
9951
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184
 
9952
#, c-format
 
9953
msgid "Unable to send message to %s: %s"
 
9954
msgstr ""
 
9955
 
 
9956
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408
 
9957
msgid "Thinking"
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
 
9961
msgid "Shopping"
 
9962
msgstr ""
 
9963
 
 
9964
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
 
9965
msgid "Questioning"
 
9966
msgstr ""
 
9967
 
 
9968
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
 
9969
msgid "Eating"
 
9970
msgstr ""
 
9971
 
 
9972
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
 
9973
msgid "Watching a movie"
 
9974
msgstr ""
 
9975
 
 
9976
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6818
 
9977
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714
 
9978
msgid "Typing"
 
9979
msgstr ""
 
9980
 
 
9981
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
 
9982
msgid "At the office"
 
9983
msgstr ""
 
9984
 
 
9985
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
 
9986
msgid "Taking a bath"
 
9987
msgstr ""
 
9988
 
 
9989
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
 
9990
msgid "Watching TV"
 
9991
msgstr ""
 
9992
 
 
9993
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423
 
9994
msgid "Having fun"
 
9995
msgstr ""
 
9996
 
 
9997
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
 
9998
msgid "Sleeping"
 
9999
msgstr ""
 
10000
 
 
10001
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
 
10002
msgid "Using a PDA"
 
10003
msgstr ""
 
10004
 
 
10005
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
 
10006
msgid "Meeting friends"
 
10007
msgstr ""
 
10008
 
 
10009
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
 
10010
msgid "On the phone"
 
10011
msgstr ""
 
10012
 
 
10013
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
 
10014
msgid "Surfing"
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#. "I am mobile." / "John is mobile."
 
10018
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168
 
10019
msgid "Mobile"
 
10020
msgstr ""
 
10021
 
 
10022
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
 
10023
msgid "Searching the web"
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
 
10027
msgid "At a party"
 
10028
msgstr ""
 
10029
 
 
10030
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
 
10031
msgid "Having Coffee"
 
10032
msgstr ""
 
10033
 
 
10034
#. Playing video games
 
10035
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438
 
10036
msgid "Gaming"
 
10037
msgstr ""
 
10038
 
 
10039
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
 
10040
msgid "Browsing the web"
 
10041
msgstr ""
 
10042
 
 
10043
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440
 
10044
msgid "Smoking"
 
10045
msgstr ""
 
10046
 
 
10047
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
 
10048
msgid "Writing"
 
10049
msgstr ""
 
10050
 
 
10051
#. Drinking [Alcohol]
 
10052
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
 
10053
msgid "Drinking"
 
10054
msgstr ""
 
10055
 
 
10056
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169
 
10057
msgid "Listening to music"
 
10058
msgstr ""
 
10059
 
 
10060
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445
 
10061
msgid "Studying"
 
10062
msgstr ""
 
10063
 
 
10064
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447
 
10065
msgid "In the restroom"
 
10066
msgstr ""
 
10067
 
 
10068
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
 
10069
#: ../libpurple/proxy.c:1496 ../libpurple/proxy.c:1526
 
10070
#: ../libpurple/proxy.c:1606 ../libpurple/proxy.c:1677
 
10071
#: ../libpurple/proxy.c:1778 ../libpurple/proxy.c:1917
 
10072
msgid "Received invalid data on connection with server"
 
10073
msgstr ""
 
10074
 
 
10075
#. *< type
 
10076
#. *< ui_requirement
 
10077
#. *< flags
 
10078
#. *< dependencies
 
10079
#. *< priority
 
10080
#. *< id
 
10081
#. *< name
 
10082
#. *< version
 
10083
#. *  summary
 
10084
#. *  description
 
10085
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123
 
10086
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125
 
10087
msgid "AIM Protocol Plugin"
 
10088
msgstr ""
 
10089
 
 
10090
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 
10091
msgid "ICQ UIN..."
 
10092
msgstr ""
 
10093
 
 
10094
#. *< type
 
10095
#. *< ui_requirement
 
10096
#. *< flags
 
10097
#. *< dependencies
 
10098
#. *< priority
 
10099
#. *< id
 
10100
#. *< name
 
10101
#. *< version
 
10102
#. *  summary
 
10103
#. *  description
 
10104
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
 
10105
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
 
10106
msgid "ICQ Protocol Plugin"
 
10107
msgstr ""
 
10108
 
 
10109
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162
 
10110
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326
 
10111
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222
 
10112
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
 
10113
msgid "Encoding"
 
10114
msgstr "Enkoding"
 
10115
 
 
10116
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43
 
10117
msgid "The remote user has closed the connection."
 
10118
msgstr ""
 
10119
 
 
10120
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45
 
10121
msgid "The remote user has declined your request."
 
10122
msgstr ""
 
10123
 
 
10124
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 
10125
#, c-format
 
10126
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 
10127
msgstr ""
 
10128
 
 
10129
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50
 
10130
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 
10131
msgstr ""
 
10132
 
 
10133
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52
 
10134
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 
10135
msgstr ""
 
10136
 
 
10137
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561
 
10138
msgid "Direct IM established"
 
10139
msgstr ""
 
10140
 
 
10141
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
 
10142
#, c-format
 
10143
msgid ""
 
10144
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 
10145
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
 
10146
msgstr ""
 
10147
 
 
10148
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
 
10149
#, c-format
 
10150
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 
10151
msgstr ""
 
10152
 
 
10153
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
 
10154
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802
 
10155
msgid "Free For Chat"
 
10156
msgstr "Slobodan za chat"
 
10157
 
 
10158
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 
10159
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4884
 
10160
msgid "Not Available"
 
10161
msgstr "Nije dostupan"
 
10162
 
 
10163
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 
10164
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4870
 
10165
msgid "Occupied"
 
10166
msgstr "Zauzet"
 
10167
 
 
10168
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167
 
10169
msgid "Web Aware"
 
10170
msgstr "Web-svjestan"
 
10171
 
 
10172
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169
 
10173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3872 ../libpurple/status.c:165
 
10174
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099
 
10175
msgid "Invisible"
 
10176
msgstr "Nevidljiv"
 
10177
 
 
10178
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171
 
10179
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4810
 
10180
msgid "Evil"
 
10181
msgstr ""
 
10182
 
 
10183
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173
 
10184
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4818
 
10185
msgid "Depression"
 
10186
msgstr ""
 
10187
 
 
10188
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175
 
10189
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4826
 
10190
msgid "At home"
 
10191
msgstr ""
 
10192
 
 
10193
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177
 
10194
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834
 
10195
msgid "At work"
 
10196
msgstr ""
 
10197
 
 
10198
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179
 
10199
msgid "At lunch"
 
10200
msgstr ""
 
10201
 
 
10202
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309
 
10203
#, c-format
 
10204
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 
10205
msgstr ""
 
10206
 
 
10207
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317
 
10208
#, c-format
 
10209
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 
10210
msgstr ""
 
10211
 
 
10212
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376
 
10213
msgid "Username sent"
 
10214
msgstr ""
 
10215
 
 
10216
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380
 
10217
msgid "Connection established, cookie sent"
 
10218
msgstr "Veza uspostavljena, kolačić (cookie) poslan"
 
10219
 
 
10220
#. TODO: Don't call this with ssi
 
10221
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
 
10222
msgid "Finalizing connection"
 
10223
msgstr "Završavam vezu."
 
10224
 
 
10225
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
 
10226
#, c-format
 
10227
msgid ""
 
10228
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 
10229
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 
10230
"numbers and spaces, or contain only numbers."
 
10231
msgstr ""
 
10232
 
 
10233
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762
 
10234
msgid ""
 
10235
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
 
10236
"supported by your system."
 
10237
msgstr ""
 
10238
 
 
10239
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896
 
10240
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937
 
10241
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010
 
10242
#, c-format
 
10243
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 
10244
msgstr ""
 
10245
 
 
10246
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900
 
10247
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941
 
10248
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 
10249
msgstr ""
 
10250
 
 
10251
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014
 
10252
msgid "Unable to get a valid login hash."
 
10253
msgstr ""
 
10254
 
 
10255
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057
 
10256
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176
 
10257
msgid "Received authorization"
 
10258
msgstr "Prihvaćena autorizacija"
 
10259
 
 
10260
#. Unregistered username
 
10261
#. the username does not exist
 
10262
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090
 
10263
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974
 
10264
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2237
 
10265
msgid "Username does not exist"
 
10266
msgstr ""
 
10267
 
 
10268
#. Suspended account
 
10269
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100
 
10270
msgid "Your account is currently suspended"
 
10271
msgstr ""
 
10272
 
 
10273
#. service temporarily unavailable
 
10274
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105
 
10275
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 
10276
msgstr "AOL servis za brze poruke je privremeno nedostupan."
 
10277
 
 
10278
#. username connecting too frequently
 
10279
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109
 
10280
msgid ""
 
10281
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 
10282
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 
10283
"longer."
 
10284
msgstr ""
 
10285
 
 
10286
#. client too old
 
10287
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114
 
10288
#, c-format
 
10289
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 
10290
msgstr ""
 
10291
"Verzija klijenta kojeg koristite je pre stara. Molim, pribavite noviju "
 
10292
"verzijusa %s."
 
10293
 
 
10294
#. IP address connecting too frequently
 
10295
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121
 
10296
msgid ""
 
10297
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 
10298
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 
10299
"longer."
 
10300
msgstr ""
 
10301
 
 
10302
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204
 
10303
msgid "The SecurID key entered is invalid"
 
10304
msgstr ""
 
10305
 
 
10306
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220
 
10307
msgid "Enter SecurID"
 
10308
msgstr "Unesite SecurID"
 
10309
 
 
10310
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221
 
10311
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 
10312
msgstr "Unesite šesteroznamenkasti broj sa digitalnog uređaja."
 
10313
 
 
10314
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259
 
10315
msgid "Password sent"
 
10316
msgstr "Lozinka poslana"
 
10317
 
 
10318
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
 
10319
msgid "Unable to initialize connection"
 
10320
msgstr ""
 
10321
 
 
10322
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964
 
10323
#, c-format
 
10324
msgid ""
 
10325
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 
10326
"following reason:\n"
 
10327
"%s"
 
10328
msgstr ""
 
10329
"Korisnik %u je odbio vaš zahtijev za dodavanjem na popis prijatelja. Ovo je "
 
10330
"razlog:\n"
 
10331
"%s"
 
10332
 
 
10333
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
 
10334
msgid "ICQ authorization denied."
 
10335
msgstr "ICQ autorizacija odbijena."
 
10336
 
 
10337
#. Someone has granted you authorization
 
10338
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972
 
10339
#, c-format
 
10340
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 
10341
msgstr "Korisnik %u je dozvolio da ga dodate na popis prijatelja."
 
10342
 
 
10343
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980
 
10344
#, c-format
 
10345
msgid ""
 
10346
"You have received a special message\n"
 
10347
"\n"
 
10348
"From: %s [%s]\n"
 
10349
"%s"
 
10350
msgstr ""
 
10351
"Primili ste posebnu poruku\n"
 
10352
"\n"
 
10353
"Od: %s [%s]\n"
 
10354
"%s"
 
10355
 
 
10356
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988
 
10357
#, c-format
 
10358
msgid ""
 
10359
"You have received an ICQ page\n"
 
10360
"\n"
 
10361
"From: %s [%s]\n"
 
10362
"%s"
 
10363
msgstr ""
 
10364
"Primili ste ICQ stranicu\n"
 
10365
"\n"
 
10366
"Od: %s [%s]\n"
 
10367
"%s"
 
10368
 
 
10369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996
 
10370
#, c-format
 
10371
msgid ""
 
10372
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
 
10373
"\n"
 
10374
"Message is:\n"
 
10375
"%s"
 
10376
msgstr ""
 
10377
 
 
10378
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030
 
10379
#, c-format
 
10380
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 
10381
msgstr "ICQ korisnik %u vam je poslao prijatelja %s (%s)"
 
10382
 
 
10383
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038
 
10384
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 
10385
msgstr "Da li želite dodati ovog prijatelja na popis prijatelja?"
 
10386
 
 
10387
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
 
10388
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:692
 
10389
msgid "_Add"
 
10390
msgstr ""
 
10391
 
 
10392
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044
 
10393
msgid "_Decline"
 
10394
msgstr ""
 
10395
 
 
10396
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192
 
10397
#, c-format
 
10398
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 
10399
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 
10400
msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s jer nije bila ispravna."
 
10401
msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s jer nije bila ispravna."
 
10402
msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s jer nije bila ispravna."
 
10403
 
 
10404
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201
 
10405
#, c-format
 
10406
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 
10407
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 
10408
msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s jer je bila prevelika."
 
10409
msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s jer su bila prevelike."
 
10410
msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s jer su bila prevelike."
 
10411
 
 
10412
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210
 
10413
#, c-format
 
10414
msgid ""
 
10415
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 
10416
msgid_plural ""
 
10417
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 
10418
msgstr[0] ""
 
10419
"Propustiti ste %hu poruku od %s zbog toga što je ograničenje brzine "
 
10420
"premašeno."
 
10421
msgstr[1] ""
 
10422
"Propustiti ste %hu poruke od %s zbog toga što je ograničenje brzine "
 
10423
"premašeno."
 
10424
msgstr[2] ""
 
10425
"Propustiti ste %hu poruka od %s zbog toga što je ograničenje brzine "
 
10426
"premašeno."
 
10427
 
 
10428
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219
 
10429
#, c-format
 
10430
msgid ""
 
10431
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 
10432
msgid_plural ""
 
10433
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 
10434
msgstr[0] ""
 
10435
msgstr[1] ""
 
10436
 
 
10437
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
 
10438
#, c-format
 
10439
msgid ""
 
10440
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 
10441
msgid_plural ""
 
10442
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
 
10443
msgstr[0] ""
 
10444
msgstr[1] ""
 
10445
 
 
10446
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
 
10447
#, c-format
 
10448
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 
10449
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 
10450
msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s, razlog je nepoznat."
 
10451
msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s, razlog je nepoznat."
 
10452
msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s, razlog je nepoznat."
 
10453
 
 
10454
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436
 
10455
msgid "Your AIM connection may be lost."
 
10456
msgstr "AIM veza je možda izgubljena."
 
10457
 
 
10458
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782
 
10459
#, c-format
 
10460
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 
10461
msgstr "Odspojeni ste sa chat sobe %s."
 
10462
 
 
10463
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852
 
10464
msgid "The new formatting is invalid."
 
10465
msgstr "Novo formatiranje je nevaljano"
 
10466
 
 
10467
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
 
10468
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 
10469
msgstr ""
 
10470
 
 
10471
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987
 
10472
msgid "Pop-Up Message"
 
10473
msgstr "Pop-up poruka"
 
10474
 
 
10475
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027
 
10476
#, c-format
 
10477
msgid "The following username is associated with %s"
 
10478
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
 
10479
msgstr[0] ""
 
10480
msgstr[1] ""
 
10481
 
 
10482
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058
 
10483
#, c-format
 
10484
msgid "No results found for email address %s"
 
10485
msgstr ""
 
10486
 
 
10487
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3079
 
10488
#, c-format
 
10489
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 
10490
msgstr ""
 
10491
 
 
10492
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3081
 
10493
msgid "Account Confirmation Requested"
 
10494
msgstr "Zatražena potvrda o računu"
 
10495
 
 
10496
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114
 
10497
#, c-format
 
10498
msgid ""
 
10499
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 
10500
"from the original."
 
10501
msgstr ""
 
10502
 
 
10503
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3116
 
10504
#, c-format
 
10505
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 
10506
msgstr ""
 
10507
 
 
10508
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3118
 
10509
#, c-format
 
10510
msgid ""
 
10511
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 
10512
"long."
 
10513
msgstr ""
 
10514
 
 
10515
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3120
 
10516
#, c-format
 
10517
msgid ""
 
10518
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 
10519
"request pending for this username."
 
10520
msgstr ""
 
10521
 
 
10522
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122
 
10523
#, c-format
 
10524
msgid ""
 
10525
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 
10526
"too many usernames associated with it."
 
10527
msgstr ""
 
10528
 
 
10529
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124
 
10530
#, c-format
 
10531
msgid ""
 
10532
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 
10533
"invalid."
 
10534
msgstr ""
 
10535
 
 
10536
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3126
 
10537
#, c-format
 
10538
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 
10539
msgstr "Error 0x%04x: Unknown error."
 
10540
 
 
10541
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3128
 
10542
msgid "Error Changing Account Info"
 
10543
msgstr "Greška pri promjeni informacija o računu"
 
10544
 
 
10545
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3134
 
10546
#, c-format
 
10547
msgid "The email address for %s is %s"
 
10548
msgstr ""
 
10549
 
 
10550
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3136
 
10551
msgid "Account Info"
 
10552
msgstr "Informacije o računu"
 
10553
 
 
10554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324
 
10555
msgid ""
 
10556
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 
10557
msgstr ""
 
10558
"Vaša poruka nije poslana. Morate biti direktno spojeni da biste slali poruke."
 
10559
 
 
10560
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3553
 
10561
msgid "Unable to set AIM profile."
 
10562
msgstr "Ne mogu poslati AIM profil."
 
10563
 
 
10564
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3554
 
10565
msgid ""
 
10566
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 
10567
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 
10568
"fully connected."
 
10569
msgstr ""
 
10570
"Vjerojatno ste pokušali podesiti vaš profil prije no što se procedura "
 
10571
"prijavljivanja dovršila. Pokušajteponovo kad ste spojeni u potpunosti."
 
10572
 
 
10573
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568
 
10574
#, c-format
 
10575
msgid ""
 
10576
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 
10577
"truncated for you."
 
10578
msgid_plural ""
 
10579
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 
10580
"truncated for you."
 
10581
msgstr[0] ""
 
10582
msgstr[1] ""
 
10583
 
 
10584
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3573
 
10585
msgid "Profile too long."
 
10586
msgstr "Profil je pre dug"
 
10587
 
 
10588
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3602
 
10589
#, c-format
 
10590
msgid ""
 
10591
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 
10592
"truncated for you."
 
10593
msgid_plural ""
 
10594
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 
10595
"truncated for you."
 
10596
msgstr[0] ""
 
10597
msgstr[1] ""
 
10598
 
 
10599
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3607
 
10600
msgid "Away message too long."
 
10601
msgstr "Poruka o odsutnosti pre duga."
 
10602
 
 
10603
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
 
10604
#, c-format
 
10605
msgid ""
 
10606
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 
10607
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 
10608
"numbers and spaces, or contain only numbers."
 
10609
msgstr ""
 
10610
 
 
10611
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843
 
10612
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 
10613
msgstr ""
 
10614
 
 
10615
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3844
 
10616
msgid ""
 
10617
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 
10618
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 
10619
msgstr ""
 
10620
 
 
10621
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
 
10622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
 
10623
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4253
 
10624
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254
 
10625
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259
 
10626
msgid "Orphans"
 
10627
msgstr "Siročići"
 
10628
 
 
10629
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178
 
10630
#, c-format
 
10631
msgid ""
 
10632
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 
10633
"list.  Please remove one and try again."
 
10634
msgstr ""
 
10635
 
 
10636
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178
 
10637
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
 
10638
msgid "(no name)"
 
10639
msgstr "(bez imena)"
 
10640
 
 
10641
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4192
 
10642
#, c-format
 
10643
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 
10644
msgstr ""
 
10645
 
 
10646
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309
 
10647
#, c-format
 
10648
msgid ""
 
10649
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 
10650
"Do you want to add this user?"
 
10651
msgstr ""
 
10652
 
 
10653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4317
 
10654
msgid "Authorization Given"
 
10655
msgstr "Dana autorizacija"
 
10656
 
 
10657
#. Granted
 
10658
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4380
 
10659
#, c-format
 
10660
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 
10661
msgstr "Korisnik %s je dozvolio da ga dodate na vaš popis prijatelja."
 
10662
 
 
10663
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381
 
10664
msgid "Authorization Granted"
 
10665
msgstr "Dana autorizacija"
 
10666
 
 
10667
#. Denied
 
10668
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384
 
10669
#, c-format
 
10670
msgid ""
 
10671
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 
10672
"following reason:\n"
 
10673
"%s"
 
10674
msgstr ""
 
10675
"Korisnik %s je odbio vaš zahtijev za dodavanjem na popis prijatelja, s "
 
10676
"razlogom:\n"
 
10677
"%s"
 
10678
 
 
10679
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385
 
10680
msgid "Authorization Denied"
 
10681
msgstr "Autorizacija odbijena"
 
10682
 
 
10683
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423
 
10684
msgid "_Exchange:"
 
10685
msgstr "_Razmjena:"
 
10686
 
 
10687
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4539
 
10688
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 
10689
msgstr "Vaša poruka nije poslana. Nemožete slati poruke na AIM chatove."
 
10690
 
 
10691
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796
 
10692
msgid "iTunes Music Store Link"
 
10693
msgstr ""
 
10694
 
 
10695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4843
 
10696
msgid "Lunch"
 
10697
msgstr ""
 
10698
 
 
10699
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4964
 
10700
#, c-format
 
10701
msgid "Buddy Comment for %s"
 
10702
msgstr "Komentar o prijatelju %s"
 
10703
 
 
10704
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4965
 
10705
msgid "Buddy Comment:"
 
10706
msgstr "Komentar o prijatelju:"
 
10707
 
 
10708
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014
 
10709
#, c-format
 
10710
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 
10711
msgstr "Izabrali ste otvaranje direktnog slanja poruka sa %s."
 
10712
 
 
10713
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
 
10714
msgid ""
 
10715
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 
10716
"Do you wish to continue?"
 
10717
msgstr ""
 
10718
 
 
10719
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024
 
10720
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1065
 
10721
msgid "C_onnect"
 
10722
msgstr ""
 
10723
 
 
10724
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062
 
10725
msgid "You closed the connection."
 
10726
msgstr ""
 
10727
 
 
10728
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5122
 
10729
msgid "Get AIM Info"
 
10730
msgstr ""
 
10731
 
 
10732
#. We only do this if the user is in our buddy list
 
10733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
 
10734
msgid "Edit Buddy Comment"
 
10735
msgstr "Uredi komentar o prijatelju"
 
10736
 
 
10737
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
 
10738
msgid "Get X-Status Msg"
 
10739
msgstr ""
 
10740
 
 
10741
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
 
10742
msgid "End Direct IM Session"
 
10743
msgstr ""
 
10744
 
 
10745
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163
 
10746
msgid "Direct IM"
 
10747
msgstr "Direktna poruka"
 
10748
 
 
10749
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181
 
10750
msgid "Re-request Authorization"
 
10751
msgstr "Ponovo zatraži autorizaciju"
 
10752
 
 
10753
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240
 
10754
msgid "Require authorization"
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
 
10758
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 
10759
msgstr ""
 
10760
 
 
10761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
 
10762
msgid "ICQ Privacy Options"
 
10763
msgstr ""
 
10764
 
 
10765
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5305
 
10766
msgid "Change Address To:"
 
10767
msgstr "Promijeni adresu u:"
 
10768
 
 
10769
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5338
 
10770
msgid "you are not waiting for authorization"
 
10771
msgstr ""
 
10772
 
 
10773
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341
 
10774
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 
10775
msgstr "Od slijedećih prijatelja čekate na autorizaciju"
 
10776
 
 
10777
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342
 
10778
msgid ""
 
10779
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 
10780
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 
10781
msgstr ""
 
10782
"Ponovo zatražite autorizaciju od ovih prijatelja tako da kliknete desnom "
 
10783
"tipkom mišai izaberete 'ponovo zatraži autorizaciju'"
 
10784
 
 
10785
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359
 
10786
msgid "Find Buddy by Email"
 
10787
msgstr ""
 
10788
 
 
10789
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360
 
10790
msgid "Search for a buddy by email address"
 
10791
msgstr ""
 
10792
 
 
10793
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361
 
10794
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 
10795
msgstr ""
 
10796
 
 
10797
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
 
10798
msgid "Set User Info (web)..."
 
10799
msgstr ""
 
10800
 
 
10801
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 
10802
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534
 
10803
msgid "Change Password (web)"
 
10804
msgstr ""
 
10805
 
 
10806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541
 
10807
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 
10808
msgstr ""
 
10809
 
 
10810
#. ICQ actions
 
10811
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551
 
10812
msgid "Set Privacy Options..."
 
10813
msgstr ""
 
10814
 
 
10815
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555
 
10816
msgid "Show Visible List"
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
 
10820
msgid "Show Invisible List"
 
10821
msgstr ""
 
10822
 
 
10823
#. AIM actions
 
10824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5564
 
10825
msgid "Confirm Account"
 
10826
msgstr "Potvrdi račun"
 
10827
 
 
10828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568
 
10829
msgid "Display Currently Registered Email Address"
 
10830
msgstr ""
 
10831
 
 
10832
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
 
10833
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 
10834
msgstr ""
 
10835
 
 
10836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
 
10837
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 
10838
msgstr "Prikaži prijatelje koji čekaju na autorizaciju"
 
10839
 
 
10840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585
 
10841
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 
10842
msgstr ""
 
10843
 
 
10844
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
 
10845
msgid "Use clientLogin"
 
10846
msgstr ""
 
10847
 
 
10848
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
 
10849
msgid ""
 
10850
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 
10851
"file transfers and direct IM (slower,\n"
 
10852
"but does not reveal your IP address)"
 
10853
msgstr ""
 
10854
 
 
10855
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
 
10856
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 
10857
msgstr ""
 
10858
 
 
10859
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 
10860
#, c-format
 
10861
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 
10862
msgstr "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 
10863
 
 
10864
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 
10865
#, c-format
 
10866
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 
10867
msgstr ""
 
10868
 
 
10869
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 
10870
msgid "Attempting to connect via proxy server."
 
10871
msgstr ""
 
10872
 
 
10873
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1053
 
10874
#, c-format
 
10875
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 
10876
msgstr "%s je zatražio direktnu vezu na %s"
 
10877
 
 
10878
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1057
 
10879
msgid ""
 
10880
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 
10881
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 
10882
"considered a privacy risk."
 
10883
msgstr ""
 
10884
"Ovo zahtijeva direktnu vezu između dva računala i nužno je za IM slike. S "
 
10885
"obzirom da će VašaIP adresa biti prikazana, ovo je mogući sigurnosni rizik."
 
10886
 
 
10887
#. Label
 
10888
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2310
 
10889
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331
 
10890
msgid "Buddy Icon"
 
10891
msgstr "Ikona prijatelja"
 
10892
 
 
10893
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46
 
10894
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 
10895
msgid "Voice"
 
10896
msgstr "Glas"
 
10897
 
 
10898
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49
 
10899
msgid "AIM Direct IM"
 
10900
msgstr "AIM direktna poruka"
 
10901
 
 
10902
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55
 
10903
msgid "Get File"
 
10904
msgstr "Dohvati datoteku"
 
10905
 
 
10906
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62
 
10907
msgid "Games"
 
10908
msgstr "Igre"
 
10909
 
 
10910
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66
 
10911
msgid "ICQ Xtraz"
 
10912
msgstr ""
 
10913
 
 
10914
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69
 
10915
msgid "Add-Ins"
 
10916
msgstr "Dodaci"
 
10917
 
 
10918
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72
 
10919
msgid "Send Buddy List"
 
10920
msgstr "Pošalji popis prijatelja"
 
10921
 
 
10922
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75
 
10923
msgid "ICQ Direct Connect"
 
10924
msgstr "ICQ direktni kontakt"
 
10925
 
 
10926
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78
 
10927
msgid "AP User"
 
10928
msgstr "AP korisnik"
 
10929
 
 
10930
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81
 
10931
msgid "ICQ RTF"
 
10932
msgstr "ICQ RTF"
 
10933
 
 
10934
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84
 
10935
msgid "Nihilist"
 
10936
msgstr "Nihilist"
 
10937
 
 
10938
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87
 
10939
msgid "ICQ Server Relay"
 
10940
msgstr "ICQ Server Relay"
 
10941
 
 
10942
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90
 
10943
msgid "Old ICQ UTF8"
 
10944
msgstr "Stari ICQ UTF8"
 
10945
 
 
10946
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93
 
10947
msgid "Trillian Encryption"
 
10948
msgstr "Trilian enkripcija"
 
10949
 
 
10950
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96
 
10951
msgid "ICQ UTF8"
 
10952
msgstr "ICQ UTF8"
 
10953
 
 
10954
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99
 
10955
msgid "Hiptop"
 
10956
msgstr "Hiptop"
 
10957
 
 
10958
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102
 
10959
msgid "Security Enabled"
 
10960
msgstr "Sigurnost omogućena"
 
10961
 
 
10962
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105
 
10963
msgid "Video Chat"
 
10964
msgstr "Video chat"
 
10965
 
 
10966
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109
 
10967
msgid "iChat AV"
 
10968
msgstr "iChat AV"
 
10969
 
 
10970
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112
 
10971
msgid "Live Video"
 
10972
msgstr "Live Video"
 
10973
 
 
10974
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115
 
10975
msgid "Camera"
 
10976
msgstr "Kamera"
 
10977
 
 
10978
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118
 
10979
msgid "Screen Sharing"
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348
 
10983
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413
 
10984
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742
 
10985
msgid "IP Address"
 
10986
msgstr "IP adresa"
 
10987
 
 
10988
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354
 
10989
msgid "Warning Level"
 
10990
msgstr "Nivo upozoravanja"
 
10991
 
 
10992
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364
 
10993
msgid "Buddy Comment"
 
10994
msgstr "Opaska o prijatelju"
 
10995
 
 
10996
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374
 
10997
#, c-format
 
10998
msgid "User information not available: %s"
 
10999
msgstr "Korisničke informacije nisu dostupne: %s"
 
11000
 
 
11001
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425
 
11002
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
 
11003
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 
11004
msgid "Mobile Phone"
 
11005
msgstr "Mobilni telefon"
 
11006
 
 
11007
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456
 
11008
msgid "Personal Web Page"
 
11009
msgstr "Osobna web stranica"
 
11010
 
 
11011
#. aim_userinfo_t
 
11012
#. use_html_status
 
11013
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460
 
11014
msgid "Additional Information"
 
11015
msgstr "Dodatne informacije"
 
11016
 
 
11017
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469
 
11018
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477
 
11019
msgid "Zip Code"
 
11020
msgstr "Broj pošte"
 
11021
 
 
11022
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480
 
11023
msgid "Work Information"
 
11024
msgstr "Informacije o poslu"
 
11025
 
 
11026
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:483
 
11027
msgid "Division"
 
11028
msgstr "Odjel"
 
11029
 
 
11030
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:484
 
11031
msgid "Position"
 
11032
msgstr "Položaj"
 
11033
 
 
11034
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:485
 
11035
msgid "Web Page"
 
11036
msgstr "Web stranica"
 
11037
 
 
11038
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:517
 
11039
msgid "Online Since"
 
11040
msgstr "Priključen od"
 
11041
 
 
11042
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:522
 
11043
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184
 
11044
msgid "Member Since"
 
11045
msgstr "Član od"
 
11046
 
 
11047
#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527
 
11048
msgid "Capabilities"
 
11049
msgstr "Mogućnosti"
 
11050
 
 
11051
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40
 
11052
msgid "Invalid SNAC"
 
11053
msgstr "Neispravan SNAC"
 
11054
 
 
11055
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41
 
11056
msgid "Server rate limit exceeded"
 
11057
msgstr ""
 
11058
 
 
11059
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42
 
11060
msgid "Client rate limit exceeded"
 
11061
msgstr ""
 
11062
 
 
11063
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44
 
11064
msgid "Service unavailable"
 
11065
msgstr "Servis nije dostupan"
 
11066
 
 
11067
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45
 
11068
msgid "Service not defined"
 
11069
msgstr "Servis nije definiran"
 
11070
 
 
11071
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46
 
11072
msgid "Obsolete SNAC"
 
11073
msgstr "Zastarjeli SNAC"
 
11074
 
 
11075
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47
 
11076
msgid "Not supported by host"
 
11077
msgstr "Nije podržano od poslužitelja"
 
11078
 
 
11079
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48
 
11080
msgid "Not supported by client"
 
11081
msgstr "Nije podržano od klijenta"
 
11082
 
 
11083
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49
 
11084
msgid "Refused by client"
 
11085
msgstr "Odbijeno od strane klijenta"
 
11086
 
 
11087
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50
 
11088
msgid "Reply too big"
 
11089
msgstr "Odgovor je prevelik"
 
11090
 
 
11091
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51
 
11092
msgid "Responses lost"
 
11093
msgstr "Reakcija je izgubljena"
 
11094
 
 
11095
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52
 
11096
msgid "Request denied"
 
11097
msgstr "Zahtjev odbijen"
 
11098
 
 
11099
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53
 
11100
msgid "Busted SNAC payload"
 
11101
msgstr "Uništen SNAC"
 
11102
 
 
11103
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54
 
11104
msgid "Insufficient rights"
 
11105
msgstr "Prava nedovoljna"
 
11106
 
 
11107
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55
 
11108
msgid "In local permit/deny"
 
11109
msgstr "U lokalnoj permit/deny"
 
11110
 
 
11111
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56
 
11112
msgid "Warning level too high (sender)"
 
11113
msgstr ""
 
11114
 
 
11115
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57
 
11116
msgid "Warning level too high (receiver)"
 
11117
msgstr ""
 
11118
 
 
11119
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58
 
11120
msgid "User temporarily unavailable"
 
11121
msgstr "Korisnik je privremeno nedostupan"
 
11122
 
 
11123
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59
 
11124
msgid "No match"
 
11125
msgstr "Ne odgovara (ne paše)"
 
11126
 
 
11127
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60
 
11128
msgid "List overflow"
 
11129
msgstr "Popis prevelik"
 
11130
 
 
11131
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61
 
11132
msgid "Request ambiguous"
 
11133
msgstr "Zahtijev je višeznačan"
 
11134
 
 
11135
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62
 
11136
msgid "Queue full"
 
11137
msgstr "Niz pun"
 
11138
 
 
11139
#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63
 
11140
msgid "Not while on AOL"
 
11141
msgstr "Ne dok ste na AOL-u"
 
11142
 
 
11143
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11144
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
 
11145
#. Invisible.
 
11146
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26
 
11147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4016
 
11148
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092
 
11149
msgid "Appear Online"
 
11150
msgstr ""
 
11151
 
 
11152
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11153
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
 
11154
#. Invisible (this is the default).
 
11155
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31
 
11156
msgid "Don't Appear Online"
 
11157
msgstr ""
 
11158
 
 
11159
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11160
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
 
11161
#. isn't Invisible).
 
11162
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36
 
11163
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
 
11164
msgid "Appear Offline"
 
11165
msgstr "Čini se da nije priključen"
 
11166
 
 
11167
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
11168
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
 
11169
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
 
11170
#. default).
 
11171
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42
 
11172
msgid "Don't Appear Offline"
 
11173
msgstr ""
 
11174
 
 
11175
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113
 
11176
msgid "you have no buddies on this list"
 
11177
msgstr ""
 
11178
 
 
11179
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116
 
11180
#, c-format
 
11181
msgid ""
 
11182
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting "
 
11183
"\"%s\""
 
11184
msgstr ""
 
11185
 
 
11186
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127
 
11187
msgid "Visible List"
 
11188
msgstr ""
 
11189
 
 
11190
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128
 
11191
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 
11192
msgstr ""
 
11193
 
 
11194
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137
 
11195
msgid "Invisible List"
 
11196
msgstr ""
 
11197
 
 
11198
#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138
 
11199
msgid "These buddies will always see you as offline"
 
11200
msgstr ""
 
11201
 
 
11202
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321
 
11203
#, c-format
 
11204
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 
11205
msgstr ""
 
11206
 
 
11207
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1322
 
11208
#, c-format
 
11209
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 
11210
msgstr ""
 
11211
 
 
11212
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1324
 
11213
#, c-format
 
11214
msgid "Info for Group %s"
 
11215
msgstr ""
 
11216
 
 
11217
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1326
 
11218
msgid "Notes Address Book Information"
 
11219
msgstr ""
 
11220
 
 
11221
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358
 
11222
msgid "Invite Group to Conference..."
 
11223
msgstr ""
 
11224
 
 
11225
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1368
 
11226
msgid "Get Notes Address Book Info"
 
11227
msgstr ""
 
11228
 
 
11229
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 
11230
msgid "Sending Handshake"
 
11231
msgstr ""
 
11232
 
 
11233
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 
11234
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 
11235
msgstr ""
 
11236
 
 
11237
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549
 
11238
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 
11239
msgstr ""
 
11240
 
 
11241
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1554
 
11242
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 
11243
msgstr ""
 
11244
 
 
11245
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559
 
11246
msgid "Login Redirected"
 
11247
msgstr ""
 
11248
 
 
11249
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1565
 
11250
msgid "Forcing Login"
 
11251
msgstr ""
 
11252
 
 
11253
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
 
11254
msgid "Login Acknowledged"
 
11255
msgstr ""
 
11256
 
 
11257
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1574
 
11258
msgid "Starting Services"
 
11259
msgstr ""
 
11260
 
 
11261
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1711
 
11262
#, c-format
 
11263
msgid ""
 
11264
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 
11265
msgstr ""
 
11266
 
 
11267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1716
 
11268
msgid "Sametime Administrator Announcement"
 
11269
msgstr ""
 
11270
 
 
11271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1848
 
11272
#, c-format
 
11273
msgid "Announcement from %s"
 
11274
msgstr ""
 
11275
 
 
11276
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2022
 
11277
msgid "Conference Closed"
 
11278
msgstr ""
 
11279
 
 
11280
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
 
11281
msgid "Unable to send message: "
 
11282
msgstr ""
 
11283
 
 
11284
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2493
 
11285
#, c-format
 
11286
msgid "Unable to send message to %s:"
 
11287
msgstr "Ne mogu poslati poruku za prijatelja: %s:"
 
11288
 
 
11289
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3043
 
11290
msgid "Place Closed"
 
11291
msgstr ""
 
11292
 
 
11293
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313
 
11294
msgid "Microphone"
 
11295
msgstr ""
 
11296
 
 
11297
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314
 
11298
msgid "Speakers"
 
11299
msgstr ""
 
11300
 
 
11301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315
 
11302
msgid "Video Camera"
 
11303
msgstr ""
 
11304
 
 
11305
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319
 
11306
msgid "File Transfer"
 
11307
msgstr ""
 
11308
 
 
11309
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3353
 
11310
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193
 
11311
msgid "Supports"
 
11312
msgstr ""
 
11313
 
 
11314
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3358
 
11315
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4167
 
11316
msgid "External User"
 
11317
msgstr ""
 
11318
 
 
11319
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
 
11320
msgid "Create conference with user"
 
11321
msgstr ""
 
11322
 
 
11323
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 
11324
#, c-format
 
11325
msgid ""
 
11326
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 
11327
"sent to %s"
 
11328
msgstr ""
 
11329
 
 
11330
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469
 
11331
msgid "New Conference"
 
11332
msgstr ""
 
11333
 
 
11334
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 
11335
msgid "Create"
 
11336
msgstr ""
 
11337
 
 
11338
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3536
 
11339
msgid "Available Conferences"
 
11340
msgstr ""
 
11341
 
 
11342
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
 
11343
msgid "Create New Conference..."
 
11344
msgstr ""
 
11345
 
 
11346
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
 
11347
msgid "Invite user to a conference"
 
11348
msgstr ""
 
11349
 
 
11350
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
 
11351
#, c-format
 
11352
msgid ""
 
11353
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
 
11354
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 
11355
"this user to."
 
11356
msgstr ""
 
11357
 
 
11358
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3555
 
11359
msgid "Invite to Conference"
 
11360
msgstr ""
 
11361
 
 
11362
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
 
11363
msgid "Invite to Conference..."
 
11364
msgstr ""
 
11365
 
 
11366
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3651
 
11367
msgid "Send TEST Announcement"
 
11368
msgstr ""
 
11369
 
 
11370
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3670 ../pidgin/gtkconv.c:4685
 
11371
msgid "Topic:"
 
11372
msgstr "Tema:"
 
11373
 
 
11374
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3730
 
11375
msgid "A server is required to connect this account"
 
11376
msgstr ""
 
11377
 
 
11378
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
 
11379
#, c-format
 
11380
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 
11381
msgstr ""
 
11382
 
 
11383
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4185
 
11384
msgid "Last Known Client"
 
11385
msgstr ""
 
11386
 
 
11387
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4349
 
11388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
 
11389
msgid "User Name"
 
11390
msgstr ""
 
11391
 
 
11392
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4352
 
11393
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
 
11394
msgid "Sametime ID"
 
11395
msgstr ""
 
11396
 
 
11397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376
 
11398
msgid "An ambiguous user ID was entered"
 
11399
msgstr ""
 
11400
 
 
11401
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4377
 
11402
#, c-format
 
11403
msgid ""
 
11404
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 
11405
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 
11406
msgstr ""
 
11407
 
 
11408
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
 
11409
msgid "Select User"
 
11410
msgstr ""
 
11411
 
 
11412
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
 
11413
msgid "Unable to add user: user not found"
 
11414
msgstr ""
 
11415
 
 
11416
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4468
 
11417
#, c-format
 
11418
msgid ""
 
11419
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 
11420
"entry has been removed from your buddy list."
 
11421
msgstr ""
 
11422
 
 
11423
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
 
11424
#, c-format
 
11425
msgid ""
 
11426
"Error reading file %s: \n"
 
11427
"%s\n"
 
11428
msgstr ""
 
11429
 
 
11430
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
 
11431
msgid "Remotely Stored Buddy List"
 
11432
msgstr ""
 
11433
 
 
11434
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211
 
11435
msgid "Buddy List Storage Mode"
 
11436
msgstr ""
 
11437
 
 
11438
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
 
11439
msgid "Local Buddy List Only"
 
11440
msgstr ""
 
11441
 
 
11442
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
 
11443
msgid "Merge List from Server"
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218
 
11447
msgid "Merge and Save List to Server"
 
11448
msgstr ""
 
11449
 
 
11450
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220
 
11451
msgid "Synchronize List with Server"
 
11452
msgstr ""
 
11453
 
 
11454
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275
 
11455
#, c-format
 
11456
msgid "Import Sametime List for Account %s"
 
11457
msgstr ""
 
11458
 
 
11459
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315
 
11460
#, c-format
 
11461
msgid "Export Sametime List for Account %s"
 
11462
msgstr ""
 
11463
 
 
11464
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369
 
11465
msgid "Unable to add group: group exists"
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370
 
11469
#, c-format
 
11470
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 
11471
msgstr ""
 
11472
 
 
11473
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
 
11474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503
 
11475
msgid "Unable to add group"
 
11476
msgstr ""
 
11477
 
 
11478
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432
 
11479
msgid "Possible Matches"
 
11480
msgstr ""
 
11481
 
 
11482
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448
 
11483
msgid "Notes Address Book group results"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449
 
11487
#, c-format
 
11488
msgid ""
 
11489
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
 
11490
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 
11491
"to your buddy list."
 
11492
msgstr ""
 
11493
 
 
11494
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454
 
11495
msgid "Select Notes Address Book"
 
11496
msgstr ""
 
11497
 
 
11498
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497
 
11499
msgid "Unable to add group: group not found"
 
11500
msgstr ""
 
11501
 
 
11502
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499
 
11503
#, c-format
 
11504
msgid ""
 
11505
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 
11506
"Sametime community."
 
11507
msgstr ""
 
11508
 
 
11509
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540
 
11510
msgid "Notes Address Book Group"
 
11511
msgstr ""
 
11512
 
 
11513
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
 
11514
msgid ""
 
11515
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 
11516
"group and its members to your buddy list."
 
11517
msgstr ""
 
11518
 
 
11519
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590
 
11520
#, c-format
 
11521
msgid "Search results for '%s'"
 
11522
msgstr ""
 
11523
 
 
11524
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591
 
11525
#, c-format
 
11526
msgid ""
 
11527
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 
11528
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 
11529
"buttons below."
 
11530
msgstr ""
 
11531
 
 
11532
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:972
 
11533
msgid "Search Results"
 
11534
msgstr "Rezultati pretrage"
 
11535
 
 
11536
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
 
11537
msgid "No matches"
 
11538
msgstr ""
 
11539
 
 
11540
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
 
11541
#, c-format
 
11542
msgid ""
 
11543
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 
11544
msgstr ""
 
11545
 
 
11546
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628
 
11547
msgid "No Matches"
 
11548
msgstr ""
 
11549
 
 
11550
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665
 
11551
msgid "Search for a user"
 
11552
msgstr ""
 
11553
 
 
11554
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
 
11555
msgid ""
 
11556
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 
11557
"in your Sametime community."
 
11558
msgstr ""
 
11559
 
 
11560
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669
 
11561
msgid "User Search"
 
11562
msgstr ""
 
11563
 
 
11564
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682
 
11565
msgid "Import Sametime List..."
 
11566
msgstr ""
 
11567
 
 
11568
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
 
11569
msgid "Export Sametime List..."
 
11570
msgstr ""
 
11571
 
 
11572
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
 
11573
msgid "Add Notes Address Book Group..."
 
11574
msgstr ""
 
11575
 
 
11576
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694
 
11577
msgid "User Search..."
 
11578
msgstr ""
 
11579
 
 
11580
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5801
 
11581
msgid "Force login (ignore server redirects)"
 
11582
msgstr ""
 
11583
 
 
11584
#. pretend to be Sametime Connect
 
11585
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5811
 
11586
msgid "Hide client identity"
 
11587
msgstr ""
 
11588
 
 
11589
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
 
11590
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
 
11591
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
 
11592
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
 
11593
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
 
11594
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
 
11595
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
 
11596
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
 
11597
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
 
11598
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 
11599
#, c-format
 
11600
msgid "User %s is not present in the network"
 
11601
msgstr "Korisnik %s nije prisutan na mreži"
 
11602
 
 
11603
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 
11604
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
 
11605
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 
11606
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 
11607
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 
11608
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 
11609
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 
11610
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
 
11611
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
 
11612
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
 
11613
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 
11614
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
 
11615
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
 
11616
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
 
11617
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
 
11618
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 
11619
msgid "Key Agreement"
 
11620
msgstr "Dogovor o ključevima"
 
11621
 
 
11622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
 
11623
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 
11624
msgid "Cannot perform the key agreement"
 
11625
msgstr "Dogovor o ključevima se ne može uspostaviti"
 
11626
 
 
11627
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
 
11628
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 
11629
msgid "Error occurred during key agreement"
 
11630
msgstr "Greška pri dogovaranju o ključevima"
 
11631
 
 
11632
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 
11633
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 
11634
msgid "Key Agreement failed"
 
11635
msgstr "Dogovor o ključevima propao"
 
11636
 
 
11637
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
 
11638
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 
11639
msgid "Timeout during key agreement"
 
11640
msgstr "Vrijeme isteklo prij dogovoru o ključevima"
 
11641
 
 
11642
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
 
11643
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 
11644
msgid "Key agreement was aborted"
 
11645
msgstr "Dogovor o ključevima prekinut"
 
11646
 
 
11647
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
 
11648
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 
11649
msgid "Key agreement is already started"
 
11650
msgstr "Dogovor o ključevima je već pokrenut"
 
11651
 
 
11652
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
 
11653
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 
11654
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 
11655
msgstr "Dogovor o ključevima ne možete činiti sami sa sobom"
 
11656
 
 
11657
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
 
11658
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
 
11659
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
 
11660
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
 
11661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
 
11662
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
 
11663
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 
11664
msgid "The remote user is not present in the network any more"
 
11665
msgstr "Udaljeni korisnik više nije prisutan na mreži"
 
11666
 
 
11667
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
 
11668
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 
11669
#, c-format
 
11670
msgid ""
 
11671
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 
11672
"agreement?"
 
11673
msgstr ""
 
11674
"Primljen zahtjev o dogovoru o ključevima od %s. Da li želite prihvatiti i "
 
11675
"započetidogovor o ključevima?"
 
11676
 
 
11677
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
 
11678
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 
11679
#, c-format
 
11680
msgid ""
 
11681
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
 
11682
"Remote host: %s\n"
 
11683
"Remote port: %d"
 
11684
msgstr ""
 
11685
"Udaljeni korisnik čeka na dogovor o ključevima na:\n"
 
11686
"Udaljeno računalo: %s\n"
 
11687
"Udaljeni port: %d"
 
11688
 
 
11689
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
 
11690
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 
11691
msgid "Key Agreement Request"
 
11692
msgstr "Zahtjev za dogovor o ključevima"
 
11693
 
 
11694
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
 
11695
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
 
11696
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
 
11697
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
 
11698
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
 
11699
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 
11700
msgid "IM With Password"
 
11701
msgstr "IM sa lozinkom"
 
11702
 
 
11703
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
 
11704
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 
11705
msgid "Cannot set IM key"
 
11706
msgstr "Ne mogu poslati IM ključ"
 
11707
 
 
11708
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
 
11709
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 
11710
msgid "Set IM Password"
 
11711
msgstr "Poslati IM lozinku"
 
11712
 
 
11713
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
 
11714
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
 
11715
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
 
11716
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
 
11717
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
 
11718
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
 
11719
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
 
11720
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
 
11721
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 
11722
msgid "Get Public Key"
 
11723
msgstr "Dohvati javni ključ"
 
11724
 
 
11725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
 
11726
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 
11727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
 
11728
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
 
11729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
 
11730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 
11731
msgid "Cannot fetch the public key"
 
11732
msgstr "Ne mogu dohvatiti javni ključ"
 
11733
 
 
11734
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
 
11735
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
 
11736
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
 
11737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 
11738
msgid "Show Public Key"
 
11739
msgstr "Prikaži javni ključ"
 
11740
 
 
11741
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
 
11742
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
 
11743
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
 
11744
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
 
11745
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
 
11746
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 
11747
msgid "Could not load public key"
 
11748
msgstr "Ne mogu učitati javni ključ"
 
11749
 
 
11750
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
 
11751
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
 
11752
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184
 
11753
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
 
11754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
 
11755
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
 
11756
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
 
11757
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
 
11758
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
 
11759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
 
11760
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
 
11761
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 
11762
msgid "User Information"
 
11763
msgstr "Informacije o korisniku"
 
11764
 
 
11765
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
 
11766
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185
 
11767
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
 
11768
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
 
11769
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
 
11770
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 
11771
msgid "Cannot get user information"
 
11772
msgstr "Ne mogu dohvatiti informacije o korisniku"
 
11773
 
 
11774
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
 
11775
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 
11776
#, c-format
 
11777
msgid "The %s buddy is not trusted"
 
11778
msgstr "Prijatelju %s nije za vjerovati"
 
11779
 
 
11780
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
 
11781
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 
11782
msgid ""
 
11783
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 
11784
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
 
11785
msgstr ""
 
11786
"Ne možete primati obavijesti o prijatelju dok ne uvedete njegov javni ključ. "
 
11787
"Koristitenaredbu 'Dohvati javni ključ' za dohvat javnog ključa."
 
11788
 
 
11789
#. Open file selector to select the public key.
 
11790
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
 
11791
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 
11792
msgid "Open..."
 
11793
msgstr "Otvori..."
 
11794
 
 
11795
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
 
11796
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 
11797
#, c-format
 
11798
msgid "The %s buddy is not present in the network"
 
11799
msgstr "Prijatelj %s nije prisutan na mreži."
 
11800
 
 
11801
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
 
11802
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 
11803
msgid ""
 
11804
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 
11805
"a public key."
 
11806
msgstr ""
 
11807
"Da biste dodali prijatelja morate uvesti njegov javni ključ. Pritisnite "
 
11808
"'Uvedi' da biste uveli javni ključ."
 
11809
 
 
11810
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
 
11811
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 
11812
msgid "_Import..."
 
11813
msgstr ""
 
11814
 
 
11815
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
 
11816
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 
11817
msgid "Select correct user"
 
11818
msgstr "Izaberite korisnika"
 
11819
 
 
11820
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
 
11821
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 
11822
msgid ""
 
11823
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 
11824
"user from the list to add to the buddy list."
 
11825
msgstr ""
 
11826
"Više no jedan korisnik je nađen sa istim javnim ključem. Izaberite "
 
11827
"željenogkorisnika koji će biti dodan u popis prijatelja."
 
11828
 
 
11829
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
 
11830
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 
11831
msgid ""
 
11832
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 
11833
"from the list to add to the buddy list."
 
11834
msgstr ""
 
11835
"Više no jedan korisnik je nađen s istim imenom. Izaberite korisnika kojeg "
 
11836
"želitedodati u popis prijatelja."
 
11837
 
 
11838
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
 
11839
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
 
11840
msgid "Detached"
 
11841
msgstr "Odspojen"
 
11842
 
 
11843
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
 
11844
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
 
11845
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
 
11846
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 
11847
msgid "Indisposed"
 
11848
msgstr "Indisponiran"
 
11849
 
 
11850
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
 
11851
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
 
11852
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
 
11853
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 
11854
msgid "Wake Me Up"
 
11855
msgstr "Probudi me"
 
11856
 
 
11857
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
 
11858
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
 
11859
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
 
11860
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 
11861
msgid "Hyper Active"
 
11862
msgstr "Hiperaktivan"
 
11863
 
 
11864
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
 
11865
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 
11866
msgid "Robot"
 
11867
msgstr "Robot"
 
11868
 
 
11869
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
 
11870
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223
 
11871
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
 
11872
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 
11873
msgid "User Modes"
 
11874
msgstr "Korisnički režimi"
 
11875
 
 
11876
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
 
11877
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
 
11878
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
 
11879
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 
11880
msgid "Preferred Contact"
 
11881
msgstr "Željeni kontakt"
 
11882
 
 
11883
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
 
11884
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
 
11885
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
 
11886
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 
11887
msgid "Preferred Language"
 
11888
msgstr "Željeni jezik"
 
11889
 
 
11890
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
 
11891
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
 
11892
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
 
11893
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 
11894
msgid "Device"
 
11895
msgstr "Uređaj"
 
11896
 
 
11897
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
 
11898
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255
 
11899
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
 
11900
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
 
11901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
 
11902
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 
11903
msgid "Timezone"
 
11904
msgstr "Vremenska zona"
 
11905
 
 
11906
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
 
11907
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260
 
11908
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
 
11909
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 
11910
msgid "Geolocation"
 
11911
msgstr "Lokacija na Zemlji"
 
11912
 
 
11913
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
 
11914
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 
11915
msgid "Reset IM Key"
 
11916
msgstr "Resetiraj ključ za poruke"
 
11917
 
 
11918
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659
 
11919
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 
11920
msgid "IM with Key Exchange"
 
11921
msgstr "Poruka sa razmjenom ključeva"
 
11922
 
 
11923
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
 
11924
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 
11925
msgid "IM with Password"
 
11926
msgstr "Poruka sa lozinkom"
 
11927
 
 
11928
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
 
11929
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 
11930
msgid "Get Public Key..."
 
11931
msgstr "Dohvati javni ključ..."
 
11932
 
 
11933
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684
 
11934
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628
 
11935
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
 
11936
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 
11937
msgid "Kill User"
 
11938
msgstr "Ubij korisnika"
 
11939
 
 
11940
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
 
11941
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004
 
11942
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
 
11943
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 
11944
msgid "Draw On Whiteboard"
 
11945
msgstr ""
 
11946
 
 
11947
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
 
11948
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 
11949
msgid "_Passphrase:"
 
11950
msgstr "_Lozinka"
 
11951
 
 
11952
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
 
11953
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 
11954
#, c-format
 
11955
msgid "Channel %s does not exist in the network"
 
11956
msgstr "Kanal %s ne postoji na mreži"
 
11957
 
 
11958
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 
11959
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
 
11960
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
 
11961
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 
11962
msgid "Channel Information"
 
11963
msgstr "Informacije o kanalu"
 
11964
 
 
11965
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
 
11966
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 
11967
msgid "Cannot get channel information"
 
11968
msgstr "Ne mogu dohvatiti informacije o kanalu"
 
11969
 
 
11970
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
 
11971
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 
11972
#, c-format
 
11973
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 
11974
msgstr "<b>Naziv kanala:</b> %s"
 
11975
 
 
11976
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
 
11977
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 
11978
#, c-format
 
11979
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 
11980
msgstr "<br><b>Broj korisnika</b> %d"
 
11981
 
 
11982
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
 
11983
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 
11984
#, c-format
 
11985
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 
11986
msgstr "<br><b>Osnivač kanala:</b> %s"
 
11987
 
 
11988
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
 
11989
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 
11990
#, c-format
 
11991
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 
11992
msgstr "<br><b>Šifra za kanal:</b> %s"
 
11993
 
 
11994
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
 
11995
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
 
11996
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 
11997
#, c-format
 
11998
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 
11999
msgstr "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 
12000
 
 
12001
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
 
12002
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 
12003
#, c-format
 
12004
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 
12005
msgstr "<br><b>Tema:</b><br>%s"
 
12006
 
 
12007
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
 
12008
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 
12009
#, c-format
 
12010
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 
12011
msgstr "<br><b>Channel Modes:</b> "
 
12012
 
 
12013
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
 
12014
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 
12015
#, c-format
 
12016
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 
12017
msgstr "<br><b>Otisak prsta osnivača:</b><br>%s"
 
12018
 
 
12019
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
 
12020
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 
12021
#, c-format
 
12022
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 
12023
msgstr "<br><b>Glasovni otisak osnivačat:</b><br>%s"
 
12024
 
 
12025
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
 
12026
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 
12027
msgid "Add Channel Public Key"
 
12028
msgstr "Dodaj javni ključ za kanal"
 
12029
 
 
12030
#. Add new public key
 
12031
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
 
12032
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 
12033
msgid "Open Public Key..."
 
12034
msgstr "Otvori javni ključ"
 
12035
 
 
12036
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
 
12037
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 
12038
msgid "Channel Passphrase"
 
12039
msgstr "Lozinka za kanal"
 
12040
 
 
12041
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
 
12042
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 
12043
msgid "Channel Public Keys List"
 
12044
msgstr "Popis javnih ključeva kanala"
 
12045
 
 
12046
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
 
12047
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 
12048
#, c-format
 
12049
msgid ""
 
12050
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 
12051
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
 
12052
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
 
12053
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 
12054
"able to join."
 
12055
msgstr ""
 
12056
"Autorizacija kanala se koristi kako bi osigurala kanal od neovlaštenog "
 
12057
"pristupa. Autorizacija može biti bazirana na lozinci i digitalnim potpisima. "
 
12058
"Ako je lozinkanamještena, ista je potrebna za pristup kanalu. Ako su "
 
12059
"podešeni javni ključevi,samo korisnici čiji su javni ključevi podešeni mogu "
 
12060
"pristupiti kanalu."
 
12061
 
 
12062
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
 
12063
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
 
12064
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
 
12065
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
 
12066
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
 
12067
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
 
12068
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
 
12069
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
 
12070
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
 
12071
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 
12072
msgid "Channel Authentication"
 
12073
msgstr "Autorizacija kanala"
 
12074
 
 
12075
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
 
12076
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
 
12077
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
 
12078
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 
12079
msgid "Add / Remove"
 
12080
msgstr "Dodaj / Ukloni"
 
12081
 
 
12082
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
 
12083
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 
12084
msgid "Group Name"
 
12085
msgstr "Naziv grupe"
 
12086
 
 
12087
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
 
12088
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
 
12089
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
 
12090
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
 
12091
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
 
12092
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 
12093
msgid "Passphrase"
 
12094
msgstr "Lozinka"
 
12095
 
 
12096
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
 
12097
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 
12098
#, c-format
 
12099
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 
12100
msgstr "Molim, unesite naziv privatne grupe i lozinku za kanal %s"
 
12101
 
 
12102
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
 
12103
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 
12104
msgid "Add Channel Private Group"
 
12105
msgstr "Dodaj privatnu grupu za kanal"
 
12106
 
 
12107
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
 
12108
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 
12109
msgid "User Limit"
 
12110
msgstr "Limit broja korisnika"
 
12111
 
 
12112
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
 
12113
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 
12114
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 
12115
msgstr "Podesi limit broja korisnika. Ako je nula (0), znači da nema limita."
 
12116
 
 
12117
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918
 
12118
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 
12119
msgid "Invite List"
 
12120
msgstr "Popis za pozivanje"
 
12121
 
 
12122
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923
 
12123
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 
12124
msgid "Ban List"
 
12125
msgstr "Popis za izagnanje"
 
12126
 
 
12127
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 
12128
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 
12129
msgid "Add Private Group"
 
12130
msgstr "Dodaj privatnu grupu"
 
12131
 
 
12132
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944
 
12133
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 
12134
msgid "Reset Permanent"
 
12135
msgstr "Reset Permanent"
 
12136
 
 
12137
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949
 
12138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 
12139
msgid "Set Permanent"
 
12140
msgstr "Set Permanent"
 
12141
 
 
12142
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
 
12143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 
12144
msgid "Set User Limit"
 
12145
msgstr "Set User Limit"
 
12146
 
 
12147
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963
 
12148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 
12149
msgid "Reset Topic Restriction"
 
12150
msgstr "Resetiraj ograničenja teme"
 
12151
 
 
12152
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
 
12153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 
12154
msgid "Set Topic Restriction"
 
12155
msgstr "Postavi ograničenja teme"
 
12156
 
 
12157
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975
 
12158
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 
12159
msgid "Reset Private Channel"
 
12160
msgstr "Resetiraj privatnost kanala"
 
12161
 
 
12162
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
 
12163
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 
12164
msgid "Set Private Channel"
 
12165
msgstr "Postavi privatnost kanala"
 
12166
 
 
12167
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987
 
12168
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 
12169
msgid "Reset Secret Channel"
 
12170
msgstr "Resetiraj tajnost kanala"
 
12171
 
 
12172
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992
 
12173
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 
12174
msgid "Set Secret Channel"
 
12175
msgstr "Postavi tajnost kanala"
 
12176
 
 
12177
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
 
12178
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 
12179
#, c-format
 
12180
msgid ""
 
12181
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 
12182
msgstr ""
 
12183
"Morate se priključiti na kanal %s prije no što se možete priključiti "
 
12184
"privatnoj grupi."
 
12185
 
 
12186
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
 
12187
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 
12188
msgid "Join Private Group"
 
12189
msgstr "Priključi se privatnoj grupi"
 
12190
 
 
12191
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056
 
12192
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 
12193
msgid "Cannot join private group"
 
12194
msgstr "Ne mogu se priključiti privatnoj grupi"
 
12195
 
 
12196
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
 
12197
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463
 
12198
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
 
12199
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 
12200
msgid "Call Command"
 
12201
msgstr ""
 
12202
 
 
12203
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
 
12204
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464
 
12205
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
 
12206
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 
12207
msgid "Cannot call command"
 
12208
msgstr "Ne mogu pozvati naredbu"
 
12209
 
 
12210
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253
 
12211
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1465
 
12212
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
 
12213
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 
12214
msgid "Unknown command"
 
12215
msgstr "Nepoznata naredba"
 
12216
 
 
12217
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 
12218
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
 
12219
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
 
12220
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
 
12221
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
 
12222
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
 
12223
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
 
12224
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
 
12225
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
 
12226
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
 
12227
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
 
12228
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
 
12229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
 
12230
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
 
12231
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 
12232
msgid "Secure File Transfer"
 
12233
msgstr "Sigurni prijenos datoteka"
 
12234
 
 
12235
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
 
12236
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
 
12237
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 
12238
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
 
12239
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
 
12240
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
 
12241
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 
12242
msgid "Error during file transfer"
 
12243
msgstr "Greška pri prijenosu datoteka"
 
12244
 
 
12245
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
 
12246
msgid "Remote disconnected"
 
12247
msgstr ""
 
12248
 
 
12249
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 
12250
msgid "Permission denied"
 
12251
msgstr "Dozvola je uskraćena"
 
12252
 
 
12253
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 
12254
msgid "Key agreement failed"
 
12255
msgstr "Dogovor o ključevima nije uspio"
 
12256
 
 
12257
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
 
12258
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 
12259
msgid "Connection timed out"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
 
12263
msgid "Creating connection failed"
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 
12267
msgid "File transfer session does not exist"
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 
12271
msgid "No file transfer session active"
 
12272
msgstr "Niti jedna sesija prijenoa datoteka nije aktivna"
 
12273
 
 
12274
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 
12275
msgid "File transfer already started"
 
12276
msgstr "Prijenos datoteka već je započeo"
 
12277
 
 
12278
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 
12279
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 
12280
msgstr "Ne mogu se dogovoriti o ključevima za prijenos datoteka"
 
12281
 
 
12282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 
12283
msgid "Could not start the file transfer"
 
12284
msgstr "Ne mogu započeti prijenos datoteka"
 
12285
 
 
12286
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 
12287
msgid "Cannot send file"
 
12288
msgstr "Ne mogu poslati datoteku"
 
12289
 
 
12290
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
 
12291
msgid "Error occurred"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573
 
12295
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582
 
12296
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
 
12297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
 
12298
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 
12299
#, c-format
 
12300
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 
12301
msgstr "%s je promjenio temu od <I>%s</I> na: %s"
 
12302
 
 
12303
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648
 
12304
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 
12305
#, c-format
 
12306
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 
12307
msgstr "<I>%s</I> postavlja režim kanala <I>%s</I> na: %s"
 
12308
 
 
12309
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652
 
12310
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 
12311
#, c-format
 
12312
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 
12313
msgstr "<I>%s</I> je uklonio sve dodane režime na kanalu <I>%s</I>"
 
12314
 
 
12315
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685
 
12316
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 
12317
#, c-format
 
12318
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 
12319
msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 
12320
 
 
12321
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693
 
12322
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 
12323
#, c-format
 
12324
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 
12325
msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 
12326
 
 
12327
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722
 
12328
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 
12329
#, c-format
 
12330
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 
12331
msgstr "Maknuti ste s kanala <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
 
12332
 
 
12333
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
 
12334
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
 
12335
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
 
12336
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
 
12337
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 
12338
#, c-format
 
12339
msgid "You have been killed by %s (%s)"
 
12340
msgstr "Ubijeni ste od %s (%s)"
 
12341
 
 
12342
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785
 
12343
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790
 
12344
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
 
12345
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
 
12346
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 
12347
#, c-format
 
12348
msgid "Killed by %s (%s)"
 
12349
msgstr "Ubijen od %s (%s)"
 
12350
 
 
12351
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827
 
12352
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 
12353
msgid "Server signoff"
 
12354
msgstr "Serverska odjava"
 
12355
 
 
12356
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
 
12357
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 
12358
msgid "Personal Information"
 
12359
msgstr "Osobne informacije"
 
12360
 
 
12361
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023
 
12362
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 
12363
msgid "Birth Day"
 
12364
msgstr "Rođendan"
 
12365
 
 
12366
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031
 
12367
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 
12368
msgid "Job Role"
 
12369
msgstr "Opis posla"
 
12370
 
 
12371
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
 
12372
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253
 
12373
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
 
12374
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 
12375
msgid "Organization"
 
12376
msgstr "Organizacija"
 
12377
 
 
12378
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039
 
12379
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 
12380
msgid "Unit"
 
12381
msgstr "Odjel"
 
12382
 
 
12383
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063
 
12384
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 
12385
msgid "Note"
 
12386
msgstr "Opaska"
 
12387
 
 
12388
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
 
12389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 
12390
msgid "Join Chat"
 
12391
msgstr "Priključi se na chat"
 
12392
 
 
12393
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143
 
12394
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 
12395
#, c-format
 
12396
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 
12397
msgstr "Vi ste osnivač kanala: <I>%s</I>"
 
12398
 
 
12399
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147
 
12400
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 
12401
#, c-format
 
12402
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 
12403
msgstr "Osnivač na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
12404
 
 
12405
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206
 
12406
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
 
12407
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
 
12408
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
 
12409
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
 
12410
msgid "Real Name"
 
12411
msgstr ""
 
12412
 
 
12413
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
 
12414
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 
12415
msgid "Status Text"
 
12416
msgstr "Statusni tekst"
 
12417
 
 
12418
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
 
12419
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370
 
12420
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
 
12421
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 
12422
msgid "Public Key Fingerprint"
 
12423
msgstr "Otisak prsta javnog ključa"
 
12424
 
 
12425
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
 
12426
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 
12427
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
 
12428
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 
12429
msgid "Public Key Babbleprint"
 
12430
msgstr "Glasovni otisak javnog ključa"
 
12431
 
 
12432
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
 
12433
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 
12434
msgid "_More..."
 
12435
msgstr ""
 
12436
 
 
12437
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
 
12438
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
 
12439
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 
12440
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 
12441
msgid "Detach From Server"
 
12442
msgstr "Odspoji se sa poslužitelja"
 
12443
 
 
12444
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
 
12445
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 
12446
msgid "Cannot detach"
 
12447
msgstr "Ne mogu se odspojiti"
 
12448
 
 
12449
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
 
12450
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 
12451
msgid "Cannot set topic"
 
12452
msgstr "Ne mogu postaviti temu"
 
12453
 
 
12454
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
 
12455
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 
12456
msgid "Failed to change nickname"
 
12457
msgstr "Ne mogu promijeniti nadimak"
 
12458
 
 
12459
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
 
12460
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 
12461
msgid "Roomlist"
 
12462
msgstr "Popis soba"
 
12463
 
 
12464
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
 
12465
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 
12466
msgid "Cannot get room list"
 
12467
msgstr "Ne mogu dohvatiti popis soba"
 
12468
 
 
12469
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488
 
12470
msgid "Network is empty"
 
12471
msgstr ""
 
12472
 
 
12473
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 
12474
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 
12475
msgid "No public key was received"
 
12476
msgstr "Nisam primio javni ključ"
 
12477
 
 
12478
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544
 
12479
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557
 
12480
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
 
12481
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 
12482
msgid "Server Information"
 
12483
msgstr "Informacije o poslužitelju"
 
12484
 
 
12485
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545
 
12486
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 
12487
msgid "Cannot get server information"
 
12488
msgstr "Ne mogu dohvatiti informacije o poslužitelju"
 
12489
 
 
12490
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568
 
12491
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
 
12492
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 
12493
msgid "Server Statistics"
 
12494
msgstr "Statistike o poslužitelju"
 
12495
 
 
12496
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569
 
12497
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 
12498
msgid "Cannot get server statistics"
 
12499
msgstr "Ne mogu dohvatiti statistike o poslužitelju"
 
12500
 
 
12501
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576
 
12502
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 
12503
#, c-format
 
12504
msgid ""
 
12505
"Local server start time: %s\n"
 
12506
"Local server uptime: %s\n"
 
12507
"Local server clients: %d\n"
 
12508
"Local server channels: %d\n"
 
12509
"Local server operators: %d\n"
 
12510
"Local router operators: %d\n"
 
12511
"Local cell clients: %d\n"
 
12512
"Local cell channels: %d\n"
 
12513
"Local cell servers: %d\n"
 
12514
"Total clients: %d\n"
 
12515
"Total channels: %d\n"
 
12516
"Total servers: %d\n"
 
12517
"Total routers: %d\n"
 
12518
"Total server operators: %d\n"
 
12519
"Total router operators: %d\n"
 
12520
msgstr ""
 
12521
"Server pokrenut: %s\n"
 
12522
"Server u pogonu: %s\n"
 
12523
"Klijenata na serveru: %d\n"
 
12524
"Kanala na serveru: %d\n"
 
12525
"Operatera na serveru: %d\n"
 
12526
"Routera na serveru: %d\n"
 
12527
"Lokalnih klijenata: %d\n"
 
12528
"Lokalnih kanala: %d\n"
 
12529
"Lokalnih servera: %d\n"
 
12530
"Sveukupno klijenata: %d\n"
 
12531
"Sveukupno kanala: %d\n"
 
12532
"Sveukupno servera: %d\n"
 
12533
"Sveukupno rutera: %d\n"
 
12534
"Sveukupno server operatera: %d\n"
 
12535
"Sveukupno ruter operatera: %d\n"
 
12536
 
 
12537
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
 
12538
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 
12539
msgid "Network Statistics"
 
12540
msgstr "Statistike o mreži."
 
12541
 
 
12542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616
 
12543
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621
 
12544
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 
12545
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 
12546
msgid "Ping"
 
12547
msgstr "Ping"
 
12548
 
 
12549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616
 
12550
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 
12551
msgid "Ping failed"
 
12552
msgstr "Ping nije uspio"
 
12553
 
 
12554
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621
 
12555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 
12556
msgid "Ping reply received from server"
 
12557
msgstr "Ping odgovor primljen od poslužitelja"
 
12558
 
 
12559
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629
 
12560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 
12561
msgid "Could not kill user"
 
12562
msgstr "Ne mogu ubiti korisnika"
 
12563
 
 
12564
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668
 
12565
msgid "WATCH"
 
12566
msgstr ""
 
12567
 
 
12568
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668
 
12569
msgid "Cannot watch user"
 
12570
msgstr ""
 
12571
 
 
12572
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
 
12573
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795
 
12574
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
 
12575
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
 
12576
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
 
12577
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 
12578
msgid "Resuming session"
 
12579
msgstr "Vraćanje sesije"
 
12580
 
 
12581
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746
 
12582
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 
12583
msgid "Authenticating connection"
 
12584
msgstr "Autorizacija veze"
 
12585
 
 
12586
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797
 
12587
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 
12588
msgid "Verifying server public key"
 
12589
msgstr "Provjeravanje javnog ključa poslužitelja"
 
12590
 
 
12591
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834
 
12592
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 
12593
msgid "Passphrase required"
 
12594
msgstr "Lozinka potrebna"
 
12595
 
 
12596
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 
12597
#, c-format
 
12598
msgid ""
 
12599
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 
12600
"still like to accept this public key?"
 
12601
msgstr ""
 
12602
"Primljen je javni ključ od %s. Lokalna kopija se ne podudara sa primljenim "
 
12603
"ključem. Da li i dalje želite prihvatiti primljeni ključ?"
 
12604
 
 
12605
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 
12606
#, c-format
 
12607
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 
12608
msgstr "Primljen je javni ključ od %s. Da li ga želite prihvatiti?"
 
12609
 
 
12610
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 
12611
#, c-format
 
12612
msgid ""
 
12613
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
 
12614
"\n"
 
12615
"%s\n"
 
12616
"%s\n"
 
12617
msgstr ""
 
12618
"Otisak prsta i glasovni otisak za %s kjuč su:\n"
 
12619
"\n"
 
12620
"%s\n"
 
12621
"%s\n"
 
12622
 
 
12623
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 
12624
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
 
12625
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 
12626
msgid "Verify Public Key"
 
12627
msgstr "Provjeri javni ključ"
 
12628
 
 
12629
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 
12630
msgid "_View..."
 
12631
msgstr ""
 
12632
 
 
12633
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 
12634
msgid "Unsupported public key type"
 
12635
msgstr "Nepodržan tip javnog ključa"
 
12636
 
 
12637
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
 
12638
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 
12639
msgid "Disconnected by server"
 
12640
msgstr "Odspojen od poslužitelja"
 
12641
 
 
12642
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 
12643
msgid "Error connecting to SILC Server"
 
12644
msgstr ""
 
12645
 
 
12646
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
 
12647
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 
12648
msgid "Key Exchange failed"
 
12649
msgstr "Ramjena ključeva nije uspjela"
 
12650
 
 
12651
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
 
12652
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 
12653
msgid ""
 
12654
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 
12655
msgstr ""
 
12656
"Vraćanje na odspojenu sesiju nije uspjelo. Pritisnite 'Ponovno spajanje' za "
 
12657
"kreiranjenove veze."
 
12658
 
 
12659
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
 
12660
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
 
12661
msgid "Performing key exchange"
 
12662
msgstr "Razmjena ključeva u tijeku"
 
12663
 
 
12664
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
 
12665
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
 
12666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
 
12667
msgid "Unable to load SILC key pair"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
 
12670
#. Progress
 
12671
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
 
12672
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 
12673
msgid "Connecting to SILC Server"
 
12674
msgstr "Spajanje na SILC poslužitelj"
 
12675
 
 
12676
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
 
12677
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 
12678
msgid "Out of memory"
 
12679
msgstr "Ostao sam bez raspoložive memorije"
 
12680
 
 
12681
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
 
12682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 
12683
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 
12684
msgstr ""
 
12685
 
 
12686
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
 
12687
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 
12688
msgid "Error loading SILC key pair"
 
12689
msgstr ""
 
12690
 
 
12691
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
 
12692
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1874
 
12693
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
 
12694
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 
12695
#, c-format
 
12696
msgid "Download %s: %s"
 
12697
msgstr ""
 
12698
 
 
12699
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
 
12700
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 
12701
msgid "Your Current Mood"
 
12702
msgstr "Vaše trenutno raspoloženje"
 
12703
 
 
12704
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
 
12705
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2394
 
12706
#, c-format
 
12707
msgid "Normal"
 
12708
msgstr "Normalno"
 
12709
 
 
12710
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
 
12711
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 
12712
msgid ""
 
12713
"\n"
 
12714
"Your Preferred Contact Methods"
 
12715
msgstr ""
 
12716
"\n"
 
12717
"Prioritetni načini kontakata"
 
12718
 
 
12719
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
 
12720
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
 
12721
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 
12722
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 
12723
msgid "SMS"
 
12724
msgstr "SMS"
 
12725
 
 
12726
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
 
12727
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
 
12728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
 
12729
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 
12730
msgid "MMS"
 
12731
msgstr "MMS"
 
12732
 
 
12733
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
 
12734
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 
12735
msgid "Video conferencing"
 
12736
msgstr ""
 
12737
 
 
12738
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
 
12739
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 
12740
msgid "Your Current Status"
 
12741
msgstr "Vaš trenutni status"
 
12742
 
 
12743
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
 
12744
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 
12745
msgid "Online Services"
 
12746
msgstr "Online servisi"
 
12747
 
 
12748
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
 
12749
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 
12750
msgid "Let others see what services you are using"
 
12751
msgstr "Neka ostali vide kakve servise koristite"
 
12752
 
 
12753
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039
 
12754
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 
12755
msgid "Let others see what computer you are using"
 
12756
msgstr "Neka ostali vide kakvo računalo koristite"
 
12757
 
 
12758
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046
 
12759
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 
12760
msgid "Your VCard File"
 
12761
msgstr "Vaša vCard datoteka"
 
12762
 
 
12763
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
 
12764
msgid "Timezone (UTC)"
 
12765
msgstr ""
 
12766
 
 
12767
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056
 
12768
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
 
12769
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
 
12770
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 
12771
msgid "User Online Status Attributes"
 
12772
msgstr "Atributi priključenih korisnika"
 
12773
 
 
12774
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
 
12775
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 
12776
msgid ""
 
12777
"You can let other users see your online status information and your personal "
 
12778
"information. Please fill the information you would like other users to see "
 
12779
"about yourself."
 
12780
msgstr ""
 
12781
"Možete dopustiti ostalim korisnicima da vide vaše stanje i osobne "
 
12782
"informacije.Molim, popunite informacije koje biste željeli podijeliti s "
 
12783
"ostalim korisnicima."
 
12784
 
 
12785
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
 
12786
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105
 
12787
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
 
12788
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 
12789
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
 
12790
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
 
12791
msgid "Message of the Day"
 
12792
msgstr "Poruka dana"
 
12793
 
 
12794
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099
 
12795
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 
12796
msgid "No Message of the Day available"
 
12797
msgstr "Poruka dana nije dostupna"
 
12798
 
 
12799
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
 
12800
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
 
12801
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
 
12802
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 
12803
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 
12804
msgstr "Ne postoji poruka dana vezana zv ovu vezu."
 
12805
 
 
12806
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
 
12807
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
 
12808
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268
 
12809
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
 
12810
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 
12811
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 
12812
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
 
12813
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 
12814
msgid "Create New SILC Key Pair"
 
12815
msgstr ""
 
12816
 
 
12817
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
 
12818
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 
12819
msgid "Passphrases do not match"
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197
 
12823
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 
12824
msgid "Key Pair Generation failed"
 
12825
msgstr ""
 
12826
 
 
12827
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
 
12828
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 
12829
msgid "Key length"
 
12830
msgstr ""
 
12831
 
 
12832
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238
 
12833
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 
12834
msgid "Public key file"
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
 
12838
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 
12839
msgid "Private key file"
 
12840
msgstr ""
 
12841
 
 
12842
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
 
12843
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 
12844
msgid "Passphrase (retype)"
 
12845
msgstr ""
 
12846
 
 
12847
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270
 
12848
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 
12849
msgid "Generate Key Pair"
 
12850
msgstr ""
 
12851
 
 
12852
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
 
12853
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 
12854
msgid "Online Status"
 
12855
msgstr "Priključeno stanje"
 
12856
 
 
12857
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
 
12858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 
12859
msgid "View Message of the Day"
 
12860
msgstr "Pogledaj poruku dana"
 
12861
 
 
12862
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
 
12863
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 
12864
msgid "Create SILC Key Pair..."
 
12865
msgstr ""
 
12866
 
 
12867
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1420
 
12868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 
12869
#, c-format
 
12870
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 
12871
msgstr "Korisnik <I>%s</i> nije prisutan na mreži"
 
12872
 
 
12873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1603
 
12874
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 
12875
msgid "Topic too long"
 
12876
msgstr "Tema je pre dugačka"
 
12877
 
 
12878
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
 
12879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 
12880
msgid "You must specify a nick"
 
12881
msgstr "Morate specificirati nadimak"
 
12882
 
 
12883
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
 
12884
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 
12885
#, c-format
 
12886
msgid "channel %s not found"
 
12887
msgstr "kanal %s nije nađen"
 
12888
 
 
12889
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1791
 
12890
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 
12891
#, c-format
 
12892
msgid "channel modes for %s: %s"
 
12893
msgstr "režimi kanala za %s: %s"
 
12894
 
 
12895
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1793
 
12896
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 
12897
#, c-format
 
12898
msgid "no channel modes are set on %s"
 
12899
msgstr "nisu podešeni posebi režimi za kanal %s"
 
12900
 
 
12901
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806
 
12902
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 
12903
#, c-format
 
12904
msgid "Failed to set cmodes for %s"
 
12905
msgstr "Nisam uspio podesiti režime za kanal %s"
 
12906
 
 
12907
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1836
 
12908
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 
12909
#, c-format
 
12910
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 
12911
msgstr ""
 
12912
 
 
12913
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
 
12914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 
12915
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 
12916
msgstr "part [kanal]:   napusti kanal"
 
12917
 
 
12918
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
 
12919
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 
12920
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 
12921
msgstr "leave [kanal]:   Napusti kanal"
 
12922
 
 
12923
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
 
12924
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 
12925
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 
12926
msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]:  Pogledaj ili promijeni temu"
 
12927
 
 
12928
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930
 
12929
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 
12930
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 
12931
msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;lozinka&gt;]:  Priključi se na kanal"
 
12932
 
 
12933
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
 
12934
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
 
12935
msgid "list:  List channels on this network"
 
12936
msgstr "list:   popis kanala na ovoj mreži"
 
12937
 
 
12938
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938
 
12939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 
12940
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 
12941
msgstr "whois &lt;nadimak&gt;:  Vidi informacije o korisniku"
 
12942
 
 
12943
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942
 
12944
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
 
12945
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 
12946
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 
12947
msgstr ""
 
12948
"msg &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;:  Pošalji privatnu poruku korisniku"
 
12949
 
 
12950
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946
 
12951
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 
12952
msgid ""
 
12953
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 
12954
msgstr ""
 
12955
"query &lt;nadimak&gt; [&lt;poruka&gt;]:  Pošalji·privatnu·poruku·korisniku"
 
12956
 
 
12957
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950
 
12958
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
 
12959
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 
12960
msgstr "motd:  Pogledaj poslužiteljsku poruku dana"
 
12961
 
 
12962
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
 
12963
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 
12964
msgid "detach:  Detach this session"
 
12965
msgstr "detach:   Odspoji se od ove sesije"
 
12966
 
 
12967
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
 
12968
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 
12969
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 
12970
msgstr "quit [poruka]:  Odspoji se od poslužitelja, uz opcionalnu poruku"
 
12971
 
 
12972
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1962
 
12973
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 
12974
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 
12975
msgstr "call &lt;command&gt;:  Pozovi bilo koju silc naredbu"
 
12976
 
 
12977
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
 
12978
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 
12979
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 
12980
msgstr "kill &lt;nadimak&gt; [-ključ|&lt;razlog&gt;]:  Ubij nadimak"
 
12981
 
 
12982
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
 
12983
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 
12984
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 
12985
msgstr "nick &lt;novi nadimak&gt;:  Promjena nadimka"
 
12986
 
 
12987
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976
 
12988
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 
12989
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 
12990
msgstr "whowas &lt;nadimak&gt;:  Pogledaj informacije o nadimku"
 
12991
 
 
12992
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980
 
12993
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 
12994
msgid ""
 
12995
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 
12996
"channel modes"
 
12997
msgstr ""
 
12998
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 
12999
"channel modes"
 
13000
 
 
13001
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
 
13002
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
 
13003
msgid ""
 
13004
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 
13005
"on channel"
 
13006
msgstr ""
 
13007
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 
13008
"on channel"
 
13009
 
 
13010
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988
 
13011
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 
13012
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 
13013
msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 
13014
 
 
13015
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992
 
13016
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 
13017
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 
13018
msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 
13019
 
 
13020
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
 
13021
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 
13022
msgid ""
 
13023
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 
13024
"channel invite list"
 
13025
msgstr ""
 
13026
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 
13027
"channel invite list"
 
13028
 
 
13029
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000
 
13030
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
 
13031
msgid ""
 
13032
"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 
13033
msgstr ""
 
13034
"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 
13035
 
 
13036
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004
 
13037
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
 
13038
msgid "info [server]:  View server administrative details"
 
13039
msgstr "info [server]:   Pogledaj administracijske detalje o poslužitelju"
 
13040
 
 
13041
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
 
13042
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 
13043
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 
13044
msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nadimak&gt;]:  Prognaj klijenta s kanala"
 
13045
 
 
13046
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012
 
13047
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 
13048
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 
13049
msgstr ""
 
13050
"getkey &lt;nadimak|server&gt;:  Dohvati klijentov ili poslužiteljev javni "
 
13051
"ključ"
 
13052
 
 
13053
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016
 
13054
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
 
13055
msgid "stats:  View server and network statistics"
 
13056
msgstr "stats:   Pogledaj poslužiteljske i mrežne statistike"
 
13057
 
 
13058
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
 
13059
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 
13060
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 
13061
msgstr "ping:   Pošalji PING prema poslužitelju"
 
13062
 
 
13063
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025
 
13064
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 
13065
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 
13066
msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Popis korisnika na kanalu"
 
13067
 
 
13068
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2029
 
13069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 
13070
msgid ""
 
13071
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 
13072
"specific users in channel(s)"
 
13073
msgstr ""
 
13074
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(i)&gt;:  Popis "
 
13075
"određenih korisnika na kanalu"
 
13076
 
 
13077
#. *< type
 
13078
#. *< ui_requirement
 
13079
#. *< flags
 
13080
#. *< dependencies
 
13081
#. *< priority
 
13082
#. *< id
 
13083
#. *< name
 
13084
#. *< version
 
13085
#. *  summary
 
13086
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146
 
13087
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 
13088
msgid "SILC Protocol Plugin"
 
13089
msgstr "Dodatak: SILC Protokol"
 
13090
 
 
13091
#. *  description
 
13092
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2148
 
13093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
 
13094
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 
13095
msgstr ""
 
13096
"Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol - Sigurne konferencije "
 
13097
"internetom"
 
13098
 
 
13099
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189
 
13100
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2786
 
13101
msgid "Network"
 
13102
msgstr "Mreža"
 
13103
 
 
13104
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2200
 
13105
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913
 
13106
msgid "Public Key file"
 
13107
msgstr "Datoteka s javnim ključem"
 
13108
 
 
13109
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
 
13110
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917
 
13111
msgid "Private Key file"
 
13112
msgstr "Datoteka s tajnim ključem"
 
13113
 
 
13114
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
 
13115
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927
 
13116
msgid "Cipher"
 
13117
msgstr ""
 
13118
 
 
13119
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
 
13120
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937
 
13121
msgid "HMAC"
 
13122
msgstr ""
 
13123
 
 
13124
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
 
13125
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 
13126
msgstr ""
 
13127
 
 
13128
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
 
13129
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940
 
13130
msgid "Public key authentication"
 
13131
msgstr "Autentifikacija javnog ključa"
 
13132
 
 
13133
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
 
13134
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943
 
13135
msgid "Block IMs without Key Exchange"
 
13136
msgstr "Zabrani poruke bez razmjene ključeva"
 
13137
 
 
13138
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237
 
13139
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946
 
13140
msgid "Block messages to whiteboard"
 
13141
msgstr ""
 
13142
 
 
13143
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2240
 
13144
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949
 
13145
msgid "Automatically open whiteboard"
 
13146
msgstr ""
 
13147
 
 
13148
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2243
 
13149
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952
 
13150
msgid "Digitally sign and verify all messages"
 
13151
msgstr ""
 
13152
 
 
13153
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
 
13154
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
 
13155
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
 
13156
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 
13157
msgid "Creating SILC key pair..."
 
13158
msgstr "Stvaram SILC par ključeva"
 
13159
 
 
13160
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
 
13161
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
 
13162
msgid "Unable to create SILC key pair"
 
13163
msgstr ""
 
13164
 
 
13165
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 
13166
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 
13167
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
 
13168
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
 
13169
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 
13170
#, c-format
 
13171
msgid "Real Name: \t%s\n"
 
13172
msgstr "Ime: \t\t%s\n"
 
13173
 
 
13174
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 
13175
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 
13176
#, c-format
 
13177
msgid "User Name: \t%s\n"
 
13178
msgstr "Prezime: \t%s\n"
 
13179
 
 
13180
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
 
13181
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 
13182
#, c-format
 
13183
msgid "Email: \t\t%s\n"
 
13184
msgstr ""
 
13185
 
 
13186
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 
13187
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 
13188
#, c-format
 
13189
msgid "Host Name: \t%s\n"
 
13190
msgstr "Poslužitelj: %s\n"
 
13191
 
 
13192
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
 
13193
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 
13194
#, c-format
 
13195
msgid "Organization: \t%s\n"
 
13196
msgstr "Organizacija: \t%s\n"
 
13197
 
 
13198
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
 
13199
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 
13200
#, c-format
 
13201
msgid "Country: \t%s\n"
 
13202
msgstr "Država:\t%s\n"
 
13203
 
 
13204
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 
13205
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 
13206
#, c-format
 
13207
msgid "Algorithm: \t%s\n"
 
13208
msgstr "Algoritam: \t%s\n"
 
13209
 
 
13210
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
 
13211
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 
13212
#, c-format
 
13213
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 
13214
msgstr "Duljina ključa: \t%d bitova\n"
 
13215
 
 
13216
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
 
13217
#, c-format
 
13218
msgid "Version: \t%s\n"
 
13219
msgstr ""
 
13220
 
 
13221
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
 
13222
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 
13223
#, c-format
 
13224
msgid ""
 
13225
"Public Key Fingerprint:\n"
 
13226
"%s\n"
 
13227
"\n"
 
13228
msgstr ""
 
13229
"Otisak prsta javnog ključa:\n"
 
13230
"%s\n"
 
13231
"\n"
 
13232
 
 
13233
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
 
13234
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 
13235
#, c-format
 
13236
msgid ""
 
13237
"Public Key Babbleprint:\n"
 
13238
"%s"
 
13239
msgstr ""
 
13240
"Glasovni otisak javnog ključ:\n"
 
13241
"%s"
 
13242
 
 
13243
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
 
13244
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
 
13245
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
 
13246
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 
13247
msgid "Public Key Information"
 
13248
msgstr "Informacije o javnom ključu"
 
13249
 
 
13250
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
 
13251
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 
13252
msgid "Paging"
 
13253
msgstr "Paging"
 
13254
 
 
13255
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
 
13256
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 
13257
msgid "Video Conferencing"
 
13258
msgstr "Video konferencija"
 
13259
 
 
13260
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
 
13261
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 
13262
msgid "Computer"
 
13263
msgstr "Računalo"
 
13264
 
 
13265
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
 
13266
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 
13267
msgid "PDA"
 
13268
msgstr "PDA"
 
13269
 
 
13270
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
 
13271
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 
13272
msgid "Terminal"
 
13273
msgstr "Terminal"
 
13274
 
 
13275
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 
13276
#, c-format
 
13277
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 
13278
msgstr ""
 
13279
 
 
13280
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 
13281
#, c-format
 
13282
msgid ""
 
13283
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 
13284
"whiteboard?"
 
13285
msgstr ""
 
13286
 
 
13287
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 
13288
msgid "Whiteboard"
 
13289
msgstr ""
 
13290
 
 
13291
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 
13292
msgid "No server statistics available"
 
13293
msgstr "Statistike o poslužitelju nisu dostupne"
 
13294
 
 
13295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 
13296
msgid "Error during connecting to SILC Server"
 
13297
msgstr "Greška pri spajanju na SLIC poslužitelj"
 
13298
 
 
13299
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 
13300
#, c-format
 
13301
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 
13302
msgstr "Greška: verzije se ne podudaraju, obnovite Vaš klijet"
 
13303
 
 
13304
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 
13305
#, c-format
 
13306
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 
13307
msgstr "Greška: Udaljeno računalo ne vjeruje/podržava Vaš javni ključ"
 
13308
 
 
13309
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 
13310
#, c-format
 
13311
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 
13312
msgstr ""
 
13313
"Greška: Udaljeno računalo ne podržava predloženu grupu za razmjenu ključeva"
 
13314
 
 
13315
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 
13316
#, c-format
 
13317
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 
13318
msgstr "Greška:·Udaljeno·računalo·ne·podržava·predloženi način enkripcije"
 
13319
 
 
13320
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 
13321
#, c-format
 
13322
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 
13323
msgstr "Greška:·Udaljeno·računalo·ne·podržava·predloženi PKCS"
 
13324
 
 
13325
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 
13326
#, c-format
 
13327
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 
13328
msgstr ""
 
13329
"Greška:·Udaljeno·računalo·ne·podržava·predloženu funkciju sažimanja (hash "
 
13330
"function)"
 
13331
 
 
13332
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 
13333
#, c-format
 
13334
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 
13335
msgstr "Greška:·Udaljeno·računalo·ne·podržava·predloženi HMAC"
 
13336
 
 
13337
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 
13338
#, c-format
 
13339
msgid "Failure: Incorrect signature"
 
13340
msgstr "Greška: Neispravan potpis"
 
13341
 
 
13342
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 
13343
#, c-format
 
13344
msgid "Failure: Invalid cookie"
 
13345
msgstr "Greška: Neispravan kolačić (cookie)"
 
13346
 
 
13347
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 
13348
#, c-format
 
13349
msgid "Failure: Authentication failed"
 
13350
msgstr "Greška: Provjera identiteta neuspjela"
 
13351
 
 
13352
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 
13353
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 
13354
msgstr ""
 
13355
 
 
13356
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 
13357
msgid "John Noname"
 
13358
msgstr ""
 
13359
 
 
13360
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 
13361
#, c-format
 
13362
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 
13363
msgstr ""
 
13364
 
 
13365
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 
13366
msgid "Unable to create connection"
 
13367
msgstr ""
 
13368
 
 
13369
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 
13370
msgid "Unknown server response"
 
13371
msgstr ""
 
13372
 
 
13373
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
 
13374
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
 
13375
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
 
13376
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
 
13377
msgid "Unable to create listen socket"
 
13378
msgstr ""
 
13379
 
 
13380
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
 
13381
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2175
 
13382
msgid "Unable to resolve hostname"
 
13383
msgstr ""
 
13384
 
 
13385
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929
 
13386
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 
13387
msgstr ""
 
13388
 
 
13389
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948
 
13390
msgid "SIP connect server not specified"
 
13391
msgstr ""
 
13392
 
 
13393
#. *< type
 
13394
#. *< ui_requirement
 
13395
#. *< flags
 
13396
#. *< dependencies
 
13397
#. *< priority
 
13398
#. *< id
 
13399
#. *< name
 
13400
#. *< version
 
13401
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138
 
13402
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 
13403
msgstr ""
 
13404
 
 
13405
#. *  summary
 
13406
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 
13407
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 
13408
msgstr ""
 
13409
 
 
13410
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167
 
13411
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 
13412
msgstr ""
 
13413
 
 
13414
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173
 
13415
msgid "Use UDP"
 
13416
msgstr ""
 
13417
 
 
13418
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175
 
13419
msgid "Use proxy"
 
13420
msgstr ""
 
13421
 
 
13422
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2787
 
13423
msgid "Proxy"
 
13424
msgstr ""
 
13425
 
 
13426
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179
 
13427
msgid "Auth User"
 
13428
msgstr ""
 
13429
 
 
13430
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
 
13431
msgid "Auth Domain"
 
13432
msgstr ""
 
13433
 
 
13434
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
 
13435
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 
13436
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 
13437
msgstr "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 
13438
 
 
13439
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
 
13440
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 
13441
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 
13442
msgstr ""
 
13443
 
 
13444
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
 
13445
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 
13446
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 
13447
msgstr ""
 
13448
 
 
13449
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 
13450
msgid "Yahoo ID..."
 
13451
msgstr ""
 
13452
 
 
13453
#. *< type
 
13454
#. *< ui_requirement
 
13455
#. *< flags
 
13456
#. *< dependencies
 
13457
#. *< priority
 
13458
#. *< id
 
13459
#. *< name
 
13460
#. *< version
 
13461
#. *  summary
 
13462
#. *  description
 
13463
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
 
13464
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291
 
13465
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 
13466
msgstr ""
 
13467
 
 
13468
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314
 
13469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210
 
13470
msgid "Pager port"
 
13471
msgstr "Pager port"
 
13472
 
 
13473
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317
 
13474
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213
 
13475
msgid "File transfer server"
 
13476
msgstr ""
 
13477
 
 
13478
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320
 
13479
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216
 
13480
msgid "File transfer port"
 
13481
msgstr "File transfer port"
 
13482
 
 
13483
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323
 
13484
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219
 
13485
msgid "Chat room locale"
 
13486
msgstr ""
 
13487
 
 
13488
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329
 
13489
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225
 
13490
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332
 
13494
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228
 
13495
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 
13496
msgstr ""
 
13497
 
 
13498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336
 
13499
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232
 
13500
msgid "Chat room list URL"
 
13501
msgstr ""
 
13502
 
 
13503
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 
13504
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 
13505
msgstr ""
 
13506
 
 
13507
#. *< type
 
13508
#. *< ui_requirement
 
13509
#. *< flags
 
13510
#. *< dependencies
 
13511
#. *< priority
 
13512
#. *< id
 
13513
#. *< name
 
13514
#. *< version
 
13515
#. *  summary
 
13516
#. *  description
 
13517
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
 
13518
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187
 
13519
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 
13520
msgstr ""
 
13521
 
 
13522
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874
 
13523
#, c-format
 
13524
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:939
 
13528
msgid "Your SMS was not delivered"
 
13529
msgstr ""
 
13530
 
 
13531
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1080
 
13532
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 
13533
msgstr "Vaša Yahoo! poruka nije poslana."
 
13534
 
 
13535
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1187
 
13536
#, c-format
 
13537
msgid "Yahoo! system message for %s:"
 
13538
msgstr "Yahoo! sistemska poruka ya %s:"
 
13539
 
 
13540
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
 
13541
msgid "Authorization denied message:"
 
13542
msgstr ""
 
13543
 
 
13544
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305
 
13545
#, c-format
 
13546
msgid ""
 
13547
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 
13548
"following reason: %s."
 
13549
msgstr ""
 
13550
"%s·je·(retroaktivno)·odbio·Vaš·zahtijev·za·dodavanjem·na·popis·prijatelja. "
 
13551
"Razlog:%s"
 
13552
 
 
13553
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1308
 
13554
#, c-format
 
13555
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 
13556
msgstr ""
 
13557
"%s je (retroaktivno) odbio Vaš zahtijev za dodavanjem na popis prijatelja."
 
13558
 
 
13559
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1310
 
13560
msgid "Add buddy rejected"
 
13561
msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno"
 
13562
 
 
13563
#. Some error in the received stream
 
13564
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872
 
13565
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1955
 
13566
msgid "Received invalid data"
 
13567
msgstr ""
 
13568
 
 
13569
#. security lock from too many failed login attempts
 
13570
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1968
 
13571
msgid ""
 
13572
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 
13573
"website may fix this."
 
13574
msgstr ""
 
13575
 
 
13576
#. indicates a lock of some description
 
13577
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1979
 
13578
msgid ""
 
13579
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 
13580
"this."
 
13581
msgstr ""
 
13582
 
 
13583
#. indicates a lock due to logging in too frequently
 
13584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985
 
13585
msgid ""
 
13586
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
 
13587
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
 
13588
msgstr ""
 
13589
 
 
13590
#. username or password missing
 
13591
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992
 
13592
msgid "Username or password missing"
 
13593
msgstr ""
 
13594
 
 
13595
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2099
 
13596
#, c-format
 
13597
msgid ""
 
13598
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 
13599
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 
13600
"Check %s for updates."
 
13601
msgstr ""
 
13602
 
 
13603
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
 
13604
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 
13605
msgstr "Neuspjela Yahoo! autentifikacija."
 
13606
 
 
13607
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184
 
13608
#, c-format
 
13609
msgid ""
 
13610
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 
13611
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 
13612
msgstr ""
 
13613
"Pokušali ste ignorirati %s, ali korisnik je na popisu prijatelja. Pritiskom "
 
13614
"na 'da'ćete prijatelja obrisatli sa popisa i ignorirati ga."
 
13615
 
 
13616
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187
 
13617
msgid "Ignore buddy?"
 
13618
msgstr "Ignorirati prijatelja?"
 
13619
 
 
13620
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2259
 
13621
msgid "Invalid username or password"
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2263
 
13625
msgid ""
 
13626
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 
13627
"try logging into the Yahoo! website."
 
13628
msgstr ""
 
13629
 
 
13630
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2270
 
13631
#, c-format
 
13632
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
 
13633
msgstr ""
 
13634
 
 
13635
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274
 
13636
msgid ""
 
13637
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 
13638
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 
13639
msgstr ""
 
13640
 
 
13641
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280
 
13642
#, c-format
 
13643
msgid ""
 
13644
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 
13645
msgstr ""
 
13646
"Nepoznati broj greške %d. Prijava na Yahoo! web stranicu možda riješi ovo."
 
13647
 
 
13648
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369
 
13649
#, c-format
 
13650
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 
13651
msgstr ""
 
13652
 
 
13653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2372
 
13654
msgid "Unable to add buddy to server list"
 
13655
msgstr ""
 
13656
 
 
13657
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2979
 
13658
#, c-format
 
13659
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
13660
msgstr ""
 
13661
 
 
13662
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3325
 
13663
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 
13664
msgstr ""
 
13665
 
 
13666
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3381
 
13667
#, c-format
 
13668
msgid "Lost connection with %s: %s"
 
13669
msgstr ""
 
13670
 
 
13671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3406
 
13672
#, c-format
 
13673
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 
13674
msgstr ""
 
13675
 
 
13676
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3623
 
13677
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
 
13678
msgstr ""
 
13679
 
 
13680
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3657
 
13681
msgid ""
 
13682
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
 
13683
"information"
 
13684
msgstr ""
 
13685
 
 
13686
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
 
13687
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4889
 
13688
msgid "Not at Home"
 
13689
msgstr ""
 
13690
 
 
13691
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860
 
13692
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4892
 
13693
msgid "Not at Desk"
 
13694
msgstr ""
 
13695
 
 
13696
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862
 
13697
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4895
 
13698
msgid "Not in Office"
 
13699
msgstr ""
 
13700
 
 
13701
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866
 
13702
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4901
 
13703
msgid "On Vacation"
 
13704
msgstr "Na odmoru sam"
 
13705
 
 
13706
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3870
 
13707
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4907
 
13708
msgid "Stepped Out"
 
13709
msgstr "Izašao sam van"
 
13710
 
 
13711
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3968
 
13712
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3999
 
13713
msgid "Not on server list"
 
13714
msgstr "Nije na popisu na poslužitelju"
 
13715
 
 
13716
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019
 
13717
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4113
 
13718
msgid "Appear Permanently Offline"
 
13719
msgstr ""
 
13720
 
 
13721
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035
 
13722
msgid "Presence"
 
13723
msgstr ""
 
13724
 
 
13725
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4107
 
13726
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 
13727
msgstr ""
 
13728
 
 
13729
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4166
 
13730
msgid "Join in Chat"
 
13731
msgstr "Priključi se u chat"
 
13732
 
 
13733
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172
 
13734
msgid "Initiate Conference"
 
13735
msgstr "Iniciraj konferenciju"
 
13736
 
 
13737
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200
 
13738
msgid "Presence Settings"
 
13739
msgstr ""
 
13740
 
 
13741
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205
 
13742
msgid "Start Doodling"
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344
 
13746
msgid "Select the ID you want to activate"
 
13747
msgstr ""
 
13748
 
 
13749
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4355
 
13750
msgid "Join whom in chat?"
 
13751
msgstr ""
 
13752
 
 
13753
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4371
 
13754
msgid "Activate ID..."
 
13755
msgstr "Aktiviraj ID..."
 
13756
 
 
13757
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4375
 
13758
msgid "Join User in Chat..."
 
13759
msgstr ""
 
13760
 
 
13761
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380
 
13762
msgid "Open Inbox"
 
13763
msgstr ""
 
13764
 
 
13765
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407
 
13766
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4504
 
13767
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
 
13768
msgstr ""
 
13769
 
 
13770
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437
 
13771
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4568
 
13772
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
 
13773
msgstr ""
 
13774
 
 
13775
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4559
 
13776
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
 
13777
msgstr ""
 
13778
 
 
13779
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 
13780
#. * Doodle session has been made
 
13781
#. 
 
13782
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 
13783
msgid "Sent Doodle request."
 
13784
msgstr ""
 
13785
 
 
13786
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
 
13787
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
 
13788
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248
 
13789
msgid "Unable to connect."
 
13790
msgstr "Ne mogu se spojiti."
 
13791
 
 
13792
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
 
13793
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
 
13794
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
 
13795
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152
 
13796
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1868
 
13797
msgid "Unable to establish file descriptor."
 
13798
msgstr "Ne mogu ustanoviti opisnik datoteke"
 
13799
 
 
13800
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1768
 
13801
#, c-format
 
13802
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 
13803
msgstr ""
 
13804
 
 
13805
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 
13806
msgid "Write Error"
 
13807
msgstr ""
 
13808
 
 
13809
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 
13810
msgid "Yahoo! Japan Profile"
 
13811
msgstr "Yahoo! Japan profil"
 
13812
 
 
13813
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 
13814
msgid "Yahoo! Profile"
 
13815
msgstr "Yahoo! profil"
 
13816
 
 
13817
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 
13818
msgid ""
 
13819
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 
13820
"time."
 
13821
msgstr ""
 
13822
"Nažalost, profili koji su označeni kao oni što sadržavaju sadržaj za odrasle "
 
13823
"trenutnonisu podržani."
 
13824
 
 
13825
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 
13826
msgid ""
 
13827
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 
13828
"web browser:"
 
13829
msgstr ""
 
13830
 
 
13831
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 
13832
msgid "Yahoo! ID"
 
13833
msgstr "Yahoo! ID"
 
13834
 
 
13835
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 
13836
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
 
13837
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
 
13838
msgid "Hobbies"
 
13839
msgstr "Hobiji"
 
13840
 
 
13841
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
 
13842
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
 
13843
msgid "Latest News"
 
13844
msgstr "Zadnje novosti"
 
13845
 
 
13846
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 
13847
msgid "Home Page"
 
13848
msgstr "Osobna stranica"
 
13849
 
 
13850
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 
13851
msgid "Cool Link 1"
 
13852
msgstr "Kul link 1"
 
13853
 
 
13854
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
 
13855
msgid "Cool Link 2"
 
13856
msgstr "Kul link 2"
 
13857
 
 
13858
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 
13859
msgid "Cool Link 3"
 
13860
msgstr "Kul link3"
 
13861
 
 
13862
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 
13863
msgid "Last Update"
 
13864
msgstr "Zadnja promjena"
 
13865
 
 
13866
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 
13867
msgid ""
 
13868
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 
13869
msgstr ""
 
13870
 
 
13871
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219
 
13872
msgid ""
 
13873
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 
13874
"server-side problem. Please try again later."
 
13875
msgstr ""
 
13876
"Ne mogu dohvatiti korisnikov profil. Ovo je vrlo vjerojatno problem na "
 
13877
"strani poslužitelja. Molim, probajte ponovo kasnije."
 
13878
 
 
13879
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222
 
13880
msgid ""
 
13881
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 
13882
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 
13883
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
 
13884
msgstr ""
 
13885
"Ne mogu naći korisnikov profil. To najčešće znači da korisnik ne postoji. "
 
13886
"Ipak, Yahoo! ponekadne uspije naći korisničke profile. Ako ste sigurni da "
 
13887
"korisnik postoji, pokušajte ponovo malo kasnije."
 
13888
 
 
13889
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
 
13890
msgid "The user's profile is empty."
 
13891
msgstr "Korisnikov profil je prazan."
 
13892
 
 
13893
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254
 
13894
#, c-format
 
13895
msgid "%s has declined to join."
 
13896
msgstr ""
 
13897
 
 
13898
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477
 
13899
msgid "Failed to join chat"
 
13900
msgstr "Neuspjelo spajanje na chat"
 
13901
 
 
13902
#. -6
 
13903
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480
 
13904
msgid "Unknown room"
 
13905
msgstr ""
 
13906
 
 
13907
#. -15
 
13908
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483
 
13909
msgid "Maybe the room is full"
 
13910
msgstr ""
 
13911
 
 
13912
#. -35
 
13913
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486
 
13914
msgid "Not available"
 
13915
msgstr ""
 
13916
 
 
13917
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490
 
13918
msgid ""
 
13919
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 
13920
"able to rejoin a chatroom"
 
13921
msgstr ""
 
13922
 
 
13923
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573
 
13924
#, c-format
 
13925
msgid "You are now chatting in %s."
 
13926
msgstr "Sada chatate u %s."
 
13927
 
 
13928
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758
 
13929
msgid "Failed to join buddy in chat"
 
13930
msgstr "Neuspjelo priključivanje prijatelja na chat"
 
13931
 
 
13932
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759
 
13933
msgid "Maybe they're not in a chat?"
 
13934
msgstr "Možda ne chataju?"
 
13935
 
 
13936
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454
 
13937
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480
 
13938
msgid "Fetching the room list failed."
 
13939
msgstr "Dohvaćanje popisa soba neuspjelo."
 
13940
 
 
13941
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540
 
13942
msgid "Voices"
 
13943
msgstr "Glasovi"
 
13944
 
 
13945
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 
13946
msgid "Webcams"
 
13947
msgstr "Web kamere"
 
13948
 
 
13949
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
 
13950
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
 
13951
msgid "Connection problem"
 
13952
msgstr "Problem pri spajanju"
 
13953
 
 
13954
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554
 
13955
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
 
13956
msgid "Unable to fetch room list."
 
13957
msgstr "Ne mogu dohvatiti popis soba."
 
13958
 
 
13959
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617
 
13960
msgid "User Rooms"
 
13961
msgstr "Korisničke sobe"
 
13962
 
 
13963
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
 
13964
msgid "Connection problem with the YCHT server"
 
13965
msgstr ""
 
13966
 
 
13967
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 
13968
msgid ""
 
13969
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 
13970
"in the Account Editor)"
 
13971
msgstr ""
 
13972
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 
13973
"in the Account Editor)"
 
13974
 
 
13975
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
 
13976
#, c-format
 
13977
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 
13978
msgstr ""
 
13979
 
 
13980
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
 
13981
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 
13982
msgid "Hidden or not logged-in"
 
13983
msgstr ""
 
13984
 
 
13985
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
 
13986
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 
13987
#, c-format
 
13988
msgid "<br>At %s since %s"
 
13989
msgstr "<br>At %s od: %s"
 
13990
 
 
13991
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 
13992
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509
 
13993
msgid "Anyone"
 
13994
msgstr "Itko"
 
13995
 
 
13996
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 
13997
msgid "_Class:"
 
13998
msgstr "_Klasa:"
 
13999
 
 
14000
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 
14001
msgid "_Instance:"
 
14002
msgstr "_Instanca:"
 
14003
 
 
14004
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 
14005
msgid "_Recipient:"
 
14006
msgstr "Pri_matelj:"
 
14007
 
 
14008
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 
14009
#, c-format
 
14010
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 
14011
msgstr "Pokušaj pretplate %s.%s.%s nije uspio"
 
14012
 
 
14013
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 
14014
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 
14015
msgstr "zlocate &lt;nadimak&gt;: lociraj korisnika"
 
14016
 
 
14017
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 
14018
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 
14019
msgstr "zl &lt;nadimak&gt;: lociraj korisnika"
 
14020
 
 
14021
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 
14022
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 
14023
msgstr ""
 
14024
"instance &lt;instance&gt;: Namjesti instancu koja će biti korištena u klasi"
 
14025
 
 
14026
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 
14027
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 
14028
msgstr ""
 
14029
"inst &lt;instance&gt;: Namjesti·instancu·koja·će·biti·korištena·u·klasi"
 
14030
 
 
14031
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 
14032
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 
14033
msgstr ""
 
14034
 
 
14035
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 
14036
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 
14037
msgstr ""
 
14038
"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;primatelj&gt;: Priključi se u novi "
 
14039
"chat"
 
14040
 
 
14041
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 
14042
msgid ""
 
14043
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 
14044
msgstr ""
 
14045
"zi &lt;instance&gt;: Pošalji poruku &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 
14046
 
 
14047
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
 
14048
msgid ""
 
14049
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to "
 
14050
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 
14051
msgstr ""
 
14052
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Pošalji poruku "
 
14053
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 
14054
 
 
14055
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 
14056
msgid ""
 
14057
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
 
14058
"&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
14059
msgstr ""
 
14060
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Pošalji "
 
14061
"poruku&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
14062
 
 
14063
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 
14064
msgid ""
 
14065
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
 
14066
"&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
14067
msgstr ""
 
14068
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Pošalji "
 
14069
"poruku&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
14070
 
 
14071
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 
14072
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
14073
msgstr "zc &lt;class&gt;: Pošalji poruku &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
14074
 
 
14075
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 
14076
msgid "Resubscribe"
 
14077
msgstr "Ponovo se pretplati"
 
14078
 
 
14079
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 
14080
msgid "Retrieve subscriptions from server"
 
14081
msgstr "Dohvati pretplate sa poslužitelja"
 
14082
 
 
14083
#. *< type
 
14084
#. *< ui_requirement
 
14085
#. *< flags
 
14086
#. *< dependencies
 
14087
#. *< priority
 
14088
#. *< id
 
14089
#. *< name
 
14090
#. *< version
 
14091
#. *  summary
 
14092
#. *  description
 
14093
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
 
14094
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
 
14095
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 
14096
msgstr "Dodatak za Zephyr protokol"
 
14097
 
 
14098
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 
14099
msgid "Use tzc"
 
14100
msgstr ""
 
14101
 
 
14102
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 
14103
msgid "tzc command"
 
14104
msgstr ""
 
14105
 
 
14106
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 
14107
msgid "Export to .anyone"
 
14108
msgstr "Izvezi svima"
 
14109
 
 
14110
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 
14111
msgid "Export to .zephyr.subs"
 
14112
msgstr "Izvezi zephyr pretplatnicima"
 
14113
 
 
14114
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 
14115
msgid "Import from .anyone"
 
14116
msgstr ""
 
14117
 
 
14118
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 
14119
msgid "Import from .zephyr.subs"
 
14120
msgstr ""
 
14121
 
 
14122
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 
14123
msgid "Realm"
 
14124
msgstr ""
 
14125
 
 
14126
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 
14127
msgid "Exposure"
 
14128
msgstr "Izloženost"
 
14129
 
 
14130
#: ../libpurple/proxy.c:701 ../libpurple/proxy.c:763 ../libpurple/proxy.c:1204
 
14131
#: ../libpurple/proxy.c:1398 ../libpurple/proxy.c:2058
 
14132
#, c-format
 
14133
msgid "Unable to create socket: %s"
 
14134
msgstr ""
 
14135
 
 
14136
#: ../libpurple/proxy.c:958
 
14137
#, c-format
 
14138
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 
14139
msgstr ""
 
14140
 
 
14141
#: ../libpurple/proxy.c:991 ../libpurple/proxy.c:1053
 
14142
#: ../libpurple/proxy.c:1082
 
14143
#, c-format
 
14144
msgid "HTTP proxy connection error %d"
 
14145
msgstr ""
 
14146
 
 
14147
#: ../libpurple/proxy.c:1078
 
14148
#, c-format
 
14149
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 
14150
msgstr ""
 
14151
 
 
14152
#: ../libpurple/proxy.c:1278
 
14153
#, c-format
 
14154
msgid "Error resolving %s"
 
14155
msgstr ""
 
14156
 
 
14157
#: ../libpurple/prpl.c:454
 
14158
#, c-format
 
14159
msgid "Requesting %s's attention..."
 
14160
msgstr ""
 
14161
 
 
14162
#: ../libpurple/prpl.c:500
 
14163
#, c-format
 
14164
msgid "%s has requested your attention!"
 
14165
msgstr ""
 
14166
 
 
14167
#. *
 
14168
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 
14169
#. 
 
14170
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564
 
14171
msgid "_Yes"
 
14172
msgstr ""
 
14173
 
 
14174
#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564
 
14175
msgid "_No"
 
14176
msgstr ""
 
14177
 
 
14178
#. *
 
14179
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 
14180
#. 
 
14181
#. *
 
14182
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
 
14183
#. * buttons.
 
14184
#. 
 
14185
#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
 
14186
msgid "_Accept"
 
14187
msgstr ""
 
14188
 
 
14189
#. *
 
14190
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 
14191
#. 
 
14192
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 
14193
msgid "I'm not here right now"
 
14194
msgstr ""
 
14195
 
 
14196
#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 
14197
msgid "saved statuses"
 
14198
msgstr ""
 
14199
 
 
14200
#: ../libpurple/server.c:265
 
14201
#, c-format
 
14202
msgid "%s is now known as %s.\n"
 
14203
msgstr "%s je sada znan kao %s.\n"
 
14204
 
 
14205
#: ../libpurple/server.c:813
 
14206
#, c-format
 
14207
msgid ""
 
14208
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 
14209
"%s"
 
14210
msgstr ""
 
14211
 
 
14212
#: ../libpurple/server.c:818
 
14213
#, c-format
 
14214
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 
14215
msgstr "%s·je·pozvao·%s·u·chat·sobu·%s:\n"
 
14216
 
 
14217
#: ../libpurple/server.c:822
 
14218
msgid "Accept chat invitation?"
 
14219
msgstr "Prihvatiti poziv na chat?"
 
14220
 
 
14221
#. Shortcut
 
14222
#: ../libpurple/smiley.c:411
 
14223
msgid "Shortcut"
 
14224
msgstr ""
 
14225
 
 
14226
#: ../libpurple/smiley.c:412
 
14227
msgid "The text-shortcut for the smiley"
 
14228
msgstr ""
 
14229
 
 
14230
#. Stored Image
 
14231
#: ../libpurple/smiley.c:418
 
14232
msgid "Stored Image"
 
14233
msgstr ""
 
14234
 
 
14235
#: ../libpurple/smiley.c:419
 
14236
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 
14237
msgstr ""
 
14238
 
 
14239
#: ../libpurple/sslconn.c:176
 
14240
msgid "SSL Connection Failed"
 
14241
msgstr ""
 
14242
 
 
14243
#: ../libpurple/sslconn.c:178
 
14244
msgid "SSL Handshake Failed"
 
14245
msgstr "SSL-dogovor nije uspio"
 
14246
 
 
14247
#: ../libpurple/sslconn.c:180
 
14248
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 
14249
msgstr ""
 
14250
 
 
14251
#: ../libpurple/sslconn.c:183
 
14252
msgid "Unknown SSL error"
 
14253
msgstr ""
 
14254
 
 
14255
#: ../libpurple/status.c:161
 
14256
msgid "Unset"
 
14257
msgstr ""
 
14258
 
 
14259
#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
 
14260
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
 
14261
msgid "Do not disturb"
 
14262
msgstr ""
 
14263
 
 
14264
#: ../libpurple/status.c:167
 
14265
msgid "Extended away"
 
14266
msgstr ""
 
14267
 
 
14268
#: ../libpurple/status.c:170
 
14269
msgid "Feeling"
 
14270
msgstr ""
 
14271
 
 
14272
#: ../libpurple/status.c:619
 
14273
#, c-format
 
14274
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 
14275
msgstr ""
 
14276
 
 
14277
#: ../libpurple/status.c:631
 
14278
#, c-format
 
14279
msgid "%s (%s) is now %s"
 
14280
msgstr ""
 
14281
 
 
14282
#: ../libpurple/status.c:638
 
14283
#, c-format
 
14284
msgid "%s (%s) is no longer %s"
 
14285
msgstr ""
 
14286
 
 
14287
#: ../libpurple/status.c:1265
 
14288
#, c-format
 
14289
msgid "%s became idle"
 
14290
msgstr "%s miruje"
 
14291
 
 
14292
#: ../libpurple/status.c:1285
 
14293
#, c-format
 
14294
msgid "%s became unidle"
 
14295
msgstr "%s više ne miruje"
 
14296
 
 
14297
#: ../libpurple/status.c:1351
 
14298
#, c-format
 
14299
msgid "+++ %s became idle"
 
14300
msgstr ""
 
14301
 
 
14302
#: ../libpurple/status.c:1353
 
14303
#, c-format
 
14304
msgid "+++ %s became unidle"
 
14305
msgstr ""
 
14306
 
 
14307
#. 
 
14308
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
 
14309
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
 
14310
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 
14311
#. * followed by the date.
 
14312
#. 
 
14313
#: ../libpurple/util.c:637
 
14314
#, c-format
 
14315
msgid "%x %X"
 
14316
msgstr ""
 
14317
 
 
14318
#: ../libpurple/util.c:3277
 
14319
msgid "Calculating..."
 
14320
msgstr "Računam..."
 
14321
 
 
14322
#: ../libpurple/util.c:3280
 
14323
msgid "Unknown."
 
14324
msgstr "Nepoznato"
 
14325
 
 
14326
#: ../libpurple/util.c:3306
 
14327
#, c-format
 
14328
msgid "%d second"
 
14329
msgid_plural "%d seconds"
 
14330
msgstr[0] ""
 
14331
msgstr[1] ""
 
14332
 
 
14333
#: ../libpurple/util.c:3318
 
14334
#, c-format
 
14335
msgid "%d day"
 
14336
msgid_plural "%d days"
 
14337
msgstr[0] ""
 
14338
msgstr[1] ""
 
14339
 
 
14340
#: ../libpurple/util.c:3326
 
14341
#, c-format
 
14342
msgid "%s, %d hour"
 
14343
msgid_plural "%s, %d hours"
 
14344
msgstr[0] ""
 
14345
msgstr[1] ""
 
14346
 
 
14347
#: ../libpurple/util.c:3332
 
14348
#, c-format
 
14349
msgid "%d hour"
 
14350
msgid_plural "%d hours"
 
14351
msgstr[0] ""
 
14352
msgstr[1] ""
 
14353
 
 
14354
#: ../libpurple/util.c:3340
 
14355
#, c-format
 
14356
msgid "%s, %d minute"
 
14357
msgid_plural "%s, %d minutes"
 
14358
msgstr[0] ""
 
14359
msgstr[1] ""
 
14360
 
 
14361
#: ../libpurple/util.c:3346
 
14362
#, c-format
 
14363
msgid "%d minute"
 
14364
msgid_plural "%d minutes"
 
14365
msgstr[0] ""
 
14366
msgstr[1] ""
 
14367
 
 
14368
#: ../libpurple/util.c:3626
 
14369
#, c-format
 
14370
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 
14371
msgstr ""
 
14372
 
 
14373
#: ../libpurple/util.c:3676 ../libpurple/util.c:4184
 
14374
#, c-format
 
14375
msgid "Unable to connect to %s"
 
14376
msgstr ""
 
14377
 
 
14378
#: ../libpurple/util.c:3814
 
14379
#, c-format
 
14380
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 
14381
msgstr ""
 
14382
 
 
14383
#: ../libpurple/util.c:3881
 
14384
#, c-format
 
14385
msgid ""
 
14386
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 
14387
"server may be trying something malicious."
 
14388
msgstr ""
 
14389
 
 
14390
#: ../libpurple/util.c:3915
 
14391
#, c-format
 
14392
msgid "Error reading from %s: %s"
 
14393
msgstr ""
 
14394
 
 
14395
#: ../libpurple/util.c:4039
 
14396
#, c-format
 
14397
msgid "Error writing to %s: %s"
 
14398
msgstr ""
 
14399
 
 
14400
#: ../libpurple/util.c:4070 ../libpurple/util.c:4100 ../libpurple/util.c:4166
 
14401
#, c-format
 
14402
msgid "Unable to connect to %s: %s"
 
14403
msgstr ""
 
14404
 
 
14405
#: ../libpurple/util.c:5041
 
14406
#, c-format
 
14407
msgid " - %s"
 
14408
msgstr ""
 
14409
 
 
14410
#: ../libpurple/util.c:5047
 
14411
#, c-format
 
14412
msgid " (%s)"
 
14413
msgstr ""
 
14414
 
 
14415
#. 10053
 
14416
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320
 
14417
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 
14418
msgstr ""
 
14419
 
 
14420
#. 10054
 
14421
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323
 
14422
msgid "Remote host closed connection."
 
14423
msgstr ""
 
14424
 
 
14425
#. 10060
 
14426
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
 
14427
msgid "Connection timed out."
 
14428
msgstr ""
 
14429
 
 
14430
#. 10061
 
14431
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329
 
14432
msgid "Connection refused."
 
14433
msgstr ""
 
14434
 
 
14435
#. 10048
 
14436
#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332
 
14437
msgid "Address already in use."
 
14438
msgstr ""
 
14439
 
 
14440
#: ../libpurple/xmlnode.c:793
 
14441
#, c-format
 
14442
msgid "Error Reading %s"
 
14443
msgstr ""
 
14444
 
 
14445
#: ../libpurple/xmlnode.c:794
 
14446
#, c-format
 
14447
msgid ""
 
14448
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 
14449
"the old file has been renamed to %s~."
 
14450
msgstr ""
 
14451
 
 
14452
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 
14453
msgid "Pidgin Internet Messenger"
 
14454
msgstr ""
 
14455
 
 
14456
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 
14457
msgid "Internet Messenger"
 
14458
msgstr ""
 
14459
 
 
14460
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 
14461
msgid ""
 
14462
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 
14463
msgstr ""
 
14464
 
 
14465
#. Build the login options frame.
 
14466
#: ../pidgin/gtkaccount.c:448
 
14467
msgid "Login Options"
 
14468
msgstr "Opcije za prijavu"
 
14469
 
 
14470
#: ../pidgin/gtkaccount.c:473
 
14471
msgid "Pro_tocol:"
 
14472
msgstr ""
 
14473
 
 
14474
#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129
 
14475
msgid "_Username:"
 
14476
msgstr "Korisničko ime:"
 
14477
 
 
14478
#: ../pidgin/gtkaccount.c:599
 
14479
msgid "Remember pass_word"
 
14480
msgstr ""
 
14481
 
 
14482
#. Build the user options frame.
 
14483
#: ../pidgin/gtkaccount.c:654
 
14484
msgid "User Options"
 
14485
msgstr "Korisničke opcije:"
 
14486
 
 
14487
#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
 
14488
msgid "_Local alias:"
 
14489
msgstr ""
 
14490
 
 
14491
#: ../pidgin/gtkaccount.c:671
 
14492
msgid "New _mail notifications"
 
14493
msgstr ""
 
14494
 
 
14495
#. Buddy icon
 
14496
#: ../pidgin/gtkaccount.c:676
 
14497
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 
14498
msgstr ""
 
14499
 
 
14500
#: ../pidgin/gtkaccount.c:808
 
14501
msgid "Ad_vanced"
 
14502
msgstr ""
 
14503
 
 
14504
#: ../pidgin/gtkaccount.c:993
 
14505
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 
14506
msgstr ""
 
14507
 
 
14508
#: ../pidgin/gtkaccount.c:994
 
14509
msgid "Use Global Proxy Settings"
 
14510
msgstr "Koristi globalne postavke za proxy poslužitelj"
 
14511
 
 
14512
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000
 
14513
msgid "No Proxy"
 
14514
msgstr "Bez proxy poslužitelja"
 
14515
 
 
14516
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2096
 
14517
msgid "SOCKS 4"
 
14518
msgstr "SOCKS 4"
 
14519
 
 
14520
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2097
 
14521
msgid "SOCKS 5"
 
14522
msgstr "SOCKS 5"
 
14523
 
 
14524
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 
14525
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
 
14526
msgstr ""
 
14527
 
 
14528
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2099
 
14529
msgid "HTTP"
 
14530
msgstr "HTTP"
 
14531
 
 
14532
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2100
 
14533
msgid "Use Environmental Settings"
 
14534
msgstr "Koristi postavke okoline"
 
14535
 
 
14536
#. This is an easter egg.
 
14537
#. It means one of two things, both intended as humourus:
 
14538
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 
14539
#. look at butterflies.
 
14540
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
 
14541
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
 
14542
msgid "If you look real closely"
 
14543
msgstr "Ako pozorno pogledate"
 
14544
 
 
14545
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
 
14546
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
 
14547
msgid "you can see the butterflies mating"
 
14548
msgstr "možete vidjeti leptire kako se pare"
 
14549
 
 
14550
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108
 
14551
msgid "Proxy _type:"
 
14552
msgstr "Vrsta:"
 
14553
 
 
14554
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2116
 
14555
msgid "_Host:"
 
14556
msgstr "Poslužitelj:"
 
14557
 
 
14558
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121
 
14559
msgid "_Port:"
 
14560
msgstr "Port:"
 
14561
 
 
14562
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2168
 
14563
msgid "Pa_ssword:"
 
14564
msgstr "Lozinka:"
 
14565
 
 
14566
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207
 
14567
msgid "Use _silence suppression"
 
14568
msgstr ""
 
14569
 
 
14570
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212
 
14571
msgid "_Voice and Video"
 
14572
msgstr ""
 
14573
 
 
14574
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301
 
14575
msgid "Unable to save new account"
 
14576
msgstr ""
 
14577
 
 
14578
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302
 
14579
msgid "An account already exists with the specified criteria."
 
14580
msgstr ""
 
14581
 
 
14582
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576
 
14583
msgid "Add Account"
 
14584
msgstr "Dodaj račun"
 
14585
 
 
14586
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593
 
14587
msgid "_Basic"
 
14588
msgstr ""
 
14589
 
 
14590
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601
 
14591
msgid "Create _this new account on the server"
 
14592
msgstr ""
 
14593
 
 
14594
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618
 
14595
msgid "P_roxy"
 
14596
msgstr ""
 
14597
 
 
14598
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752
 
14599
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
 
14600
msgid "Enabled"
 
14601
msgstr ""
 
14602
 
 
14603
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038
 
14604
msgid "Protocol"
 
14605
msgstr "Protokol"
 
14606
 
 
14607
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225
 
14608
#, c-format
 
14609
msgid ""
 
14610
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 
14611
"\n"
 
14612
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
 
14613
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
 
14614
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
 
14615
"them all.\n"
 
14616
"\n"
 
14617
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 
14618
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 
14619
msgstr ""
 
14620
 
 
14621
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
 
14622
#, c-format
 
14623
msgid ""
 
14624
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 
14625
"list%s%s"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
 
14629
#, c-format
 
14630
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 
14631
msgstr ""
 
14632
 
 
14633
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622
 
14634
msgid "Send Instant Message"
 
14635
msgstr ""
 
14636
 
 
14637
#. Buddy List
 
14638
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 
14639
msgid "Background Color"
 
14640
msgstr ""
 
14641
 
 
14642
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
 
14643
msgid "The background color for the buddy list"
 
14644
msgstr ""
 
14645
 
 
14646
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
 
14647
msgid "Layout"
 
14648
msgstr ""
 
14649
 
 
14650
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
 
14651
msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
 
14652
msgstr ""
 
14653
 
 
14654
#. Group
 
14655
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
 
14656
#. of a buddy list group when in its expanded state
 
14657
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
 
14658
msgid "Expanded Background Color"
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
 
14662
msgid "The background color of an expanded group"
 
14663
msgstr ""
 
14664
 
 
14665
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14666
#. of a buddy list group when in its expanded state
 
14667
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
 
14668
msgid "Expanded Text"
 
14669
msgstr ""
 
14670
 
 
14671
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
 
14672
msgid "The text information for when a group is expanded"
 
14673
msgstr ""
 
14674
 
 
14675
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
 
14676
#. of a buddy list group when in its collapsed state
 
14677
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
 
14678
msgid "Collapsed Background Color"
 
14679
msgstr ""
 
14680
 
 
14681
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
 
14682
msgid "The background color of a collapsed group"
 
14683
msgstr ""
 
14684
 
 
14685
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14686
#. of a buddy list group when in its collapsed state
 
14687
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
 
14688
msgid "Collapsed Text"
 
14689
msgstr ""
 
14690
 
 
14691
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
 
14692
msgid "The text information for when a group is collapsed"
 
14693
msgstr ""
 
14694
 
 
14695
#. Buddy
 
14696
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
 
14697
#. of a buddy list contact or chat room
 
14698
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
 
14699
msgid "Contact/Chat Background Color"
 
14700
msgstr ""
 
14701
 
 
14702
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
 
14703
msgid "The background color of a contact or chat"
 
14704
msgstr ""
 
14705
 
 
14706
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14707
#. of a buddy list contact when in its expanded state
 
14708
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
 
14709
msgid "Contact Text"
 
14710
msgstr ""
 
14711
 
 
14712
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
 
14713
msgid "The text information for when a contact is expanded"
 
14714
msgstr ""
 
14715
 
 
14716
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14717
#. of a buddy list buddy when it is online
 
14718
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
 
14719
msgid "Online Text"
 
14720
msgstr ""
 
14721
 
 
14722
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
 
14723
msgid "The text information for when a buddy is online"
 
14724
msgstr ""
 
14725
 
 
14726
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14727
#. of a buddy list buddy when it is away
 
14728
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
 
14729
msgid "Away Text"
 
14730
msgstr ""
 
14731
 
 
14732
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
 
14733
msgid "The text information for when a buddy is away"
 
14734
msgstr ""
 
14735
 
 
14736
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14737
#. of a buddy list buddy when it is offline
 
14738
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
 
14739
msgid "Offline Text"
 
14740
msgstr ""
 
14741
 
 
14742
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
 
14743
msgid "The text information for when a buddy is offline"
 
14744
msgstr ""
 
14745
 
 
14746
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14747
#. of a buddy list buddy when it is idle
 
14748
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
 
14749
msgid "Idle Text"
 
14750
msgstr ""
 
14751
 
 
14752
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
 
14753
msgid "The text information for when a buddy is idle"
 
14754
msgstr ""
 
14755
 
 
14756
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14757
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 
14758
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
 
14759
msgid "Message Text"
 
14760
msgstr ""
 
14761
 
 
14762
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
 
14763
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
 
14764
msgstr ""
 
14765
 
 
14766
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 
14767
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
 
14768
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
 
14769
msgid "Message (Nick Said) Text"
 
14770
msgstr ""
 
14771
 
 
14772
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
 
14773
msgid ""
 
14774
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 
14775
"your nickname"
 
14776
msgstr ""
 
14777
 
 
14778
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
 
14779
msgid "The text information for a buddy's status"
 
14780
msgstr ""
 
14781
 
 
14782
#: ../pidgin/gtkblist.c:561
 
14783
#, c-format
 
14784
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 
14785
msgid_plural ""
 
14786
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 
14787
msgstr[0] ""
 
14788
msgstr[1] ""
 
14789
 
 
14790
#: ../pidgin/gtkblist.c:562
 
14791
msgid ""
 
14792
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 
14793
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 
14794
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 
14795
msgstr ""
 
14796
 
 
14797
#: ../pidgin/gtkblist.c:705
 
14798
msgid "Please update the necessary fields."
 
14799
msgstr ""
 
14800
 
 
14801
#: ../pidgin/gtkblist.c:1017
 
14802
msgid "A_ccount"
 
14803
msgstr ""
 
14804
 
 
14805
#: ../pidgin/gtkblist.c:1138
 
14806
msgid ""
 
14807
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 
14808
"join.\n"
 
14809
msgstr ""
 
14810
"Molim, unesite pripadajuće informacije o chatu kojem biste pristupili.\n"
 
14811
 
 
14812
#: ../pidgin/gtkblist.c:1143
 
14813
msgid "Room _List"
 
14814
msgstr ""
 
14815
 
 
14816
#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkprivacy.c:537
 
14817
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
 
14818
msgid "_Block"
 
14819
msgstr ""
 
14820
 
 
14821
#: ../pidgin/gtkblist.c:1405
 
14822
msgid "Un_block"
 
14823
msgstr ""
 
14824
 
 
14825
#: ../pidgin/gtkblist.c:1448
 
14826
msgid "Move to"
 
14827
msgstr ""
 
14828
 
 
14829
#: ../pidgin/gtkblist.c:1492
 
14830
msgid "Get _Info"
 
14831
msgstr "_Info"
 
14832
 
 
14833
#: ../pidgin/gtkblist.c:1495 ../pidgin/pidginstock.c:86
 
14834
msgid "I_M"
 
14835
msgstr "Poruka"
 
14836
 
 
14837
#: ../pidgin/gtkblist.c:1504
 
14838
msgid "_Audio Call"
 
14839
msgstr ""
 
14840
 
 
14841
#: ../pidgin/gtkblist.c:1509
 
14842
msgid "Audio/_Video Call"
 
14843
msgstr ""
 
14844
 
 
14845
#: ../pidgin/gtkblist.c:1513
 
14846
msgid "_Video Call"
 
14847
msgstr ""
 
14848
 
 
14849
#: ../pidgin/gtkblist.c:1525
 
14850
msgid "_Send File..."
 
14851
msgstr ""
 
14852
 
 
14853
#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
 
14854
msgid "Add Buddy _Pounce..."
 
14855
msgstr ""
 
14856
 
 
14857
#: ../pidgin/gtkblist.c:1537 ../pidgin/gtkblist.c:1541
 
14858
#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1781
 
14859
msgid "View _Log"
 
14860
msgstr "Pregledaj zapis"
 
14861
 
 
14862
#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727
 
14863
msgid "Hide When Offline"
 
14864
msgstr ""
 
14865
 
 
14866
#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727
 
14867
msgid "Show When Offline"
 
14868
msgstr ""
 
14869
 
 
14870
#: ../pidgin/gtkblist.c:1561 ../pidgin/gtkblist.c:1570
 
14871
#: ../pidgin/gtkblist.c:1764 ../pidgin/gtkblist.c:1787
 
14872
msgid "_Alias..."
 
14873
msgstr "Drugo ime..."
 
14874
 
 
14875
#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1572
 
14876
#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 ../pidgin/gtkblist.c:1789
 
14877
msgid "_Remove"
 
14878
msgstr "Ukloni"
 
14879
 
 
14880
#: ../pidgin/gtkblist.c:1697
 
14881
msgid "Set Custom Icon"
 
14882
msgstr ""
 
14883
 
 
14884
#: ../pidgin/gtkblist.c:1701 ../pidgin/gtkconv.c:2933
 
14885
msgid "Remove Custom Icon"
 
14886
msgstr ""
 
14887
 
 
14888
#: ../pidgin/gtkblist.c:1715
 
14889
msgid "Add _Buddy..."
 
14890
msgstr ""
 
14891
 
 
14892
#: ../pidgin/gtkblist.c:1718
 
14893
msgid "Add C_hat..."
 
14894
msgstr ""
 
14895
 
 
14896
#: ../pidgin/gtkblist.c:1721
 
14897
msgid "_Delete Group"
 
14898
msgstr "Obriši grupu"
 
14899
 
 
14900
#: ../pidgin/gtkblist.c:1723
 
14901
msgid "_Rename"
 
14902
msgstr "Promijeni ime"
 
14903
 
 
14904
#. join button
 
14905
#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
 
14906
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84
 
14907
msgid "_Join"
 
14908
msgstr "Priključi se"
 
14909
 
 
14910
#: ../pidgin/gtkblist.c:1750
 
14911
msgid "Auto-Join"
 
14912
msgstr "Automatsko priključivanje"
 
14913
 
 
14914
#: ../pidgin/gtkblist.c:1752
 
14915
msgid "Persistent"
 
14916
msgstr ""
 
14917
 
 
14918
#: ../pidgin/gtkblist.c:1762
 
14919
msgid "_Edit Settings..."
 
14920
msgstr ""
 
14921
 
 
14922
#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkblist.c:1821
 
14923
msgid "_Collapse"
 
14924
msgstr "Skupi"
 
14925
 
 
14926
#: ../pidgin/gtkblist.c:1826
 
14927
msgid "_Expand"
 
14928
msgstr "Proširi"
 
14929
 
 
14930
#: ../pidgin/gtkblist.c:2073 ../pidgin/gtkblist.c:2085
 
14931
#: ../pidgin/gtkblist.c:6004 ../pidgin/gtkblist.c:6017
 
14932
msgid "/Tools/Mute Sounds"
 
14933
msgstr ""
 
14934
 
 
14935
#: ../pidgin/gtkblist.c:2531 ../pidgin/gtkconv.c:5194
 
14936
#: ../pidgin/gtkpounce.c:448
 
14937
msgid ""
 
14938
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 
14939
msgstr ""
 
14940
"Trenutno niste prijavljeni sa računom koji može dodati tog prijatelja."
 
14941
 
 
14942
#. I don't believe this can happen currently, I think
 
14943
#. * everything that calls this function checks for one of the
 
14944
#. * above node types first.
 
14945
#: ../pidgin/gtkblist.c:2900
 
14946
msgid "Unknown node type"
 
14947
msgstr ""
 
14948
 
 
14949
#: ../pidgin/gtkblist.c:3541
 
14950
msgid "Please select your mood from the list"
 
14951
msgstr ""
 
14952
 
 
14953
#: ../pidgin/gtkblist.c:3575
 
14954
msgid "Message (optional)"
 
14955
msgstr ""
 
14956
 
 
14957
#: ../pidgin/gtkblist.c:3580
 
14958
msgid "Edit User Mood"
 
14959
msgstr ""
 
14960
 
 
14961
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
14962
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
 
14963
#. Buddies menu
 
14964
#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
 
14965
msgid "/_Buddies"
 
14966
msgstr "/_Prijatelji"
 
14967
 
 
14968
#: ../pidgin/gtkblist.c:3606
 
14969
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 
14970
msgstr "/Prijatelji/Nova _poruka..."
 
14971
 
 
14972
#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
 
14973
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 
14974
msgstr "/Prijatelji/Priključi se _chatu..."
 
14975
 
 
14976
#: ../pidgin/gtkblist.c:3608
 
14977
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 
14978
msgstr "/Prijatelji/Dohvati informacije"
 
14979
 
 
14980
#: ../pidgin/gtkblist.c:3609
 
14981
msgid "/Buddies/View User _Log..."
 
14982
msgstr "/Prijatelji/Pregledaj zapis razgovora..."
 
14983
 
 
14984
#: ../pidgin/gtkblist.c:3611
 
14985
msgid "/Buddies/Sh_ow"
 
14986
msgstr ""
 
14987
 
 
14988
#: ../pidgin/gtkblist.c:3612
 
14989
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 
14990
msgstr ""
 
14991
 
 
14992
#: ../pidgin/gtkblist.c:3613
 
14993
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 
14994
msgstr ""
 
14995
 
 
14996
#: ../pidgin/gtkblist.c:3614
 
14997
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 
14998
msgstr ""
 
14999
 
 
15000
#: ../pidgin/gtkblist.c:3615
 
15001
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 
15002
msgstr ""
 
15003
 
 
15004
#: ../pidgin/gtkblist.c:3616
 
15005
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 
15006
msgstr ""
 
15007
 
 
15008
#: ../pidgin/gtkblist.c:3617
 
15009
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 
15010
msgstr ""
 
15011
 
 
15012
#: ../pidgin/gtkblist.c:3619
 
15013
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 
15014
msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja..."
 
15015
 
 
15016
#: ../pidgin/gtkblist.c:3620
 
15017
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 
15018
msgstr "/Prijatelji/Dodaj C_hat..."
 
15019
 
 
15020
#: ../pidgin/gtkblist.c:3621
 
15021
msgid "/Buddies/Add _Group..."
 
15022
msgstr "/Prijatelji/Dodaj _Grupu..."
 
15023
 
 
15024
#: ../pidgin/gtkblist.c:3623
 
15025
msgid "/Buddies/_Quit"
 
15026
msgstr "/Prijatelji/_Izlaz"
 
15027
 
 
15028
#. Accounts menu
 
15029
#: ../pidgin/gtkblist.c:3626
 
15030
msgid "/_Accounts"
 
15031
msgstr ""
 
15032
 
 
15033
#: ../pidgin/gtkblist.c:3627 ../pidgin/gtkblist.c:8021
 
15034
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 
15035
msgstr ""
 
15036
 
 
15037
#. Tools
 
15038
#: ../pidgin/gtkblist.c:3630
 
15039
msgid "/_Tools"
 
15040
msgstr "/_Alati"
 
15041
 
 
15042
#: ../pidgin/gtkblist.c:3631
 
15043
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 
15044
msgstr ""
 
15045
 
 
15046
#: ../pidgin/gtkblist.c:3632
 
15047
msgid "/Tools/_Certificates"
 
15048
msgstr ""
 
15049
 
 
15050
#: ../pidgin/gtkblist.c:3633
 
15051
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 
15052
msgstr ""
 
15053
 
 
15054
#: ../pidgin/gtkblist.c:3634
 
15055
msgid "/Tools/Plu_gins"
 
15056
msgstr ""
 
15057
 
 
15058
#: ../pidgin/gtkblist.c:3635
 
15059
msgid "/Tools/Pr_eferences"
 
15060
msgstr "/Alati/Postavke"
 
15061
 
 
15062
#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
 
15063
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 
15064
msgstr "/Alati/Privatnost"
 
15065
 
 
15066
#: ../pidgin/gtkblist.c:3637
 
15067
msgid "/Tools/Set _Mood"
 
15068
msgstr ""
 
15069
 
 
15070
#: ../pidgin/gtkblist.c:3639
 
15071
msgid "/Tools/_File Transfers"
 
15072
msgstr "/Alati/Prijenos datoteka"
 
15073
 
 
15074
#: ../pidgin/gtkblist.c:3640
 
15075
msgid "/Tools/R_oom List"
 
15076
msgstr "/Alati/Popis soba"
 
15077
 
 
15078
#: ../pidgin/gtkblist.c:3641
 
15079
msgid "/Tools/System _Log"
 
15080
msgstr ""
 
15081
 
 
15082
#: ../pidgin/gtkblist.c:3643
 
15083
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 
15084
msgstr ""
 
15085
 
 
15086
#. Help
 
15087
#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
 
15088
msgid "/_Help"
 
15089
msgstr "/_Pomoć"
 
15090
 
 
15091
#: ../pidgin/gtkblist.c:3646
 
15092
msgid "/Help/Online _Help"
 
15093
msgstr "/Pomoć/Potraži pomoć"
 
15094
 
 
15095
#: ../pidgin/gtkblist.c:3648
 
15096
msgid "/Help/_Build Information"
 
15097
msgstr ""
 
15098
 
 
15099
#: ../pidgin/gtkblist.c:3649
 
15100
msgid "/Help/_Debug Window"
 
15101
msgstr "/Pomoć/_'Debug' prozor"
 
15102
 
 
15103
#: ../pidgin/gtkblist.c:3650
 
15104
msgid "/Help/De_veloper Information"
 
15105
msgstr ""
 
15106
 
 
15107
#: ../pidgin/gtkblist.c:3651
 
15108
msgid "/Help/_Plugin Information"
 
15109
msgstr ""
 
15110
 
 
15111
#: ../pidgin/gtkblist.c:3652
 
15112
msgid "/Help/_Translator Information"
 
15113
msgstr ""
 
15114
 
 
15115
#: ../pidgin/gtkblist.c:3654
 
15116
msgid "/Help/_About"
 
15117
msgstr "/Pomoć/O programu..."
 
15118
 
 
15119
#: ../pidgin/gtkblist.c:3686
 
15120
#, c-format
 
15121
msgid "<b>Account:</b> %s"
 
15122
msgstr ""
 
15123
 
 
15124
#: ../pidgin/gtkblist.c:3705
 
15125
#, c-format
 
15126
msgid ""
 
15127
"\n"
 
15128
"<b>Occupants:</b> %d"
 
15129
msgstr ""
 
15130
 
 
15131
#: ../pidgin/gtkblist.c:3711
 
15132
#, c-format
 
15133
msgid ""
 
15134
"\n"
 
15135
"<b>Topic:</b> %s"
 
15136
msgstr ""
 
15137
 
 
15138
#: ../pidgin/gtkblist.c:3711
 
15139
msgid "(no topic set)"
 
15140
msgstr ""
 
15141
 
 
15142
#: ../pidgin/gtkblist.c:3792
 
15143
msgid "Buddy Alias"
 
15144
msgstr ""
 
15145
 
 
15146
#: ../pidgin/gtkblist.c:3821
 
15147
msgid "Logged In"
 
15148
msgstr ""
 
15149
 
 
15150
#: ../pidgin/gtkblist.c:3867
 
15151
msgid "Last Seen"
 
15152
msgstr ""
 
15153
 
 
15154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3889
 
15155
msgid "Spooky"
 
15156
msgstr ""
 
15157
 
 
15158
#: ../pidgin/gtkblist.c:3891
 
15159
msgid "Awesome"
 
15160
msgstr ""
 
15161
 
 
15162
#: ../pidgin/gtkblist.c:3893
 
15163
msgid "Rockin'"
 
15164
msgstr ""
 
15165
 
 
15166
#: ../pidgin/gtkblist.c:3923
 
15167
msgid "Total Buddies"
 
15168
msgstr ""
 
15169
 
 
15170
#: ../pidgin/gtkblist.c:4280
 
15171
#, c-format
 
15172
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 
15173
msgstr ""
 
15174
 
 
15175
#: ../pidgin/gtkblist.c:4282
 
15176
#, c-format
 
15177
msgid "Idle %dh %02dm"
 
15178
msgstr ""
 
15179
 
 
15180
#: ../pidgin/gtkblist.c:4284
 
15181
#, c-format
 
15182
msgid "Idle %dm"
 
15183
msgstr ""
 
15184
 
 
15185
#: ../pidgin/gtkblist.c:4473
 
15186
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 
15187
msgstr ""
 
15188
 
 
15189
#: ../pidgin/gtkblist.c:4474 ../pidgin/gtkblist.c:4507
 
15190
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 
15191
msgstr "/Prijatelji/Priključi se na chat"
 
15192
 
 
15193
#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
 
15194
msgid "/Buddies/Get User Info..."
 
15195
msgstr ""
 
15196
 
 
15197
#: ../pidgin/gtkblist.c:4476
 
15198
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 
15199
msgstr ""
 
15200
 
 
15201
#: ../pidgin/gtkblist.c:4477 ../pidgin/gtkblist.c:4510
 
15202
msgid "/Buddies/Add Chat..."
 
15203
msgstr ""
 
15204
 
 
15205
#: ../pidgin/gtkblist.c:4478
 
15206
msgid "/Buddies/Add Group..."
 
15207
msgstr ""
 
15208
 
 
15209
#: ../pidgin/gtkblist.c:4513
 
15210
msgid "/Tools/Privacy"
 
15211
msgstr "/Alati/Privatnost"
 
15212
 
 
15213
#: ../pidgin/gtkblist.c:4516
 
15214
msgid "/Tools/Room List"
 
15215
msgstr "/Alati/Popis soba"
 
15216
 
 
15217
#: ../pidgin/gtkblist.c:4648 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
 
15218
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 
15219
#, c-format
 
15220
msgid "%d unread message from %s\n"
 
15221
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 
15222
msgstr[0] ""
 
15223
msgstr[1] ""
 
15224
 
 
15225
#: ../pidgin/gtkblist.c:4818
 
15226
msgid "Manually"
 
15227
msgstr ""
 
15228
 
 
15229
#: ../pidgin/gtkblist.c:4820
 
15230
msgid "By status"
 
15231
msgstr "Po statusu"
 
15232
 
 
15233
#: ../pidgin/gtkblist.c:4821
 
15234
msgid "By recent log activity"
 
15235
msgstr ""
 
15236
 
 
15237
#: ../pidgin/gtkblist.c:5119
 
15238
#, c-format
 
15239
msgid "%s disconnected"
 
15240
msgstr ""
 
15241
 
 
15242
#: ../pidgin/gtkblist.c:5121
 
15243
#, c-format
 
15244
msgid "%s disabled"
 
15245
msgstr ""
 
15246
 
 
15247
#: ../pidgin/gtkblist.c:5125
 
15248
msgid "Reconnect"
 
15249
msgstr ""
 
15250
 
 
15251
#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 ../pidgin/gtkblist.c:5227
 
15252
msgid "Re-enable"
 
15253
msgstr ""
 
15254
 
 
15255
#: ../pidgin/gtkblist.c:5138
 
15256
msgid "SSL FAQs"
 
15257
msgstr ""
 
15258
 
 
15259
#: ../pidgin/gtkblist.c:5225
 
15260
msgid "Welcome back!"
 
15261
msgstr ""
 
15262
 
 
15263
#: ../pidgin/gtkblist.c:5261
 
15264
#, c-format
 
15265
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 
15266
msgid_plural ""
 
15267
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 
15268
msgstr[0] ""
 
15269
msgstr[1] ""
 
15270
 
 
15271
#: ../pidgin/gtkblist.c:5535
 
15272
msgid "<b>Username:</b>"
 
15273
msgstr ""
 
15274
 
 
15275
#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
 
15276
msgid "<b>Password:</b>"
 
15277
msgstr ""
 
15278
 
 
15279
#: ../pidgin/gtkblist.c:5553
 
15280
msgid "_Login"
 
15281
msgstr ""
 
15282
 
 
15283
#: ../pidgin/gtkblist.c:5797
 
15284
msgid "/Help"
 
15285
msgstr "/Pomoć"
 
15286
 
 
15287
#: ../pidgin/gtkblist.c:5809
 
15288
msgid "/Accounts"
 
15289
msgstr ""
 
15290
 
 
15291
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
 
15292
#: ../pidgin/gtkblist.c:5823
 
15293
#, c-format
 
15294
msgid ""
 
15295
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 
15296
"\n"
 
15297
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
 
15298
"<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable "
 
15299
"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your "
 
15300
"friends."
 
15301
msgstr ""
 
15302
 
 
15303
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
 
15304
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 
15305
#. 
 
15306
#: ../pidgin/gtkblist.c:5998
 
15307
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 
15308
msgstr ""
 
15309
 
 
15310
#: ../pidgin/gtkblist.c:6001
 
15311
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 
15312
msgstr ""
 
15313
 
 
15314
#: ../pidgin/gtkblist.c:6007
 
15315
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 
15316
msgstr ""
 
15317
 
 
15318
#: ../pidgin/gtkblist.c:6010
 
15319
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 
15320
msgstr ""
 
15321
 
 
15322
#: ../pidgin/gtkblist.c:6013
 
15323
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 
15324
msgstr ""
 
15325
 
 
15326
#: ../pidgin/gtkblist.c:7097
 
15327
msgid "Add a buddy.\n"
 
15328
msgstr ""
 
15329
 
 
15330
#: ../pidgin/gtkblist.c:7112
 
15331
msgid "Buddy's _username:"
 
15332
msgstr ""
 
15333
 
 
15334
#: ../pidgin/gtkblist.c:7129
 
15335
msgid "(Optional) A_lias:"
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: ../pidgin/gtkblist.c:7140
 
15339
msgid "(Optional) _Invite message:"
 
15340
msgstr ""
 
15341
 
 
15342
#: ../pidgin/gtkblist.c:7145
 
15343
msgid "Add buddy to _group:"
 
15344
msgstr ""
 
15345
 
 
15346
#: ../pidgin/gtkblist.c:7250
 
15347
msgid "This protocol does not support chat rooms."
 
15348
msgstr "Ovaj protokol ne podržava chat sobe."
 
15349
 
 
15350
#: ../pidgin/gtkblist.c:7266
 
15351
msgid ""
 
15352
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 
15353
"chat."
 
15354
msgstr "Trenutno niste prijavljeni s protokolima koji podržavaju chat."
 
15355
 
 
15356
#: ../pidgin/gtkblist.c:7275
 
15357
msgid ""
 
15358
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 
15359
"would like to add to your buddy list.\n"
 
15360
msgstr ""
 
15361
"Molim, unesite drugo ime (alias) i pripadajuće informacije o chatu koje "
 
15362
"bisteželjeli dodati u popis prijatelja.\n"
 
15363
 
 
15364
#: ../pidgin/gtkblist.c:7296
 
15365
msgid "A_lias:"
 
15366
msgstr ""
 
15367
 
 
15368
#: ../pidgin/gtkblist.c:7303
 
15369
msgid "_Group:"
 
15370
msgstr "_Grupa:"
 
15371
 
 
15372
#: ../pidgin/gtkblist.c:7307
 
15373
msgid "Auto_join when account connects."
 
15374
msgstr ""
 
15375
 
 
15376
#: ../pidgin/gtkblist.c:7308
 
15377
msgid "_Remain in chat after window is closed."
 
15378
msgstr ""
 
15379
 
 
15380
#: ../pidgin/gtkblist.c:7331
 
15381
msgid "Please enter the name of the group to be added."
 
15382
msgstr "Molim, unesite naziv grupe koja će biti dodana."
 
15383
 
 
15384
#: ../pidgin/gtkblist.c:8035
 
15385
msgid "Enable Account"
 
15386
msgstr ""
 
15387
 
 
15388
#: ../pidgin/gtkblist.c:8040
 
15389
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 
15390
msgstr ""
 
15391
 
 
15392
#: ../pidgin/gtkblist.c:8094
 
15393
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 
15394
msgstr ""
 
15395
 
 
15396
#: ../pidgin/gtkblist.c:8115
 
15397
msgid "_Edit Account"
 
15398
msgstr ""
 
15399
 
 
15400
#: ../pidgin/gtkblist.c:8133
 
15401
msgid "Set _Mood..."
 
15402
msgstr ""
 
15403
 
 
15404
#: ../pidgin/gtkblist.c:8143 ../pidgin/gtkconv.c:3349
 
15405
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1848
 
15406
msgid "No actions available"
 
15407
msgstr "Nema raspoloživih akcija"
 
15408
 
 
15409
#: ../pidgin/gtkblist.c:8150
 
15410
msgid "_Disable"
 
15411
msgstr ""
 
15412
 
 
15413
#: ../pidgin/gtkblist.c:8168
 
15414
msgid "/Tools"
 
15415
msgstr ""
 
15416
 
 
15417
#: ../pidgin/gtkblist.c:8239
 
15418
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 
15419
msgstr ""
 
15420
 
 
15421
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 
15422
msgid "Type the host name for this certificate."
 
15423
msgstr ""
 
15424
 
 
15425
#. Widget creation function
 
15426
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
 
15427
msgid "SSL Servers"
 
15428
msgstr ""
 
15429
 
 
15430
#: ../pidgin/gtkconv.c:514
 
15431
msgid "Unknown command."
 
15432
msgstr ""
 
15433
 
 
15434
#: ../pidgin/gtkconv.c:798 ../pidgin/gtkconv.c:825
 
15435
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 
15436
msgstr ""
 
15437
 
 
15438
#: ../pidgin/gtkconv.c:819
 
15439
msgid ""
 
15440
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 
15441
msgstr ""
 
15442
"Trenutno niste prijavljeni sa računom koji može pozvati tog prijatelja."
 
15443
 
 
15444
#: ../pidgin/gtkconv.c:871
 
15445
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 
15446
msgstr "Pozovi prijatelja u chat sobu"
 
15447
 
 
15448
#: ../pidgin/gtkconv.c:922
 
15449
msgid "_Buddy:"
 
15450
msgstr "_Prijatelj:"
 
15451
 
 
15452
#: ../pidgin/gtkconv.c:935 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152
 
15453
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465
 
15454
msgid "_Message:"
 
15455
msgstr "_Poruka:"
 
15456
 
 
15457
#: ../pidgin/gtkconv.c:1006
 
15458
#, c-format
 
15459
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 
15460
msgstr "<h1>Koverzacija sa %s</h1>\n"
 
15461
 
 
15462
#: ../pidgin/gtkconv.c:1044
 
15463
msgid "Save Conversation"
 
15464
msgstr "Spremi konverzaciju"
 
15465
 
 
15466
#: ../pidgin/gtkconv.c:1659
 
15467
msgid "Un-Ignore"
 
15468
msgstr "Od-ignoriraj"
 
15469
 
 
15470
#: ../pidgin/gtkconv.c:1662
 
15471
msgid "Ignore"
 
15472
msgstr "Ignoriraj"
 
15473
 
 
15474
#: ../pidgin/gtkconv.c:1682
 
15475
msgid "Get Away Message"
 
15476
msgstr ""
 
15477
 
 
15478
#: ../pidgin/gtkconv.c:1705
 
15479
msgid "Last Said"
 
15480
msgstr ""
 
15481
 
 
15482
#: ../pidgin/gtkconv.c:2751
 
15483
msgid "Unable to save icon file to disk."
 
15484
msgstr "Ne mogu spremiti ikonu na disk."
 
15485
 
 
15486
#: ../pidgin/gtkconv.c:2846
 
15487
msgid "Save Icon"
 
15488
msgstr "Spremi ikonu"
 
15489
 
 
15490
#: ../pidgin/gtkconv.c:2904
 
15491
msgid "Animate"
 
15492
msgstr "Animiraj"
 
15493
 
 
15494
#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
 
15495
msgid "Hide Icon"
 
15496
msgstr "Sakrij ikonu"
 
15497
 
 
15498
#: ../pidgin/gtkconv.c:2912
 
15499
msgid "Save Icon As..."
 
15500
msgstr "Spremi ikonu kao..."
 
15501
 
 
15502
#: ../pidgin/gtkconv.c:2916
 
15503
msgid "Set Custom Icon..."
 
15504
msgstr ""
 
15505
 
 
15506
#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
 
15507
msgid "Change Size"
 
15508
msgstr ""
 
15509
 
 
15510
#: ../pidgin/gtkconv.c:3055
 
15511
msgid "Show All"
 
15512
msgstr ""
 
15513
 
 
15514
#. Conversation menu
 
15515
#: ../pidgin/gtkconv.c:3074
 
15516
msgid "/_Conversation"
 
15517
msgstr "/_Razgovor"
 
15518
 
 
15519
#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
 
15520
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 
15521
msgstr "/Razgovor/Nova _poruka..."
 
15522
 
 
15523
#: ../pidgin/gtkconv.c:3078
 
15524
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 
15525
msgstr ""
 
15526
 
 
15527
#: ../pidgin/gtkconv.c:3083
 
15528
msgid "/Conversation/_Find..."
 
15529
msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
 
15530
 
 
15531
#: ../pidgin/gtkconv.c:3085
 
15532
msgid "/Conversation/View _Log"
 
15533
msgstr "/Razgovor/Pogledaj _zapis"
 
15534
 
 
15535
#: ../pidgin/gtkconv.c:3086
 
15536
msgid "/Conversation/_Save As..."
 
15537
msgstr "/Razgovor/_Spremi kao..."
 
15538
 
 
15539
#: ../pidgin/gtkconv.c:3088
 
15540
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 
15541
msgstr ""
 
15542
 
 
15543
#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
 
15544
msgid "/Conversation/M_edia"
 
15545
msgstr ""
 
15546
 
 
15547
#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
 
15548
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 
15549
msgstr ""
 
15550
 
 
15551
#: ../pidgin/gtkconv.c:3097
 
15552
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 
15553
msgstr ""
 
15554
 
 
15555
#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
 
15556
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 
15557
msgstr ""
 
15558
 
 
15559
#: ../pidgin/gtkconv.c:3103
 
15560
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 
15561
msgstr "/Razgovor/Pošalji _datoteku..."
 
15562
 
 
15563
#: ../pidgin/gtkconv.c:3104
 
15564
msgid "/Conversation/Get _Attention"
 
15565
msgstr ""
 
15566
 
 
15567
#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
 
15568
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 
15569
msgstr "/Razgovor/Dodaj signal o prijatelju..."
 
15570
 
 
15571
#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
 
15572
msgid "/Conversation/_Get Info"
 
15573
msgstr "/Razgovor/Dozna_j informacije"
 
15574
 
 
15575
#: ../pidgin/gtkconv.c:3109
 
15576
msgid "/Conversation/In_vite..."
 
15577
msgstr "/Razgovor/Pozo_vi..."
 
15578
 
 
15579
#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
 
15580
msgid "/Conversation/M_ore"
 
15581
msgstr ""
 
15582
 
 
15583
#: ../pidgin/gtkconv.c:3115
 
15584
msgid "/Conversation/Al_ias..."
 
15585
msgstr "/Razgovor/D_rugo ime..."
 
15586
 
 
15587
#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
 
15588
msgid "/Conversation/_Block..."
 
15589
msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
 
15590
 
 
15591
#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
 
15592
msgid "/Conversation/_Unblock..."
 
15593
msgstr ""
 
15594
 
 
15595
#: ../pidgin/gtkconv.c:3121
 
15596
msgid "/Conversation/_Add..."
 
15597
msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
 
15598
 
 
15599
#: ../pidgin/gtkconv.c:3123
 
15600
msgid "/Conversation/_Remove..."
 
15601
msgstr "/Razgovor/U_kloni..."
 
15602
 
 
15603
#: ../pidgin/gtkconv.c:3128
 
15604
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 
15605
msgstr "/Razgovor/Ubaci link..."
 
15606
 
 
15607
#: ../pidgin/gtkconv.c:3130
 
15608
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 
15609
msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
 
15610
 
 
15611
#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
 
15612
msgid "/Conversation/_Close"
 
15613
msgstr "/Razgovor/Zatvori"
 
15614
 
 
15615
#. Options
 
15616
#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
 
15617
msgid "/_Options"
 
15618
msgstr "/_Opcije"
 
15619
 
 
15620
#: ../pidgin/gtkconv.c:3141
 
15621
msgid "/Options/Enable _Logging"
 
15622
msgstr "/Opcije/Omogući zapisivanje"
 
15623
 
 
15624
#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
 
15625
msgid "/Options/Enable _Sounds"
 
15626
msgstr "/Opcije/Omogući zvukove"
 
15627
 
 
15628
#: ../pidgin/gtkconv.c:3144
 
15629
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 
15630
msgstr ""
 
15631
 
 
15632
#: ../pidgin/gtkconv.c:3145
 
15633
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 
15634
msgstr "/Opcije/Prikaži oznake o vremenu"
 
15635
 
 
15636
#: ../pidgin/gtkconv.c:3337
 
15637
msgid "/Conversation/More"
 
15638
msgstr ""
 
15639
 
 
15640
#: ../pidgin/gtkconv.c:3393
 
15641
msgid "/Options"
 
15642
msgstr ""
 
15643
 
 
15644
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 
15645
#. * the 'Conversation' menu pops up.
 
15646
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 
15647
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 
15648
#. * conversation is created.
 
15649
#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 ../pidgin/gtkconv.c:3461
 
15650
msgid "/Conversation"
 
15651
msgstr ""
 
15652
 
 
15653
#: ../pidgin/gtkconv.c:3469
 
15654
msgid "/Conversation/View Log"
 
15655
msgstr "/Razgovor/Pregledaj zapis"
 
15656
 
 
15657
#: ../pidgin/gtkconv.c:3474
 
15658
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 
15659
msgstr ""
 
15660
 
 
15661
#: ../pidgin/gtkconv.c:3477
 
15662
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 
15663
msgstr ""
 
15664
 
 
15665
#: ../pidgin/gtkconv.c:3480
 
15666
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 
15667
msgstr ""
 
15668
 
 
15669
#: ../pidgin/gtkconv.c:3487
 
15670
msgid "/Conversation/Send File..."
 
15671
msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..."
 
15672
 
 
15673
#: ../pidgin/gtkconv.c:3491
 
15674
msgid "/Conversation/Get Attention"
 
15675
msgstr ""
 
15676
 
 
15677
#: ../pidgin/gtkconv.c:3494
 
15678
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 
15679
msgstr "/Razgovor/Dodaj signal o prijatelju..."
 
15680
 
 
15681
#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
 
15682
msgid "/Conversation/Get Info"
 
15683
msgstr "/Razgovor/Dohvati informacije"
 
15684
 
 
15685
#: ../pidgin/gtkconv.c:3504
 
15686
msgid "/Conversation/Invite..."
 
15687
msgstr "/Razgovor/Pozovi..."
 
15688
 
 
15689
#: ../pidgin/gtkconv.c:3510
 
15690
msgid "/Conversation/Alias..."
 
15691
msgstr "/Razgovor/Drugo ime..."
 
15692
 
 
15693
#: ../pidgin/gtkconv.c:3514
 
15694
msgid "/Conversation/Block..."
 
15695
msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
 
15696
 
 
15697
#: ../pidgin/gtkconv.c:3518
 
15698
msgid "/Conversation/Unblock..."
 
15699
msgstr ""
 
15700
 
 
15701
#: ../pidgin/gtkconv.c:3522
 
15702
msgid "/Conversation/Add..."
 
15703
msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
 
15704
 
 
15705
#: ../pidgin/gtkconv.c:3526
 
15706
msgid "/Conversation/Remove..."
 
15707
msgstr "/Razgovor/Ukloni..."
 
15708
 
 
15709
#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
 
15710
msgid "/Conversation/Insert Link..."
 
15711
msgstr "/Razgovor/Umetni link..."
 
15712
 
 
15713
#: ../pidgin/gtkconv.c:3536
 
15714
msgid "/Conversation/Insert Image..."
 
15715
msgstr "/Razgovor/Umetni sliku..."
 
15716
 
 
15717
#: ../pidgin/gtkconv.c:3542
 
15718
msgid "/Options/Enable Logging"
 
15719
msgstr "/Opcije/Omogući zapisivanje"
 
15720
 
 
15721
#: ../pidgin/gtkconv.c:3545
 
15722
msgid "/Options/Enable Sounds"
 
15723
msgstr "/Opcije/Omogući zvukove"
 
15724
 
 
15725
#: ../pidgin/gtkconv.c:3558
 
15726
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 
15727
msgstr ""
 
15728
 
 
15729
#: ../pidgin/gtkconv.c:3561
 
15730
msgid "/Options/Show Timestamps"
 
15731
msgstr "/Opcije/Prikaži oznake o vremenu"
 
15732
 
 
15733
#: ../pidgin/gtkconv.c:3639
 
15734
msgid "User is typing..."
 
15735
msgstr "Korisnik tipka..."
 
15736
 
 
15737
#: ../pidgin/gtkconv.c:3710
 
15738
#, c-format
 
15739
msgid ""
 
15740
"\n"
 
15741
"%s has stopped typing"
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
 
15744
#. Build the Send To menu
 
15745
#: ../pidgin/gtkconv.c:3889 ../pidgin/gtkconv.c:8613
 
15746
msgid "S_end To"
 
15747
msgstr ""
 
15748
 
 
15749
#: ../pidgin/gtkconv.c:4583 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 
15750
msgid "_Send"
 
15751
msgstr ""
 
15752
 
 
15753
#. Setup the label telling how many people are in the room.
 
15754
#: ../pidgin/gtkconv.c:4752
 
15755
msgid "0 people in room"
 
15756
msgstr "0 osoba u sobi"
 
15757
 
 
15758
#: ../pidgin/gtkconv.c:4907
 
15759
msgid "Close Find bar"
 
15760
msgstr ""
 
15761
 
 
15762
#: ../pidgin/gtkconv.c:4909
 
15763
msgid "Find:"
 
15764
msgstr ""
 
15765
 
 
15766
#: ../pidgin/gtkconv.c:6174 ../pidgin/gtkconv.c:6292
 
15767
#, c-format
 
15768
msgid "%d person in room"
 
15769
msgid_plural "%d people in room"
 
15770
msgstr[0] "%d osoba u sobi"
 
15771
msgstr[1] "%d osobe u sobi"
 
15772
msgstr[2] "%d osoba u sobi"
 
15773
 
 
15774
#: ../pidgin/gtkconv.c:6822
 
15775
msgid "Stopped Typing"
 
15776
msgstr ""
 
15777
 
 
15778
#: ../pidgin/gtkconv.c:6825
 
15779
msgid "Nick Said"
 
15780
msgstr ""
 
15781
 
 
15782
#: ../pidgin/gtkconv.c:6828
 
15783
msgid "Unread Messages"
 
15784
msgstr ""
 
15785
 
 
15786
#: ../pidgin/gtkconv.c:6834
 
15787
msgid "New Event"
 
15788
msgstr ""
 
15789
 
 
15790
#: ../pidgin/gtkconv.c:8091
 
15791
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 
15792
msgstr ""
 
15793
 
 
15794
#: ../pidgin/gtkconv.c:8296
 
15795
msgid "Confirm close"
 
15796
msgstr ""
 
15797
 
 
15798
#: ../pidgin/gtkconv.c:8328
 
15799
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 
15800
msgstr ""
 
15801
 
 
15802
#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
 
15803
msgid "Close other tabs"
 
15804
msgstr ""
 
15805
 
 
15806
#: ../pidgin/gtkconv.c:8957
 
15807
msgid "Close all tabs"
 
15808
msgstr ""
 
15809
 
 
15810
#: ../pidgin/gtkconv.c:8965
 
15811
msgid "Detach this tab"
 
15812
msgstr ""
 
15813
 
 
15814
#: ../pidgin/gtkconv.c:8971
 
15815
msgid "Close this tab"
 
15816
msgstr ""
 
15817
 
 
15818
#: ../pidgin/gtkconv.c:9474
 
15819
msgid "Close conversation"
 
15820
msgstr "Zatavori konverzaciju"
 
15821
 
 
15822
#: ../pidgin/gtkconv.c:10064
 
15823
msgid "Last created window"
 
15824
msgstr "Zadnji kreirani prozor"
 
15825
 
 
15826
#: ../pidgin/gtkconv.c:10066
 
15827
msgid "Separate IM and Chat windows"
 
15828
msgstr "Odvoji IM i chat prozore"
 
15829
 
 
15830
#: ../pidgin/gtkconv.c:10068 ../pidgin/gtkprefs.c:2000
 
15831
msgid "New window"
 
15832
msgstr "Novi prozor"
 
15833
 
 
15834
#: ../pidgin/gtkconv.c:10070
 
15835
msgid "By group"
 
15836
msgstr "Po grupama"
 
15837
 
 
15838
#: ../pidgin/gtkconv.c:10072
 
15839
msgid "By account"
 
15840
msgstr "Po računima"
 
15841
 
 
15842
#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814
 
15843
msgid "Find"
 
15844
msgstr "Pronađi"
 
15845
 
 
15846
#: ../pidgin/gtkdebug.c:206
 
15847
msgid "_Search for:"
 
15848
msgstr "_Pretraži za:"
 
15849
 
 
15850
#: ../pidgin/gtkdebug.c:245
 
15851
msgid "Save Debug Log"
 
15852
msgstr "Spremi 'debug' zapis"
 
15853
 
 
15854
#: ../pidgin/gtkdebug.c:645
 
15855
msgid "Invert"
 
15856
msgstr ""
 
15857
 
 
15858
#: ../pidgin/gtkdebug.c:648
 
15859
msgid "Highlight matches"
 
15860
msgstr ""
 
15861
 
 
15862
#: ../pidgin/gtkdebug.c:715
 
15863
msgid "_Icon Only"
 
15864
msgstr ""
 
15865
 
 
15866
#: ../pidgin/gtkdebug.c:716
 
15867
msgid "_Text Only"
 
15868
msgstr ""
 
15869
 
 
15870
#: ../pidgin/gtkdebug.c:717
 
15871
msgid "_Both Icon & Text"
 
15872
msgstr ""
 
15873
 
 
15874
#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869
 
15875
msgid "Filter"
 
15876
msgstr ""
 
15877
 
 
15878
#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891
 
15879
msgid "Right click for more options."
 
15880
msgstr ""
 
15881
 
 
15882
#: ../pidgin/gtkdebug.c:925
 
15883
msgid "Level "
 
15884
msgstr ""
 
15885
 
 
15886
#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933
 
15887
msgid "Select the debug filter level."
 
15888
msgstr ""
 
15889
 
 
15890
#: ../pidgin/gtkdebug.c:938
 
15891
msgid "All"
 
15892
msgstr ""
 
15893
 
 
15894
#: ../pidgin/gtkdebug.c:939
 
15895
msgid "Misc"
 
15896
msgstr ""
 
15897
 
 
15898
#: ../pidgin/gtkdebug.c:941
 
15899
msgid "Warning"
 
15900
msgstr ""
 
15901
 
 
15902
#: ../pidgin/gtkdebug.c:942
 
15903
msgid "Error "
 
15904
msgstr ""
 
15905
 
 
15906
#: ../pidgin/gtkdebug.c:943
 
15907
msgid "Fatal Error"
 
15908
msgstr ""
 
15909
 
 
15910
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
 
15911
msgid "artist"
 
15912
msgstr ""
 
15913
 
 
15914
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
 
15915
msgid "voice and video"
 
15916
msgstr ""
 
15917
 
 
15918
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
 
15919
msgid "support"
 
15920
msgstr "podrška"
 
15921
 
 
15922
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 
15923
msgid "webmaster"
 
15924
msgstr ""
 
15925
 
 
15926
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
 
15927
msgid "win32 port"
 
15928
msgstr "Win32 port"
 
15929
 
 
15930
#. feel free to not translate this
 
15931
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 
15932
msgid "Ka-Hing Cheung"
 
15933
msgstr ""
 
15934
 
 
15935
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
 
15936
msgid "maintainer"
 
15937
msgstr "održavatelj"
 
15938
 
 
15939
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 
15940
msgid "libfaim maintainer"
 
15941
msgstr ""
 
15942
 
 
15943
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 
15944
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
 
15945
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
15946
msgstr "hacker i razvažalo (lijeno dupe, nije smio pit')"
 
15947
 
 
15948
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 
15949
msgid "support/QA"
 
15950
msgstr ""
 
15951
 
 
15952
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
 
15953
msgid "XMPP"
 
15954
msgstr ""
 
15955
 
 
15956
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
 
15957
msgid "original author"
 
15958
msgstr "originalni autor"
 
15959
 
 
15960
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
 
15961
msgid "lead developer"
 
15962
msgstr "Glavni programer"
 
15963
 
 
15964
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
 
15965
msgid "Senior Contributor/QA"
 
15966
msgstr ""
 
15967
 
 
15968
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
 
15969
msgid "Afrikaans"
 
15970
msgstr ""
 
15971
 
 
15972
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 
15973
msgid "Arabic"
 
15974
msgstr ""
 
15975
 
 
15976
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
 
15977
msgid "Assamese"
 
15978
msgstr ""
 
15979
 
 
15980
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
 
15981
msgid "Belarusian Latin"
 
15982
msgstr ""
 
15983
 
 
15984
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154
 
15985
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 
15986
msgid "Bulgarian"
 
15987
msgstr "Bugarski"
 
15988
 
 
15989
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 
15990
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
 
15991
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 
15992
msgid "Bengali"
 
15993
msgstr ""
 
15994
 
 
15995
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
 
15996
msgid "Bengali-India"
 
15997
msgstr ""
 
15998
 
 
15999
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 
16000
msgid "Bosnian"
 
16001
msgstr ""
 
16002
 
 
16003
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 
16004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 
16005
msgid "Catalan"
 
16006
msgstr "Katalonski"
 
16007
 
 
16008
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162
 
16009
msgid "Valencian-Catalan"
 
16010
msgstr ""
 
16011
 
 
16012
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 
16013
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 
16014
msgid "Czech"
 
16015
msgstr "Češki"
 
16016
 
 
16017
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 
16018
msgid "Danish"
 
16019
msgstr "Danski"
 
16020
 
 
16021
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 
16022
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 
16023
msgid "German"
 
16024
msgstr "Njemački"
 
16025
 
 
16026
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 
16027
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 
16028
msgid "Dzongkha"
 
16029
msgstr ""
 
16030
 
 
16031
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 
16032
msgid "Greek"
 
16033
msgstr ""
 
16034
 
 
16035
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 
16036
msgid "Australian English"
 
16037
msgstr "Engleski (Australija)"
 
16038
 
 
16039
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
16040
msgid "British English"
 
16041
msgstr "Engleski (Velika Britanija)"
 
16042
 
 
16043
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
 
16044
msgid "Canadian English"
 
16045
msgstr "Engleski (Kanada)"
 
16046
 
 
16047
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 
16048
msgid "Esperanto"
 
16049
msgstr ""
 
16050
 
 
16051
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 
16052
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 
16053
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 
16054
msgid "Spanish"
 
16055
msgstr "Španjolski"
 
16056
 
 
16057
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
 
16058
msgid "Estonian"
 
16059
msgstr ""
 
16060
 
 
16061
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
 
16062
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
 
16063
msgid "Basque"
 
16064
msgstr ""
 
16065
 
 
16066
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
 
16067
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
 
16068
msgid "Persian"
 
16069
msgstr ""
 
16070
 
 
16071
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 
16072
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279
 
16073
msgid "Finnish"
 
16074
msgstr "Finski"
 
16075
 
 
16076
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
 
16077
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
 
16078
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283
 
16079
msgid "French"
 
16080
msgstr "Francuski"
 
16081
 
 
16082
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 
16083
msgid "Irish"
 
16084
msgstr ""
 
16085
 
 
16086
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 
16087
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 
16088
msgid "Galician"
 
16089
msgstr "Galski"
 
16090
 
 
16091
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 
16092
msgid "Gujarati"
 
16093
msgstr ""
 
16094
 
 
16095
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 
16096
msgid "Gujarati Language Team"
 
16097
msgstr ""
 
16098
 
 
16099
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 
16100
msgid "Hebrew"
 
16101
msgstr "Hebrejski"
 
16102
 
 
16103
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 
16104
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286
 
16105
msgid "Hindi"
 
16106
msgstr "Hindi"
 
16107
 
 
16108
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 
16109
msgid "Croatian"
 
16110
msgstr ""
 
16111
 
 
16112
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
 
16113
msgid "Hungarian"
 
16114
msgstr "Mađarski"
 
16115
 
 
16116
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
 
16117
msgid "Armenian"
 
16118
msgstr ""
 
16119
 
 
16120
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
 
16121
msgid "Indonesian"
 
16122
msgstr ""
 
16123
 
 
16124
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 
16125
msgid "Italian"
 
16126
msgstr "Talijanski"
 
16127
 
 
16128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 
16129
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
 
16130
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 
16131
msgid "Japanese"
 
16132
msgstr "Japanski"
 
16133
 
 
16134
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 
16135
msgid "Georgian"
 
16136
msgstr "Gruzijski"
 
16137
 
 
16138
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 
16139
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 
16140
msgstr ""
 
16141
 
 
16142
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 
16143
msgid "Khmer"
 
16144
msgstr ""
 
16145
 
 
16146
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
 
16147
msgid "Kannada"
 
16148
msgstr ""
 
16149
 
 
16150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
 
16151
msgid "Kannada Translation team"
 
16152
msgstr ""
 
16153
 
 
16154
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
 
16155
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295
 
16156
msgid "Korean"
 
16157
msgstr "Korejski"
 
16158
 
 
16159
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
16160
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 
16161
msgid "Kurdish"
 
16162
msgstr ""
 
16163
 
 
16164
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
 
16165
msgid "Lao"
 
16166
msgstr ""
 
16167
 
 
16168
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 
16169
msgid "Maithili"
 
16170
msgstr ""
 
16171
 
 
16172
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 
16173
msgid "Meadow Mari"
 
16174
msgstr ""
 
16175
 
 
16176
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 
16177
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 
16178
msgid "Macedonian"
 
16179
msgstr "Makedonski"
 
16180
 
 
16181
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 
16182
msgid "Malayalam"
 
16183
msgstr ""
 
16184
 
 
16185
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
 
16186
msgid "Mongolian"
 
16187
msgstr ""
 
16188
 
 
16189
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 
16190
msgid "Marathi"
 
16191
msgstr ""
 
16192
 
 
16193
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
 
16194
msgid "Malay"
 
16195
msgstr ""
 
16196
 
 
16197
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 
16198
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
 
16199
msgid "Bokmål Norwegian"
 
16200
msgstr ""
 
16201
 
 
16202
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 
16203
msgid "Nepali"
 
16204
msgstr ""
 
16205
 
 
16206
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
 
16207
msgid "Dutch, Flemish"
 
16208
msgstr ""
 
16209
 
 
16210
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 
16211
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
16212
msgstr ""
 
16213
 
 
16214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
 
16215
msgid "Occitan"
 
16216
msgstr ""
 
16217
 
 
16218
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
 
16219
msgid "Oriya"
 
16220
msgstr ""
 
16221
 
 
16222
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
 
16223
msgid "Punjabi"
 
16224
msgstr ""
 
16225
 
 
16226
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 
16227
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 
16228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
 
16229
msgid "Polish"
 
16230
msgstr "Poljski"
 
16231
 
 
16232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 
16233
msgid "Portuguese"
 
16234
msgstr "Portugalski"
 
16235
 
 
16236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:308
 
16237
msgid "Portuguese-Brazil"
 
16238
msgstr "Portugalski (Brazil)"
 
16239
 
 
16240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 
16241
msgid "Pashto"
 
16242
msgstr ""
 
16243
 
 
16244
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
16245
msgid "Romanian"
 
16246
msgstr "Rumunjski"
 
16247
 
 
16248
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:309
 
16249
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310 ../pidgin/gtkdialogs.c:311
 
16250
msgid "Russian"
 
16251
msgstr "Ruski"
 
16252
 
 
16253
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 
16254
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:312 ../pidgin/gtkdialogs.c:313
 
16255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:314
 
16256
msgid "Slovak"
 
16257
msgstr "Slovački"
 
16258
 
 
16259
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:315
 
16260
msgid "Slovenian"
 
16261
msgstr "Slovenski"
 
16262
 
 
16263
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
16264
msgid "Albanian"
 
16265
msgstr ""
 
16266
 
 
16267
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 
16268
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316 ../pidgin/gtkdialogs.c:317
 
16269
msgid "Serbian"
 
16270
msgstr "Srpski"
 
16271
 
 
16272
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
 
16273
msgid "Sinhala"
 
16274
msgstr ""
 
16275
 
 
16276
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:318
 
16277
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319
 
16278
msgid "Swedish"
 
16279
msgstr "Švedski"
 
16280
 
 
16281
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 
16282
msgid "Swahili"
 
16283
msgstr ""
 
16284
 
 
16285
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
 
16286
msgid "Tamil"
 
16287
msgstr ""
 
16288
 
 
16289
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:320
 
16290
msgid "Telugu"
 
16291
msgstr ""
 
16292
 
 
16293
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 
16294
msgid "Thai"
 
16295
msgstr ""
 
16296
 
 
16297
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:321
 
16298
msgid "Turkish"
 
16299
msgstr "Turski"
 
16300
 
 
16301
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 
16302
msgid "Ukranian"
 
16303
msgstr ""
 
16304
 
 
16305
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 
16306
msgid "Urdu"
 
16307
msgstr ""
 
16308
 
 
16309
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 
16310
msgid "Vietnamese"
 
16311
msgstr "Vijetnamski"
 
16312
 
 
16313
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 
16314
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 
16315
msgstr "T.M.Thanh i Gnome Vi tim"
 
16316
 
 
16317
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:322
 
16318
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
 
16319
msgid "Simplified Chinese"
 
16320
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
 
16321
 
 
16322
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 
16323
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 
16324
msgid "Hong Kong Chinese"
 
16325
msgstr ""
 
16326
 
 
16327
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
 
16328
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
 
16329
msgid "Traditional Chinese"
 
16330
msgstr "Tradicionalni kineski"
 
16331
 
 
16332
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 
16333
msgid "Amharic"
 
16334
msgstr "Amharski"
 
16335
 
 
16336
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 
16337
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298
 
16338
msgid "Lithuanian"
 
16339
msgstr "Litavski"
 
16340
 
 
16341
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
 
16342
#, c-format
 
16343
msgid ""
 
16344
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 
16345
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 
16346
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 
16347
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
 
16348
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. "
 
16349
" There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 
16350
msgstr ""
 
16351
 
 
16352
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:505
 
16353
#, c-format
 
16354
msgid ""
 
16355
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
 
16356
"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked "
 
16357
"Questions</A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
 
16358
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
16359
msgstr ""
 
16360
 
 
16361
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
 
16362
#, c-format
 
16363
msgid ""
 
16364
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 
16365
"e-mailing <a "
 
16366
"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a "
 
16367
"<b>public</b> mailing list! (<a "
 
16368
"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help "
 
16369
"with third-party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is "
 
16370
"<b>English</b>.  You are welcome to post in another language, but the "
 
16371
"responses may be less helpful.<br/>"
 
16372
msgstr ""
 
16373
 
 
16374
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:522
 
16375
#, c-format
 
16376
msgid "About %s"
 
16377
msgstr ""
 
16378
 
 
16379
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:544
 
16380
msgid "Build Information"
 
16381
msgstr ""
 
16382
 
 
16383
#. End of not to be translated section
 
16384
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713
 
16385
#, c-format
 
16386
msgid "%s Build Information"
 
16387
msgstr ""
 
16388
 
 
16389
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734
 
16390
msgid "Current Developers"
 
16391
msgstr ""
 
16392
 
 
16393
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740
 
16394
msgid "Crazy Patch Writers"
 
16395
msgstr "Pisci ludih zakrpa"
 
16396
 
 
16397
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746
 
16398
msgid "Retired Developers"
 
16399
msgstr "Umirovljeni programeri"
 
16400
 
 
16401
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752
 
16402
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 
16403
msgstr ""
 
16404
 
 
16405
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755
 
16406
#, c-format
 
16407
msgid "%s Developer Information"
 
16408
msgstr ""
 
16409
 
 
16410
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776
 
16411
msgid "Current Translators"
 
16412
msgstr "Trenutni prevoditelji"
 
16413
 
 
16414
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:782
 
16415
msgid "Past Translators"
 
16416
msgstr "Prošli prevoditelji"
 
16417
 
 
16418
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:785
 
16419
#, c-format
 
16420
msgid "%s Translator Information"
 
16421
msgstr ""
 
16422
 
 
16423
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796
 
16424
#, c-format
 
16425
msgid "%s Plugin Information"
 
16426
msgstr ""
 
16427
 
 
16428
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805
 
16429
msgid "Plugin Information"
 
16430
msgstr ""
 
16431
 
 
16432
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
 
16433
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
 
16434
msgid "_Name"
 
16435
msgstr ""
 
16436
 
 
16437
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
 
16438
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
 
16439
msgid "_Account"
 
16440
msgstr "_Račun"
 
16441
 
 
16442
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
 
16443
msgid "Get User Info"
 
16444
msgstr "Dohvati informacije o korisniku"
 
16445
 
 
16446
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
 
16447
msgid ""
 
16448
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 
16449
"to view."
 
16450
msgstr ""
 
16451
 
 
16452
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
 
16453
msgid "View User Log"
 
16454
msgstr ""
 
16455
 
 
16456
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1127
 
16457
msgid "Alias Contact"
 
16458
msgstr "Drugo ime kontakta"
 
16459
 
 
16460
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
 
16461
msgid "Enter an alias for this contact."
 
16462
msgstr "Unesite drugo ime kontakta."
 
16463
 
 
16464
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150
 
16465
#, c-format
 
16466
msgid "Enter an alias for %s."
 
16467
msgstr "Unesite drugo ime za %s."
 
16468
 
 
16469
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
 
16470
msgid "Alias Buddy"
 
16471
msgstr "Drugo ime prijatelja"
 
16472
 
 
16473
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173
 
16474
msgid "Alias Chat"
 
16475
msgstr "Drugo ime chata"
 
16476
 
 
16477
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174
 
16478
msgid "Enter an alias for this chat."
 
16479
msgstr "Unesite drugo ime za ovaj chat."
 
16480
 
 
16481
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
 
16482
#, c-format
 
16483
msgid ""
 
16484
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
 
16485
"your buddy list.  Do you want to continue?"
 
16486
msgid_plural ""
 
16487
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 
16488
"your buddy list.  Do you want to continue?"
 
16489
msgstr[0] ""
 
16490
msgstr[1] ""
 
16491
 
 
16492
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221
 
16493
msgid "Remove Contact"
 
16494
msgstr "Ukloni kontakt"
 
16495
 
 
16496
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224
 
16497
msgid "_Remove Contact"
 
16498
msgstr ""
 
16499
 
 
16500
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255
 
16501
#, c-format
 
16502
msgid ""
 
16503
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 
16504
"want to continue?"
 
16505
msgstr ""
 
16506
 
 
16507
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
 
16508
msgid "Merge Groups"
 
16509
msgstr ""
 
16510
 
 
16511
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
 
16512
msgid "_Merge Groups"
 
16513
msgstr ""
 
16514
 
 
16515
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1315
 
16516
#, c-format
 
16517
msgid ""
 
16518
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 
16519
"list.  Do you want to continue?"
 
16520
msgstr ""
 
16521
"Da li ste sigurni da želite ukloniti grupu %s i sve njene članove s "
 
16522
"popisaprijatelja?"
 
16523
 
 
16524
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1318
 
16525
msgid "Remove Group"
 
16526
msgstr "Ukloni grupu"
 
16527
 
 
16528
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1321
 
16529
msgid "_Remove Group"
 
16530
msgstr ""
 
16531
 
 
16532
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1354
 
16533
#, c-format
 
16534
msgid ""
 
16535
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 
16536
msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti %s s popisa prijatelja"
 
16537
 
 
16538
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1357
 
16539
msgid "Remove Buddy"
 
16540
msgstr "Ukloni prijatelja"
 
16541
 
 
16542
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1360
 
16543
msgid "_Remove Buddy"
 
16544
msgstr "Ukloni prijatelja"
 
16545
 
 
16546
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1381
 
16547
#, c-format
 
16548
msgid ""
 
16549
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 
16550
"continue?"
 
16551
msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti chat %s sa popisa prijatelja?"
 
16552
 
 
16553
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1384
 
16554
msgid "Remove Chat"
 
16555
msgstr "Ukloni chat"
 
16556
 
 
16557
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1387
 
16558
msgid "_Remove Chat"
 
16559
msgstr ""
 
16560
 
 
16561
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 
16562
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 
16563
msgstr ""
 
16564
 
 
16565
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 
16566
msgid "_Change Status"
 
16567
msgstr ""
 
16568
 
 
16569
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 
16570
msgid "Show Buddy _List"
 
16571
msgstr ""
 
16572
 
 
16573
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 
16574
msgid "_Unread Messages"
 
16575
msgstr ""
 
16576
 
 
16577
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 
16578
msgid "New _Message..."
 
16579
msgstr ""
 
16580
 
 
16581
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 
16582
msgid "_Accounts"
 
16583
msgstr ""
 
16584
 
 
16585
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 
16586
msgid "Plu_gins"
 
16587
msgstr ""
 
16588
 
 
16589
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 
16590
msgid "Pr_eferences"
 
16591
msgstr ""
 
16592
 
 
16593
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 
16594
msgid "Mute _Sounds"
 
16595
msgstr ""
 
16596
 
 
16597
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 
16598
msgid "_Blink on New Message"
 
16599
msgstr ""
 
16600
 
 
16601
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 
16602
msgid "_Quit"
 
16603
msgstr ""
 
16604
 
 
16605
#: ../pidgin/gtkft.c:150
 
16606
msgid "Not started"
 
16607
msgstr ""
 
16608
 
 
16609
#: ../pidgin/gtkft.c:272
 
16610
msgid "<b>Receiving As:</b>"
 
16611
msgstr "<b>Primam kao:</b>"
 
16612
 
 
16613
#: ../pidgin/gtkft.c:274
 
16614
msgid "<b>Receiving From:</b>"
 
16615
msgstr "<b>Primam od:<b>"
 
16616
 
 
16617
#: ../pidgin/gtkft.c:278
 
16618
msgid "<b>Sending To:</b>"
 
16619
msgstr "<b>Šaljem prema:</b>"
 
16620
 
 
16621
#: ../pidgin/gtkft.c:280
 
16622
msgid "<b>Sending As:</b>"
 
16623
msgstr "<b>Šaljem kao:</b>"
 
16624
 
 
16625
#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3309
 
16626
msgid "There is no application configured to open this type of file."
 
16627
msgstr "Ne postoji aplikacija podešena za otvaranje ove vrste datoteke."
 
16628
 
 
16629
#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3314
 
16630
msgid "An error occurred while opening the file."
 
16631
msgstr "Dogodila se greška pri otvaranju datoteke."
 
16632
 
 
16633
#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3349
 
16634
#, c-format
 
16635
msgid "Error launching %s: %s"
 
16636
msgstr ""
 
16637
 
 
16638
#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3357
 
16639
#, c-format
 
16640
msgid "Error running %s"
 
16641
msgstr ""
 
16642
 
 
16643
#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3358
 
16644
#, c-format
 
16645
msgid "Process returned error code %d"
 
16646
msgstr ""
 
16647
 
 
16648
#: ../pidgin/gtkft.c:652
 
16649
msgid "Filename:"
 
16650
msgstr "Ime datoteke:"
 
16651
 
 
16652
#: ../pidgin/gtkft.c:653
 
16653
msgid "Local File:"
 
16654
msgstr "Lokalna datoteka:"
 
16655
 
 
16656
#: ../pidgin/gtkft.c:655
 
16657
msgid "Speed:"
 
16658
msgstr "Brzina:"
 
16659
 
 
16660
#: ../pidgin/gtkft.c:656
 
16661
msgid "Time Elapsed:"
 
16662
msgstr "Proteklo vrijeme:"
 
16663
 
 
16664
#: ../pidgin/gtkft.c:657
 
16665
msgid "Time Remaining:"
 
16666
msgstr "Preostalo vrijeme:"
 
16667
 
 
16668
#: ../pidgin/gtkft.c:741
 
16669
msgid "Close this window when all transfers _finish"
 
16670
msgstr ""
 
16671
 
 
16672
#: ../pidgin/gtkft.c:751
 
16673
msgid "C_lear finished transfers"
 
16674
msgstr ""
 
16675
 
 
16676
#. "Download Details" arrow
 
16677
#: ../pidgin/gtkft.c:760
 
16678
msgid "File transfer _details"
 
16679
msgstr ""
 
16680
 
 
16681
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:937
 
16682
msgid "Paste as Plain _Text"
 
16683
msgstr ""
 
16684
 
 
16685
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352
 
16686
msgid "_Reset formatting"
 
16687
msgstr ""
 
16688
 
 
16689
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
 
16690
msgid "Disable _smileys in selected text"
 
16691
msgstr ""
 
16692
 
 
16693
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 
16694
msgid "Hyperlink color"
 
16695
msgstr "Boja linka"
 
16696
 
 
16697
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
 
16698
msgid "Color to draw hyperlinks."
 
16699
msgstr "Boja za prikaz linkova"
 
16700
 
 
16701
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 
16702
msgid "Hyperlink visited color"
 
16703
msgstr ""
 
16704
 
 
16705
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 
16706
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 
16707
msgstr ""
 
16708
 
 
16709
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
 
16710
msgid "Hyperlink prelight color"
 
16711
msgstr ""
 
16712
 
 
16713
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 
16714
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 
16715
msgstr ""
 
16716
 
 
16717
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 
16718
msgid "Sent Message Name Color"
 
16719
msgstr ""
 
16720
 
 
16721
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602
 
16722
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 
16723
msgstr ""
 
16724
 
 
16725
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 
16726
msgid "Received Message Name Color"
 
16727
msgstr ""
 
16728
 
 
16729
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606
 
16730
msgid "Color to draw the name of a message you received."
 
16731
msgstr ""
 
16732
 
 
16733
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
 
16734
msgid "\"Attention\" Name Color"
 
16735
msgstr ""
 
16736
 
 
16737
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
 
16738
msgid ""
 
16739
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
 
16740
msgstr ""
 
16741
 
 
16742
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 
16743
msgid "Action Message Name Color"
 
16744
msgstr ""
 
16745
 
 
16746
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614
 
16747
msgid "Color to draw the name of an action message."
 
16748
msgstr ""
 
16749
 
 
16750
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1617
 
16751
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 
16752
msgstr ""
 
16753
 
 
16754
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
 
16755
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 
16756
msgstr ""
 
16757
 
 
16758
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621
 
16759
msgid "Whisper Message Name Color"
 
16760
msgstr ""
 
16761
 
 
16762
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
 
16763
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 
16764
msgstr ""
 
16765
 
 
16766
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
 
16767
msgid "Typing notification color"
 
16768
msgstr ""
 
16769
 
 
16770
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632
 
16771
msgid "The color to use for the typing notification"
 
16772
msgstr ""
 
16773
 
 
16774
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635
 
16775
msgid "Typing notification font"
 
16776
msgstr ""
 
16777
 
 
16778
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
 
16779
msgid "The font to use for the typing notification"
 
16780
msgstr ""
 
16781
 
 
16782
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1639 ../pidgin/gtkimhtml.c:1640
 
16783
msgid "Enable typing notification"
 
16784
msgstr ""
 
16785
 
 
16786
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
 
16787
msgid ""
 
16788
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 
16789
"\n"
 
16790
"Defaulting to PNG."
 
16791
msgstr ""
 
16792
"<span·size='larger'·weight='bold'>Vrst datoteke nije prepoznata</span>\n"
 
16793
"\n"
 
16794
"Podrazumijeva se PNG.."
 
16795
 
 
16796
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796
 
16797
#, c-format
 
16798
msgid ""
 
16799
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 
16800
"\n"
 
16801
"%s"
 
16802
msgstr ""
 
16803
"<span·size='larger'·weight='bold'>Greška pri spremanju slike.</span>\n"
 
16804
"\n"
 
16805
"%s"
 
16806
 
 
16807
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3843
 
16808
msgid "Save Image"
 
16809
msgstr "Spremi sliku"
 
16810
 
 
16811
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3889
 
16812
msgid "_Save Image..."
 
16813
msgstr "_Spremi sliku..."
 
16814
 
 
16815
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3899
 
16816
msgid "_Add Custom Smiley..."
 
16817
msgstr ""
 
16818
 
 
16819
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
 
16820
msgid "Select Font"
 
16821
msgstr "Izaberi font"
 
16822
 
 
16823
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257
 
16824
msgid "Select Text Color"
 
16825
msgstr "Izaberi boju teksta"
 
16826
 
 
16827
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337
 
16828
msgid "Select Background Color"
 
16829
msgstr "Izaberi boju pozadine"
 
16830
 
 
16831
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426
 
16832
msgid "_URL"
 
16833
msgstr "_URL"
 
16834
 
 
16835
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
 
16836
msgid "_Description"
 
16837
msgstr "_Opis"
 
16838
 
 
16839
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
 
16840
msgid ""
 
16841
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 
16842
"The description is optional."
 
16843
msgstr ""
 
16844
"Molim, unesite URL  te opis linka kojeg želite ubaciti. Opis je opcionalan."
 
16845
 
 
16846
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441
 
16847
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 
16848
msgstr "Molim, unesite URL  linka kojeg želite ubaciti."
 
16849
 
 
16850
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239
 
16851
msgid "Insert Link"
 
16852
msgstr "Ubaci link"
 
16853
 
 
16854
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
 
16855
msgid "_Insert"
 
16856
msgstr "_Ubaci"
 
16857
 
 
16858
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515
 
16859
#, c-format
 
16860
msgid "Failed to store image: %s\n"
 
16861
msgstr "Zapisivanje slike %s nije uspjelo.\n"
 
16862
 
 
16863
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
 
16864
msgid "Insert Image"
 
16865
msgstr "Ubaci sliku"
 
16866
 
 
16867
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673
 
16868
#, c-format
 
16869
msgid ""
 
16870
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 
16871
" %s"
 
16872
msgstr ""
 
16873
 
 
16874
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804
 
16875
msgid "Smile!"
 
16876
msgstr "Smješak!"
 
16877
 
 
16878
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819
 
16879
msgid "_Manage custom smileys"
 
16880
msgstr ""
 
16881
 
 
16882
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856
 
16883
msgid "This theme has no available smileys."
 
16884
msgstr "Ova tema nema raspoloživih smješaka (smileys)."
 
16885
 
 
16886
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377
 
16887
msgid "_Font"
 
16888
msgstr ""
 
16889
 
 
16890
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
16891
msgid "Group Items"
 
16892
msgstr ""
 
16893
 
 
16894
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
16895
msgid "Ungroup Items"
 
16896
msgstr ""
 
16897
 
 
16898
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
 
16899
msgid "Bold"
 
16900
msgstr "Masno"
 
16901
 
 
16902
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
 
16903
msgid "Italic"
 
16904
msgstr "Kurziv"
 
16905
 
 
16906
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
 
16907
msgid "Underline"
 
16908
msgstr "Podcrtano"
 
16909
 
 
16910
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
 
16911
msgid "Strikethrough"
 
16912
msgstr ""
 
16913
 
 
16914
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 
16915
msgid "Increase Font Size"
 
16916
msgstr ""
 
16917
 
 
16918
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
 
16919
msgid "Decrease Font Size"
 
16920
msgstr ""
 
16921
 
 
16922
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 
16923
msgid "Font Face"
 
16924
msgstr ""
 
16925
 
 
16926
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
 
16927
msgid "Foreground Color"
 
16928
msgstr ""
 
16929
 
 
16930
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
 
16931
msgid "Reset Formatting"
 
16932
msgstr ""
 
16933
 
 
16934
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
 
16935
msgid "Insert IM Image"
 
16936
msgstr ""
 
16937
 
 
16938
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
 
16939
msgid "Insert Smiley"
 
16940
msgstr ""
 
16941
 
 
16942
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
 
16943
msgid "Send Attention"
 
16944
msgstr ""
 
16945
 
 
16946
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337
 
16947
msgid "<b>_Bold</b>"
 
16948
msgstr ""
 
16949
 
 
16950
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338
 
16951
msgid "<i>_Italic</i>"
 
16952
msgstr ""
 
16953
 
 
16954
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339
 
16955
msgid "<u>_Underline</u>"
 
16956
msgstr ""
 
16957
 
 
16958
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340
 
16959
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 
16960
msgstr ""
 
16961
 
 
16962
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341
 
16963
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 
16964
msgstr ""
 
16965
 
 
16966
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343
 
16967
msgid "_Normal"
 
16968
msgstr ""
 
16969
 
 
16970
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345
 
16971
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 
16972
msgstr ""
 
16973
 
 
16974
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
 
16975
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 
16976
#. * no updating nor nothin'
 
16977
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349
 
16978
msgid "_Font face"
 
16979
msgstr ""
 
16980
 
 
16981
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
 
16982
msgid "Foreground _color"
 
16983
msgstr ""
 
16984
 
 
16985
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351
 
16986
msgid "Bac_kground color"
 
16987
msgstr ""
 
16988
 
 
16989
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430
 
16990
msgid "_Image"
 
16991
msgstr ""
 
16992
 
 
16993
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438
 
16994
msgid "_Link"
 
16995
msgstr ""
 
16996
 
 
16997
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446
 
16998
msgid "_Horizontal rule"
 
16999
msgstr ""
 
17000
 
 
17001
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468
 
17002
msgid "_Smile!"
 
17003
msgstr ""
 
17004
 
 
17005
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490
 
17006
msgid "_Attention!"
 
17007
msgstr ""
 
17008
 
 
17009
#: ../pidgin/gtklog.c:245
 
17010
msgid "Log Deletion Failed"
 
17011
msgstr ""
 
17012
 
 
17013
#: ../pidgin/gtklog.c:246
 
17014
msgid "Check permissions and try again."
 
17015
msgstr ""
 
17016
 
 
17017
#: ../pidgin/gtklog.c:289
 
17018
#, c-format
 
17019
msgid ""
 
17020
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 
17021
"%s which started at %s?"
 
17022
msgstr ""
 
17023
 
 
17024
#: ../pidgin/gtklog.c:300
 
17025
#, c-format
 
17026
msgid ""
 
17027
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
 
17028
"%s which started at %s?"
 
17029
msgstr ""
 
17030
 
 
17031
#: ../pidgin/gtklog.c:305
 
17032
#, c-format
 
17033
msgid ""
 
17034
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
 
17035
"%s?"
 
17036
msgstr ""
 
17037
 
 
17038
#: ../pidgin/gtklog.c:320
 
17039
msgid "Delete Log?"
 
17040
msgstr ""
 
17041
 
 
17042
#: ../pidgin/gtklog.c:331
 
17043
msgid "Delete Log..."
 
17044
msgstr ""
 
17045
 
 
17046
#: ../pidgin/gtklog.c:451
 
17047
#, c-format
 
17048
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 
17049
msgstr ""
 
17050
 
 
17051
#: ../pidgin/gtklog.c:454
 
17052
#, c-format
 
17053
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 
17054
msgstr ""
 
17055
 
 
17056
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 
17057
#: ../pidgin/gtklog.c:581
 
17058
msgid "_Browse logs folder"
 
17059
msgstr ""
 
17060
 
 
17061
#: ../pidgin/gtkmain.c:427
 
17062
#, c-format
 
17063
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 
17064
msgstr ""
 
17065
 
 
17066
#: ../pidgin/gtkmain.c:431
 
17067
#, c-format
 
17068
msgid ""
 
17069
"Usage: %s [OPTION]...\n"
 
17070
"\n"
 
17071
msgstr ""
 
17072
 
 
17073
#: ../pidgin/gtkmain.c:433
 
17074
msgid "DIR"
 
17075
msgstr ""
 
17076
 
 
17077
#: ../pidgin/gtkmain.c:433
 
17078
msgid "use DIR for config files"
 
17079
msgstr ""
 
17080
 
 
17081
#: ../pidgin/gtkmain.c:435
 
17082
msgid "print debugging messages to stdout"
 
17083
msgstr ""
 
17084
 
 
17085
#: ../pidgin/gtkmain.c:437
 
17086
msgid "force online, regardless of network status"
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#: ../pidgin/gtkmain.c:439
 
17090
msgid "display this help and exit"
 
17091
msgstr ""
 
17092
 
 
17093
#: ../pidgin/gtkmain.c:441
 
17094
msgid "allow multiple instances"
 
17095
msgstr ""
 
17096
 
 
17097
#: ../pidgin/gtkmain.c:443
 
17098
msgid "don't automatically login"
 
17099
msgstr ""
 
17100
 
 
17101
#: ../pidgin/gtkmain.c:445
 
17102
msgid "NAME"
 
17103
msgstr ""
 
17104
 
 
17105
#: ../pidgin/gtkmain.c:446
 
17106
msgid ""
 
17107
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 
17108
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 
17109
"                      Without this only the first account will be enabled)."
 
17110
msgstr ""
 
17111
 
 
17112
#: ../pidgin/gtkmain.c:453
 
17113
msgid "X display to use"
 
17114
msgstr ""
 
17115
 
 
17116
#: ../pidgin/gtkmain.c:456
 
17117
msgid "display the current version and exit"
 
17118
msgstr ""
 
17119
 
 
17120
#: ../pidgin/gtkmain.c:546
 
17121
#, c-format
 
17122
msgid ""
 
17123
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 
17124
"This is a bug in the software and has happened through\n"
 
17125
"no fault of your own.\n"
 
17126
"\n"
 
17127
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
 
17128
"by reporting a bug at:\n"
 
17129
"%ssimpleticket/\n"
 
17130
"\n"
 
17131
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
 
17132
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 
17133
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 
17134
"%swiki/GetABacktrace\n"
 
17135
msgstr ""
 
17136
 
 
17137
#: ../pidgin/gtkmain.c:834
 
17138
#, c-format
 
17139
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 
17140
msgstr ""
 
17141
 
 
17142
#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
 
17143
msgid "_Media"
 
17144
msgstr ""
 
17145
 
 
17146
#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
 
17147
msgid "_Hangup"
 
17148
msgstr ""
 
17149
 
 
17150
#: ../pidgin/gtkmedia.c:632
 
17151
#, c-format
 
17152
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 
17153
msgstr ""
 
17154
 
 
17155
#: ../pidgin/gtkmedia.c:638
 
17156
#, c-format
 
17157
msgid "%s wishes to start a video session with you."
 
17158
msgstr ""
 
17159
 
 
17160
#: ../pidgin/gtkmedia.c:644
 
17161
msgid "Incoming Call"
 
17162
msgstr ""
 
17163
 
 
17164
#: ../pidgin/gtkmedia.c:792
 
17165
msgid "_Hold"
 
17166
msgstr ""
 
17167
 
 
17168
#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92
 
17169
msgid "_Pause"
 
17170
msgstr "_Zaustavi"
 
17171
 
 
17172
#: ../pidgin/gtkmedia.c:881
 
17173
msgid "_Mute"
 
17174
msgstr ""
 
17175
 
 
17176
#: ../pidgin/gtknotify.c:752
 
17177
#, c-format
 
17178
msgid "%s has %d new message."
 
17179
msgid_plural "%s has %d new messages."
 
17180
msgstr[0] "%s ima %d novu poruku."
 
17181
msgstr[1] "%s ima %d nove poruke."
 
17182
msgstr[2] "%s ima %d novih poruka."
 
17183
 
 
17184
#: ../pidgin/gtknotify.c:781
 
17185
#, c-format
 
17186
msgid "<b>%d new email.</b>"
 
17187
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 
17188
msgstr[0] ""
 
17189
msgstr[1] ""
 
17190
 
 
17191
#: ../pidgin/gtknotify.c:1206
 
17192
#, c-format
 
17193
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 
17194
msgstr ""
 
17195
 
 
17196
#: ../pidgin/gtknotify.c:1208 ../pidgin/gtknotify.c:1220
 
17197
#: ../pidgin/gtknotify.c:1233 ../pidgin/gtknotify.c:1391
 
17198
msgid "Unable to open URL"
 
17199
msgstr "Ne mogu otvoriti URL"
 
17200
 
 
17201
#: ../pidgin/gtknotify.c:1218 ../pidgin/gtknotify.c:1231
 
17202
#, c-format
 
17203
msgid "Error launching \"%s\": %s"
 
17204
msgstr ""
 
17205
 
 
17206
#: ../pidgin/gtknotify.c:1392
 
17207
msgid ""
 
17208
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 
17209
msgstr ""
 
17210
"Izabrana je 'ručna' komanda za preglednik, ali komanda nije podešena."
 
17211
 
 
17212
#: ../pidgin/gtknotify.c:1458
 
17213
msgid "No message"
 
17214
msgstr ""
 
17215
 
 
17216
#: ../pidgin/gtknotify.c:1536
 
17217
msgid "Open All Messages"
 
17218
msgstr ""
 
17219
 
 
17220
#: ../pidgin/gtknotify.c:1566
 
17221
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 
17222
msgstr ""
 
17223
 
 
17224
#: ../pidgin/gtknotify.c:1569
 
17225
msgid "New Pounces"
 
17226
msgstr ""
 
17227
 
 
17228
#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
 
17229
#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
 
17230
#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
 
17231
#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
 
17232
#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
 
17233
#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
 
17234
#. word.
 
17235
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 
17236
msgid "Dismiss"
 
17237
msgstr ""
 
17238
 
 
17239
#: ../pidgin/gtknotify.c:1633
 
17240
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 
17241
msgstr ""
 
17242
 
 
17243
#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 
17244
msgid "The following plugins will be unloaded."
 
17245
msgstr ""
 
17246
 
 
17247
#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 
17248
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 
17249
msgstr ""
 
17250
 
 
17251
#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 
17252
msgid "Unload Plugins"
 
17253
msgstr ""
 
17254
 
 
17255
#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 
17256
msgid "Could not unload plugin"
 
17257
msgstr ""
 
17258
 
 
17259
#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 
17260
msgid ""
 
17261
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 
17262
"startup."
 
17263
msgstr ""
 
17264
 
 
17265
#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
 
17266
#, c-format
 
17267
msgid ""
 
17268
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 
17269
"Check the plugin website for an update.</span>"
 
17270
msgstr ""
 
17271
 
 
17272
#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 
17273
msgid "Author"
 
17274
msgstr ""
 
17275
 
 
17276
#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 
17277
msgid "<b>Written by:</b>"
 
17278
msgstr ""
 
17279
 
 
17280
#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
 
17281
msgid "<b>Web site:</b>"
 
17282
msgstr ""
 
17283
 
 
17284
#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
 
17285
msgid "<b>Filename:</b>"
 
17286
msgstr ""
 
17287
 
 
17288
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 
17289
msgid "Configure Pl_ugin"
 
17290
msgstr ""
 
17291
 
 
17292
#: ../pidgin/gtkplugin.c:787
 
17293
msgid "<b>Plugin Details</b>"
 
17294
msgstr ""
 
17295
 
 
17296
#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 
17297
msgid "Select a file"
 
17298
msgstr "Izaberite dadoteku"
 
17299
 
 
17300
#: ../pidgin/gtkpounce.c:536
 
17301
msgid "Modify Buddy Pounce"
 
17302
msgstr ""
 
17303
 
 
17304
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
 
17305
#: ../pidgin/gtkpounce.c:557
 
17306
msgid "Pounce on Whom"
 
17307
msgstr ""
 
17308
 
 
17309
#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548
 
17310
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651
 
17311
msgid "_Account:"
 
17312
msgstr "_Račun:"
 
17313
 
 
17314
#: ../pidgin/gtkpounce.c:584
 
17315
msgid "_Buddy name:"
 
17316
msgstr "_Prijatelj:"
 
17317
 
 
17318
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 
17319
msgid "Si_gns on"
 
17320
msgstr ""
 
17321
 
 
17322
#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 
17323
msgid "Signs o_ff"
 
17324
msgstr ""
 
17325
 
 
17326
#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 
17327
msgid "Goes a_way"
 
17328
msgstr ""
 
17329
 
 
17330
#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 
17331
msgid "Ret_urns from away"
 
17332
msgstr ""
 
17333
 
 
17334
#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 
17335
msgid "Becomes _idle"
 
17336
msgstr ""
 
17337
 
 
17338
#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 
17339
msgid "Is no longer i_dle"
 
17340
msgstr ""
 
17341
 
 
17342
#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 
17343
msgid "Starts _typing"
 
17344
msgstr ""
 
17345
 
 
17346
#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 
17347
msgid "P_auses while typing"
 
17348
msgstr ""
 
17349
 
 
17350
#: ../pidgin/gtkpounce.c:634
 
17351
msgid "Stops t_yping"
 
17352
msgstr ""
 
17353
 
 
17354
#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
 
17355
msgid "Sends a _message"
 
17356
msgstr ""
 
17357
 
 
17358
#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 
17359
msgid "Ope_n an IM window"
 
17360
msgstr ""
 
17361
 
 
17362
#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 
17363
msgid "_Pop up a notification"
 
17364
msgstr ""
 
17365
 
 
17366
#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 
17367
msgid "Send a _message"
 
17368
msgstr "Pošalji poruku"
 
17369
 
 
17370
#: ../pidgin/gtkpounce.c:685
 
17371
msgid "E_xecute a command"
 
17372
msgstr "Izvrši _narebu"
 
17373
 
 
17374
#: ../pidgin/gtkpounce.c:687
 
17375
msgid "P_lay a sound"
 
17376
msgstr "Odsvira_j zvuk"
 
17377
 
 
17378
#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 
17379
msgid "Brows_e..."
 
17380
msgstr ""
 
17381
 
 
17382
#: ../pidgin/gtkpounce.c:697
 
17383
msgid "Br_owse..."
 
17384
msgstr ""
 
17385
 
 
17386
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkprefs.c:2637
 
17387
msgid "Pre_view"
 
17388
msgstr "Pre_gledaj"
 
17389
 
 
17390
#: ../pidgin/gtkpounce.c:838
 
17391
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 
17392
msgstr ""
 
17393
 
 
17394
#: ../pidgin/gtkpounce.c:843
 
17395
msgid "_Recurring"
 
17396
msgstr ""
 
17397
 
 
17398
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269
 
17399
msgid "Pounce Target"
 
17400
msgstr ""
 
17401
 
 
17402
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446
 
17403
msgid "Started typing"
 
17404
msgstr ""
 
17405
 
 
17406
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448
 
17407
msgid "Paused while typing"
 
17408
msgstr ""
 
17409
 
 
17410
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450
 
17411
msgid "Signed on"
 
17412
msgstr ""
 
17413
 
 
17414
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 
17415
msgid "Returned from being idle"
 
17416
msgstr ""
 
17417
 
 
17418
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 
17419
msgid "Returned from being away"
 
17420
msgstr ""
 
17421
 
 
17422
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 
17423
msgid "Stopped typing"
 
17424
msgstr ""
 
17425
 
 
17426
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458
 
17427
msgid "Signed off"
 
17428
msgstr ""
 
17429
 
 
17430
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 
17431
msgid "Became idle"
 
17432
msgstr ""
 
17433
 
 
17434
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 
17435
msgid "Went away"
 
17436
msgstr ""
 
17437
 
 
17438
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 
17439
msgid "Sent a message"
 
17440
msgstr ""
 
17441
 
 
17442
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
 
17443
msgid "Unknown.... Please report this!"
 
17444
msgstr ""
 
17445
 
 
17446
#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
 
17447
msgid "(Custom)"
 
17448
msgstr ""
 
17449
 
 
17450
#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
 
17451
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 
17452
msgid "Penguin Pimps"
 
17453
msgstr ""
 
17454
 
 
17455
#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
 
17456
msgid "The default Pidgin sound theme"
 
17457
msgstr ""
 
17458
 
 
17459
#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
 
17460
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
 
17461
msgstr ""
 
17462
 
 
17463
#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
 
17464
msgid "The default Pidgin status icon theme"
 
17465
msgstr ""
 
17466
 
 
17467
#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
 
17468
msgid "Theme failed to unpack."
 
17469
msgstr ""
 
17470
 
 
17471
#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
 
17472
msgid "Theme failed to load."
 
17473
msgstr ""
 
17474
 
 
17475
#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
 
17476
msgid "Theme failed to copy."
 
17477
msgstr ""
 
17478
 
 
17479
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085
 
17480
msgid "Theme Selections"
 
17481
msgstr ""
 
17482
 
 
17483
#. Instructions
 
17484
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088
 
17485
msgid ""
 
17486
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 
17487
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 
17488
"list."
 
17489
msgstr ""
 
17490
 
 
17491
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
 
17492
msgid "Buddy List Theme:"
 
17493
msgstr ""
 
17494
 
 
17495
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
 
17496
msgid "Status Icon Theme:"
 
17497
msgstr ""
 
17498
 
 
17499
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
 
17500
msgid "Sound Theme:"
 
17501
msgstr ""
 
17502
 
 
17503
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120
 
17504
msgid "Smiley Theme:"
 
17505
msgstr ""
 
17506
 
 
17507
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293
 
17508
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
17509
msgstr ""
 
17510
 
 
17511
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313
 
17512
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 
17513
msgstr ""
 
17514
 
 
17515
#. System Tray
 
17516
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344
 
17517
msgid "System Tray Icon"
 
17518
msgstr "Ikona u sistemskoj traci"
 
17519
 
 
17520
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
 
17521
msgid "_Show system tray icon:"
 
17522
msgstr ""
 
17523
 
 
17524
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
 
17525
msgid "On unread messages"
 
17526
msgstr ""
 
17527
 
 
17528
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354
 
17529
msgid "Conversation Window"
 
17530
msgstr ""
 
17531
 
 
17532
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
 
17533
msgid "_Hide new IM conversations:"
 
17534
msgstr ""
 
17535
 
 
17536
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2733
 
17537
msgid "When away"
 
17538
msgstr "Kada ste odsutni"
 
17539
 
 
17540
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
 
17541
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 
17542
msgstr ""
 
17543
 
 
17544
#. All the tab options!
 
17545
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369
 
17546
msgid "Tabs"
 
17547
msgstr ""
 
17548
 
 
17549
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
 
17550
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 
17551
msgstr "Pokazuj poruke i chatove u pregradcima unutar prozora"
 
17552
 
 
17553
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
 
17554
msgid "Show close b_utton on tabs"
 
17555
msgstr "Prikaži tipku 'zatvori' u pregradcima"
 
17556
 
 
17557
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
 
17558
msgid "_Placement:"
 
17559
msgstr ""
 
17560
 
 
17561
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
 
17562
msgid "Top"
 
17563
msgstr "Vrh"
 
17564
 
 
17565
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
 
17566
msgid "Bottom"
 
17567
msgstr "Dno"
 
17568
 
 
17569
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
 
17570
msgid "Left"
 
17571
msgstr "Lijevo"
 
17572
 
 
17573
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
 
17574
msgid "Right"
 
17575
msgstr "Desno"
 
17576
 
 
17577
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
 
17578
msgid "Left Vertical"
 
17579
msgstr ""
 
17580
 
 
17581
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395
 
17582
msgid "Right Vertical"
 
17583
msgstr ""
 
17584
 
 
17585
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
 
17586
msgid "N_ew conversations:"
 
17587
msgstr ""
 
17588
 
 
17589
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471
 
17590
msgid "Show _formatting on incoming messages"
 
17591
msgstr ""
 
17592
 
 
17593
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473
 
17594
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 
17595
msgstr ""
 
17596
 
 
17597
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
 
17598
msgid "Show _detailed information"
 
17599
msgstr ""
 
17600
 
 
17601
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
 
17602
msgid "Enable buddy ic_on animation"
 
17603
msgstr "Omogući animaciju ikone prijatelja"
 
17604
 
 
17605
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
 
17606
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 
17607
msgstr "_Izviještavanje prijatelja da im se trenutno tipka"
 
17608
 
 
17609
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488
 
17610
msgid "Highlight _misspelled words"
 
17611
msgstr ""
 
17612
 
 
17613
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492
 
17614
msgid "Use smooth-scrolling"
 
17615
msgstr ""
 
17616
 
 
17617
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
 
17618
msgid "F_lash window when IMs are received"
 
17619
msgstr ""
 
17620
 
 
17621
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499
 
17622
msgid "Resize incoming custom smileys"
 
17623
msgstr ""
 
17624
 
 
17625
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503
 
17626
msgid "Maximum size:"
 
17627
msgstr ""
 
17628
 
 
17629
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
 
17630
msgid "Minimum input area height in lines:"
 
17631
msgstr ""
 
17632
 
 
17633
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
 
17634
msgid "Font"
 
17635
msgstr ""
 
17636
 
 
17637
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
 
17638
msgid "Use font from _theme"
 
17639
msgstr ""
 
17640
 
 
17641
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538
 
17642
msgid "Conversation _font:"
 
17643
msgstr ""
 
17644
 
 
17645
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
 
17646
msgid "Default Formatting"
 
17647
msgstr ""
 
17648
 
 
17649
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
 
17650
msgid ""
 
17651
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 
17652
"that support formatting."
 
17653
msgstr ""
 
17654
 
 
17655
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676
 
17656
msgid "Cannot start proxy configuration program."
 
17657
msgstr ""
 
17658
 
 
17659
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
 
17660
msgid "Cannot start browser configuration program."
 
17661
msgstr ""
 
17662
 
 
17663
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
 
17664
msgid "Disabled"
 
17665
msgstr ""
 
17666
 
 
17667
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726
 
17668
#, c-format
 
17669
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 
17670
msgstr ""
 
17671
 
 
17672
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
 
17673
msgid "ST_UN server:"
 
17674
msgstr ""
 
17675
 
 
17676
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
 
17677
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 
17678
msgstr ""
 
17679
 
 
17680
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779
 
17681
msgid "Public _IP:"
 
17682
msgstr "Javna _IP adresa:"
 
17683
 
 
17684
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
 
17685
msgid "Ports"
 
17686
msgstr "Portovi"
 
17687
 
 
17688
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794
 
17689
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 
17690
msgstr ""
 
17691
 
 
17692
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799
 
17693
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 
17694
msgstr ""
 
17695
 
 
17696
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802
 
17697
msgid "_Start:"
 
17698
msgstr ""
 
17699
 
 
17700
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
 
17701
msgid "_End:"
 
17702
msgstr ""
 
17703
 
 
17704
#. TURN server
 
17705
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
 
17706
msgid "Relay Server (TURN)"
 
17707
msgstr ""
 
17708
 
 
17709
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
 
17710
msgid "_TURN server:"
 
17711
msgstr ""
 
17712
 
 
17713
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834
 
17714
msgid "_UDP Port:"
 
17715
msgstr ""
 
17716
 
 
17717
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
 
17718
msgid "T_CP Port:"
 
17719
msgstr ""
 
17720
 
 
17721
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840
 
17722
msgid "Use_rname:"
 
17723
msgstr ""
 
17724
 
 
17725
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842
 
17726
msgid "Pass_word:"
 
17727
msgstr ""
 
17728
 
 
17729
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
 
17730
msgid "Seamonkey"
 
17731
msgstr ""
 
17732
 
 
17733
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874
 
17734
msgid "Opera"
 
17735
msgstr "Opera"
 
17736
 
 
17737
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
 
17738
msgid "Netscape"
 
17739
msgstr "Netscape"
 
17740
 
 
17741
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
 
17742
msgid "Mozilla"
 
17743
msgstr "Mozilla"
 
17744
 
 
17745
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
 
17746
msgid "Konqueror"
 
17747
msgstr "Konqueror"
 
17748
 
 
17749
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
 
17750
msgid "Google Chrome"
 
17751
msgstr ""
 
17752
 
 
17753
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
17754
#. * this list immediately after xdg-open!
 
17755
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
 
17756
msgid "Desktop Default"
 
17757
msgstr ""
 
17758
 
 
17759
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882
 
17760
msgid "GNOME Default"
 
17761
msgstr ""
 
17762
 
 
17763
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
 
17764
msgid "Galeon"
 
17765
msgstr "Galeon"
 
17766
 
 
17767
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884
 
17768
msgid "Firefox"
 
17769
msgstr "Firefox"
 
17770
 
 
17771
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885
 
17772
msgid "Firebird"
 
17773
msgstr "Firebird"
 
17774
 
 
17775
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886
 
17776
msgid "Epiphany"
 
17777
msgstr "Epiphany"
 
17778
 
 
17779
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 
17780
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888
 
17781
msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
17782
msgstr ""
 
17783
 
 
17784
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
 
17785
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890
 
17786
msgid "Chromium (chrome)"
 
17787
msgstr ""
 
17788
 
 
17789
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
 
17790
msgid "Manual"
 
17791
msgstr "Ručni preglednik"
 
17792
 
 
17793
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
 
17794
msgid "Browser Selection"
 
17795
msgstr "Izbor preglednika"
 
17796
 
 
17797
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
 
17798
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
 
17799
msgstr ""
 
17800
 
 
17801
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
 
17802
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 
17803
msgstr ""
 
17804
 
 
17805
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975
 
17806
msgid "Configure _Browser"
 
17807
msgstr ""
 
17808
 
 
17809
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
 
17810
msgid "_Browser:"
 
17811
msgstr "_Preglednik:"
 
17812
 
 
17813
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
 
17814
msgid "_Open link in:"
 
17815
msgstr "_Otvori linkove u:"
 
17816
 
 
17817
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
 
17818
msgid "Browser default"
 
17819
msgstr "onome što je predefinirano u pregledniku"
 
17820
 
 
17821
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1999
 
17822
msgid "Existing window"
 
17823
msgstr "postojećem prozoru"
 
17824
 
 
17825
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001
 
17826
msgid "New tab"
 
17827
msgstr "Novom pregratku"
 
17828
 
 
17829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2018
 
17830
#, c-format
 
17831
msgid ""
 
17832
"_Manual:\n"
 
17833
"(%s for URL)"
 
17834
msgstr ""
 
17835
"_Ručno:\n"
 
17836
"(%s za URL)"
 
17837
 
 
17838
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050
 
17839
msgid "Proxy Server"
 
17840
msgstr "Adresa proxy poslužitelja"
 
17841
 
 
17842
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057
 
17843
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
 
17844
msgstr ""
 
17845
 
 
17846
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2071
 
17847
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 
17848
msgstr ""
 
17849
 
 
17850
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2074
 
17851
msgid "Configure _Proxy"
 
17852
msgstr ""
 
17853
 
 
17854
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 
17855
#. * account-specific proxy settings
 
17856
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
 
17857
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
 
17858
msgstr ""
 
17859
 
 
17860
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093
 
17861
msgid "Proxy t_ype:"
 
17862
msgstr ""
 
17863
 
 
17864
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 
17865
msgid "No proxy"
 
17866
msgstr "Bez proxy poslužitelja"
 
17867
 
 
17868
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
 
17869
msgid "P_ort:"
 
17870
msgstr ""
 
17871
 
 
17872
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2150
 
17873
msgid "User_name:"
 
17874
msgstr ""
 
17875
 
 
17876
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2211
 
17877
msgid "Log _format:"
 
17878
msgstr ""
 
17879
 
 
17880
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216
 
17881
msgid "Log all _instant messages"
 
17882
msgstr ""
 
17883
 
 
17884
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218
 
17885
msgid "Log all c_hats"
 
17886
msgstr "Zapisuj sve chatove"
 
17887
 
 
17888
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2220
 
17889
msgid "Log all _status changes to system log"
 
17890
msgstr ""
 
17891
 
 
17892
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2377
 
17893
msgid "Sound Selection"
 
17894
msgstr "Izbor zvukova"
 
17895
 
 
17896
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2388
 
17897
#, c-format
 
17898
msgid "Quietest"
 
17899
msgstr ""
 
17900
 
 
17901
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2390
 
17902
#, c-format
 
17903
msgid "Quieter"
 
17904
msgstr ""
 
17905
 
 
17906
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2392
 
17907
#, c-format
 
17908
msgid "Quiet"
 
17909
msgstr ""
 
17910
 
 
17911
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2396
 
17912
#, c-format
 
17913
msgid "Loud"
 
17914
msgstr ""
 
17915
 
 
17916
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2398
 
17917
#, c-format
 
17918
msgid "Louder"
 
17919
msgstr ""
 
17920
 
 
17921
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2400
 
17922
#, c-format
 
17923
msgid "Loudest"
 
17924
msgstr ""
 
17925
 
 
17926
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2492
 
17927
msgid "_Method:"
 
17928
msgstr "_Metode:"
 
17929
 
 
17930
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2494
 
17931
msgid "Console beep"
 
17932
msgstr "Sistemski (konzolni) zvučni znak"
 
17933
 
 
17934
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2501
 
17935
msgid "No sounds"
 
17936
msgstr ""
 
17937
 
 
17938
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2514
 
17939
#, c-format
 
17940
msgid ""
 
17941
"Sound c_ommand:\n"
 
17942
"(%s for filename)"
 
17943
msgstr ""
 
17944
"Zvučna naredba;\n"
 
17945
"(%s za ime datoteke)"
 
17946
 
 
17947
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522
 
17948
msgid "M_ute sounds"
 
17949
msgstr ""
 
17950
 
 
17951
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525
 
17952
msgid "Sounds when conversation has _focus"
 
17953
msgstr "Zvukovi kad su konverzacije u fokusu"
 
17954
 
 
17955
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2527
 
17956
msgid "_Enable sounds:"
 
17957
msgstr ""
 
17958
 
 
17959
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544
 
17960
msgid "V_olume:"
 
17961
msgstr ""
 
17962
 
 
17963
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2605
 
17964
msgid "Play"
 
17965
msgstr "Sviraj"
 
17966
 
 
17967
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2633
 
17968
msgid "_Browse..."
 
17969
msgstr ""
 
17970
 
 
17971
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641
 
17972
msgid "_Reset"
 
17973
msgstr ""
 
17974
 
 
17975
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2694
 
17976
msgid "_Report idle time:"
 
17977
msgstr ""
 
17978
 
 
17979
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2699
 
17980
msgid "Based on keyboard or mouse use"
 
17981
msgstr ""
 
17982
 
 
17983
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2706
 
17984
msgid "_Minutes before becoming idle:"
 
17985
msgstr ""
 
17986
 
 
17987
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2712
 
17988
msgid "Change to this status when _idle:"
 
17989
msgstr ""
 
17990
 
 
17991
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2730
 
17992
msgid "_Auto-reply:"
 
17993
msgstr "_Automatizirani odgovor"
 
17994
 
 
17995
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2734
 
17996
msgid "When both away and idle"
 
17997
msgstr ""
 
17998
 
 
17999
#. Signon status stuff
 
18000
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2740
 
18001
msgid "Status at Startup"
 
18002
msgstr ""
 
18003
 
 
18004
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742
 
18005
msgid "Use status from last _exit at startup"
 
18006
msgstr ""
 
18007
 
 
18008
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751
 
18009
msgid "Status to a_pply at startup:"
 
18010
msgstr ""
 
18011
 
 
18012
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2775
 
18013
msgid "Interface"
 
18014
msgstr ""
 
18015
 
 
18016
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781
 
18017
msgid "Browser"
 
18018
msgstr "Preglednik"
 
18019
 
 
18020
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2790
 
18021
msgid "Status / Idle"
 
18022
msgstr ""
 
18023
 
 
18024
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2791
 
18025
msgid "Themes"
 
18026
msgstr ""
 
18027
 
 
18028
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 
18029
msgid "Allow all users to contact me"
 
18030
msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju"
 
18031
 
 
18032
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 
18033
msgid "Allow only the users on my buddy list"
 
18034
msgstr "Dozvoli samo korisnicima na mojem popisu prijatelja"
 
18035
 
 
18036
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 
18037
msgid "Allow only the users below"
 
18038
msgstr "Dozvoli samo korisnicima dolje"
 
18039
 
 
18040
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 
18041
msgid "Block all users"
 
18042
msgstr "Zabrani svim korisnicima"
 
18043
 
 
18044
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 
18045
msgid "Block only the users below"
 
18046
msgstr "Zabrani samo donjim korisnicima"
 
18047
 
 
18048
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343
 
18049
msgid "Privacy"
 
18050
msgstr "Privatnost"
 
18051
 
 
18052
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353
 
18053
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 
18054
msgstr "Promjene u privatnosti nastupaju odmah"
 
18055
 
 
18056
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 
18057
msgid "Set privacy for:"
 
18058
msgstr "Podesi privatnost za:"
 
18059
 
 
18060
#. Remove All button
 
18061
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405
 
18062
msgid "Remove Al_l"
 
18063
msgstr ""
 
18064
 
 
18065
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508
 
18066
msgid "Permit User"
 
18067
msgstr "Dozvoli korisniku"
 
18068
 
 
18069
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492
 
18070
msgid "Type a user you permit to contact you."
 
18071
msgstr "Unesite korisnika kojem dozvoljavate da vas kontaktira"
 
18072
 
 
18073
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493
 
18074
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 
18075
msgstr ""
 
18076
"Molim, unesite ime korisnika kojem želite omogućiti da vas konaktira."
 
18077
 
 
18078
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512
 
18079
msgid "_Permit"
 
18080
msgstr ""
 
18081
 
 
18082
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502
 
18083
#, c-format
 
18084
msgid "Allow %s to contact you?"
 
18085
msgstr "Dozvoli da vas %s konaktira?"
 
18086
 
 
18087
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 
18088
#, c-format
 
18089
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 
18090
msgstr "Da li ste sigurni da želite dozvoliti da vas %s kontaktira?"
 
18091
 
 
18092
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 
18093
msgid "Block User"
 
18094
msgstr "Zaustavi korisnika"
 
18095
 
 
18096
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534
 
18097
msgid "Type a user to block."
 
18098
msgstr "Unesite korisnika kojeg želite zaustaviti"
 
18099
 
 
18100
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535
 
18101
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 
18102
msgstr ""
 
18103
"Molim, unesite ime korisnika kojem želite zabraniti da vas kontaktira"
 
18104
 
 
18105
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
 
18106
#, c-format
 
18107
msgid "Block %s?"
 
18108
msgstr "Zaustavi %s?"
 
18109
 
 
18110
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545
 
18111
#, c-format
 
18112
msgid "Are you sure you want to block %s?"
 
18113
msgstr "Da li ste sigurni da želite zabraniti da vas korisnik %s kontaktira?"
 
18114
 
 
18115
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 
18116
msgid "Apply"
 
18117
msgstr "Primjeni"
 
18118
 
 
18119
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552
 
18120
msgid "That file already exists"
 
18121
msgstr "Ta datoteka već postoji"
 
18122
 
 
18123
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553
 
18124
msgid "Would you like to overwrite it?"
 
18125
msgstr "Da li ju želite prebrisati?"
 
18126
 
 
18127
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
 
18128
msgid "Overwrite"
 
18129
msgstr ""
 
18130
 
 
18131
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557
 
18132
msgid "Choose New Name"
 
18133
msgstr ""
 
18134
 
 
18135
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
 
18136
msgid "Select Folder..."
 
18137
msgstr ""
 
18138
 
 
18139
#. list button
 
18140
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571
 
18141
msgid "_Get List"
 
18142
msgstr "_Dohvati listu"
 
18143
 
 
18144
#. add button
 
18145
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579
 
18146
msgid "_Add Chat"
 
18147
msgstr ""
 
18148
 
 
18149
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
 
18150
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 
18151
msgstr ""
 
18152
 
 
18153
#. Use button
 
18154
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
 
18155
msgid "_Use"
 
18156
msgstr "_Koristi sada"
 
18157
 
 
18158
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728
 
18159
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 
18160
msgstr ""
 
18161
 
 
18162
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941
 
18163
msgid "Different"
 
18164
msgstr ""
 
18165
 
 
18166
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139
 
18167
msgid "_Title:"
 
18168
msgstr ""
 
18169
 
 
18170
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431
 
18171
msgid "_Status:"
 
18172
msgstr ""
 
18173
 
 
18174
#. Different status message expander
 
18175
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
 
18176
msgid "Use a _different status for some accounts"
 
18177
msgstr ""
 
18178
 
 
18179
#. Save & Use button
 
18180
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219
 
18181
msgid "Sa_ve & Use"
 
18182
msgstr "Spremi i _koristi sada"
 
18183
 
 
18184
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
 
18185
#, c-format
 
18186
msgid "Status for %s"
 
18187
msgstr ""
 
18188
 
 
18189
#: ../pidgin/gtksmiley.c:236
 
18190
#, c-format
 
18191
msgid ""
 
18192
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 
18193
msgstr ""
 
18194
 
 
18195
#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351
 
18196
msgid "Custom Smiley"
 
18197
msgstr ""
 
18198
 
 
18199
#: ../pidgin/gtksmiley.c:239
 
18200
msgid "Duplicate Shortcut"
 
18201
msgstr ""
 
18202
 
 
18203
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
 
18204
msgid "Edit Smiley"
 
18205
msgstr ""
 
18206
 
 
18207
#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
 
18208
msgid "Add Smiley"
 
18209
msgstr ""
 
18210
 
 
18211
#: ../pidgin/gtksmiley.c:424
 
18212
msgid "_Image:"
 
18213
msgstr ""
 
18214
 
 
18215
#. Shortcut text
 
18216
#: ../pidgin/gtksmiley.c:455
 
18217
msgid "S_hortcut text:"
 
18218
msgstr ""
 
18219
 
 
18220
#: ../pidgin/gtksmiley.c:569
 
18221
msgid "Smiley"
 
18222
msgstr ""
 
18223
 
 
18224
#: ../pidgin/gtksmiley.c:579
 
18225
msgid "Shortcut Text"
 
18226
msgstr ""
 
18227
 
 
18228
#: ../pidgin/gtksmiley.c:864
 
18229
msgid "Custom Smiley Manager"
 
18230
msgstr ""
 
18231
 
 
18232
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
 
18233
msgid "Select Buddy Icon"
 
18234
msgstr ""
 
18235
 
 
18236
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
 
18237
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 
18238
msgstr ""
 
18239
 
 
18240
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
 
18241
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 
18242
msgstr ""
 
18243
 
 
18244
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718
 
18245
msgid "Waiting for network connection"
 
18246
msgstr ""
 
18247
 
 
18248
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106
 
18249
msgid "New status..."
 
18250
msgstr ""
 
18251
 
 
18252
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
 
18253
msgid "Saved statuses..."
 
18254
msgstr ""
 
18255
 
 
18256
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771
 
18257
msgid "Status Selector"
 
18258
msgstr ""
 
18259
 
 
18260
#: ../pidgin/gtkutils.c:692
 
18261
msgid "Google Talk"
 
18262
msgstr ""
 
18263
 
 
18264
#: ../pidgin/gtkutils.c:693
 
18265
msgid "Facebook (XMPP)"
 
18266
msgstr ""
 
18267
 
 
18268
#: ../pidgin/gtkutils.c:1477 ../pidgin/gtkutils.c:1506
 
18269
#, c-format
 
18270
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 
18271
msgstr ""
 
18272
 
 
18273
#: ../pidgin/gtkutils.c:1480 ../pidgin/gtkutils.c:1508
 
18274
msgid "Failed to load image"
 
18275
msgstr ""
 
18276
 
 
18277
#: ../pidgin/gtkutils.c:1584
 
18278
#, c-format
 
18279
msgid "Cannot send folder %s."
 
18280
msgstr ""
 
18281
 
 
18282
#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
 
18283
#, c-format
 
18284
msgid ""
 
18285
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 
18286
"individually."
 
18287
msgstr ""
 
18288
 
 
18289
#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 ../pidgin/gtkutils.c:1630
 
18290
#: ../pidgin/gtkutils.c:1637
 
18291
msgid "You have dragged an image"
 
18292
msgstr ""
 
18293
 
 
18294
#: ../pidgin/gtkutils.c:1619
 
18295
msgid ""
 
18296
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 
18297
"use it as the buddy icon for this user."
 
18298
msgstr ""
 
18299
 
 
18300
#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1645
 
18301
msgid "Set as buddy icon"
 
18302
msgstr ""
 
18303
 
 
18304
#: ../pidgin/gtkutils.c:1626 ../pidgin/gtkutils.c:1646
 
18305
msgid "Send image file"
 
18306
msgstr ""
 
18307
 
 
18308
#: ../pidgin/gtkutils.c:1627 ../pidgin/gtkutils.c:1646
 
18309
msgid "Insert in message"
 
18310
msgstr ""
 
18311
 
 
18312
#: ../pidgin/gtkutils.c:1631
 
18313
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 
18314
msgstr ""
 
18315
 
 
18316
#: ../pidgin/gtkutils.c:1638
 
18317
msgid ""
 
18318
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 
18319
"this user."
 
18320
msgstr ""
 
18321
 
 
18322
#: ../pidgin/gtkutils.c:1639
 
18323
msgid ""
 
18324
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 
18325
"this user"
 
18326
msgstr ""
 
18327
 
 
18328
#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
 
18329
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
 
18330
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
 
18331
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
 
18332
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
 
18333
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
 
18334
#. * return.
 
18335
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 
18336
#: ../pidgin/gtkutils.c:1698
 
18337
msgid "Cannot send launcher"
 
18338
msgstr ""
 
18339
 
 
18340
#: ../pidgin/gtkutils.c:1699
 
18341
msgid ""
 
18342
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 
18343
"this launcher instead of this launcher itself."
 
18344
msgstr ""
 
18345
 
 
18346
#: ../pidgin/gtkutils.c:2280
 
18347
#, c-format
 
18348
msgid ""
 
18349
"<b>File:</b> %s\n"
 
18350
"<b>File size:</b> %s\n"
 
18351
"<b>Image size:</b> %dx%d"
 
18352
msgstr ""
 
18353
"<b>Datoteka:</b>%s\n"
 
18354
"<b>Veličina datoteke:<b>%s\n"
 
18355
"<b>Veličina slike: </b> %dx%d"
 
18356
 
 
18357
#: ../pidgin/gtkutils.c:2528
 
18358
#, c-format
 
18359
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 
18360
msgstr ""
 
18361
 
 
18362
#: ../pidgin/gtkutils.c:2530
 
18363
msgid "Icon Error"
 
18364
msgstr ""
 
18365
 
 
18366
#: ../pidgin/gtkutils.c:2530
 
18367
msgid "Could not set icon"
 
18368
msgstr ""
 
18369
 
 
18370
#: ../pidgin/gtkutils.c:3241
 
18371
msgid "_Open Link"
 
18372
msgstr ""
 
18373
 
 
18374
#: ../pidgin/gtkutils.c:3248
 
18375
msgid "_Copy Link Location"
 
18376
msgstr "Kopiraj lokaciju linka"
 
18377
 
 
18378
#: ../pidgin/gtkutils.c:3270
 
18379
msgid "_Copy Email Address"
 
18380
msgstr ""
 
18381
 
 
18382
#: ../pidgin/gtkutils.c:3395
 
18383
msgid "_Open File"
 
18384
msgstr ""
 
18385
 
 
18386
#: ../pidgin/gtkutils.c:3402
 
18387
msgid "Open _Containing Directory"
 
18388
msgstr ""
 
18389
 
 
18390
#: ../pidgin/gtkutils.c:3451 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
 
18391
msgid "Save File"
 
18392
msgstr ""
 
18393
 
 
18394
#: ../pidgin/gtkutils.c:3471
 
18395
msgid "_Play Sound"
 
18396
msgstr ""
 
18397
 
 
18398
#: ../pidgin/gtkutils.c:3479
 
18399
msgid "_Save File"
 
18400
msgstr ""
 
18401
 
 
18402
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730
 
18403
msgid "Do you really want to clear?"
 
18404
msgstr ""
 
18405
 
 
18406
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857
 
18407
msgid "Select color"
 
18408
msgstr ""
 
18409
 
 
18410
#. Translators may want to transliterate the name.
 
18411
#. It is not to be translated.
 
18412
#: ../pidgin/pidgin.h:51
 
18413
msgid "Pidgin"
 
18414
msgstr ""
 
18415
 
 
18416
#: ../pidgin/pidginstock.c:83
 
18417
msgid "_Alias"
 
18418
msgstr "_Drugo ime"
 
18419
 
 
18420
#: ../pidgin/pidginstock.c:85
 
18421
msgid "Close _tabs"
 
18422
msgstr ""
 
18423
 
 
18424
#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 
18425
msgid "_Get Info"
 
18426
msgstr ""
 
18427
 
 
18428
#: ../pidgin/pidginstock.c:88
 
18429
msgid "_Invite"
 
18430
msgstr "_Pozovi"
 
18431
 
 
18432
#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 
18433
msgid "_Modify..."
 
18434
msgstr ""
 
18435
 
 
18436
#: ../pidgin/pidginstock.c:90
 
18437
msgid "_Add..."
 
18438
msgstr ""
 
18439
 
 
18440
#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 
18441
msgid "_Open Mail"
 
18442
msgstr "_Otvori mail"
 
18443
 
 
18444
#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 
18445
msgid "_Edit"
 
18446
msgstr ""
 
18447
 
 
18448
#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
 
18449
msgid "Pidgin Tooltip"
 
18450
msgstr ""
 
18451
 
 
18452
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 
18453
msgid "Pidgin smileys"
 
18454
msgstr ""
 
18455
 
 
18456
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 
18457
msgid "none"
 
18458
msgstr ""
 
18459
 
 
18460
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 
18461
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 
18462
msgstr ""
 
18463
 
 
18464
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 
18465
msgid "Small"
 
18466
msgstr ""
 
18467
 
 
18468
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 
18469
msgid "Smaller versions of the default smileys"
 
18470
msgstr ""
 
18471
 
 
18472
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 
18473
msgid "Response Probability:"
 
18474
msgstr ""
 
18475
 
 
18476
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 
18477
msgid "Statistics Configuration"
 
18478
msgstr ""
 
18479
 
 
18480
#. msg_difference spinner
 
18481
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 
18482
msgid "Maximum response timeout:"
 
18483
msgstr ""
 
18484
 
 
18485
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
 
18486
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156
 
18487
msgid "minutes"
 
18488
msgstr ""
 
18489
 
 
18490
#. last_seen spinner
 
18491
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 
18492
msgid "Maximum last-seen difference:"
 
18493
msgstr ""
 
18494
 
 
18495
#. threshold spinner
 
18496
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 
18497
msgid "Threshold:"
 
18498
msgstr ""
 
18499
 
 
18500
#. *< type
 
18501
#. *< ui_requirement
 
18502
#. *< flags
 
18503
#. *< dependencies
 
18504
#. *< priority
 
18505
#. *< id
 
18506
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 
18507
msgid "Contact Availability Prediction"
 
18508
msgstr ""
 
18509
 
 
18510
#. *< name
 
18511
#. *< version
 
18512
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 
18513
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 
18514
msgstr ""
 
18515
 
 
18516
#. *  summary
 
18517
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 
18518
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 
18519
msgstr ""
 
18520
 
 
18521
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 
18522
msgid "Buddy is idle"
 
18523
msgstr ""
 
18524
 
 
18525
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 
18526
msgid "Buddy is away"
 
18527
msgstr ""
 
18528
 
 
18529
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 
18530
msgid "Buddy is \"extended\" away"
 
18531
msgstr ""
 
18532
 
 
18533
#. Not used yet.
 
18534
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 
18535
msgid "Buddy is mobile"
 
18536
msgstr ""
 
18537
 
 
18538
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 
18539
msgid "Buddy is offline"
 
18540
msgstr ""
 
18541
 
 
18542
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 
18543
msgid "Point values to use when..."
 
18544
msgstr "Vršne vrijednosti za koristiti pri..."
 
18545
 
 
18546
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
 
18547
msgid ""
 
18548
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 
18549
"in the contact.\n"
 
18550
msgstr ""
 
18551
 
 
18552
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
 
18553
msgid "Use last buddy when scores are equal"
 
18554
msgstr ""
 
18555
 
 
18556
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 
18557
msgid "Point values to use for account..."
 
18558
msgstr ""
 
18559
 
 
18560
#. *< type
 
18561
#. *< ui_requirement
 
18562
#. *< flags
 
18563
#. *< dependencies
 
18564
#. *< priority
 
18565
#. *< id
 
18566
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 
18567
msgid "Contact Priority"
 
18568
msgstr "Prioritet kontakta"
 
18569
 
 
18570
#. *< name
 
18571
#. *< version
 
18572
#. *< summary
 
18573
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
 
18574
msgid ""
 
18575
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 
18576
msgstr ""
 
18577
"Dozvoljava za kontroliranje vrijednosti pridruženih različitim stanjima "
 
18578
"prijatelja"
 
18579
 
 
18580
#. *< description
 
18581
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
 
18582
msgid ""
 
18583
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 
18584
"in contact priority computations."
 
18585
msgstr ""
 
18586
"Dozvoljava za mijenjanje vrijednosti stanja (u mirovanju/odsutan/nije "
 
18587
"priključen) za prijatelje u izračunima prioriteta kontakata"
 
18588
 
 
18589
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
 
18590
msgid "Conversation Colors"
 
18591
msgstr ""
 
18592
 
 
18593
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 
18594
msgid "Customize colors in the conversation window"
 
18595
msgstr ""
 
18596
 
 
18597
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
 
18598
msgid "Error Messages"
 
18599
msgstr ""
 
18600
 
 
18601
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
 
18602
msgid "Highlighted Messages"
 
18603
msgstr ""
 
18604
 
 
18605
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
 
18606
msgid "System Messages"
 
18607
msgstr ""
 
18608
 
 
18609
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
 
18610
msgid "Sent Messages"
 
18611
msgstr ""
 
18612
 
 
18613
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
 
18614
msgid "Received Messages"
 
18615
msgstr ""
 
18616
 
 
18617
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
 
18618
#, c-format
 
18619
msgid "Select Color for %s"
 
18620
msgstr ""
 
18621
 
 
18622
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
 
18623
msgid "Ignore incoming format"
 
18624
msgstr ""
 
18625
 
 
18626
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
 
18627
msgid "Apply in Chats"
 
18628
msgstr ""
 
18629
 
 
18630
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
 
18631
msgid "Apply in IMs"
 
18632
msgstr ""
 
18633
 
 
18634
#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 
18635
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
 
18636
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 
18637
msgid "Server name request"
 
18638
msgstr ""
 
18639
 
 
18640
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 
18641
msgid "Enter an XMPP Server"
 
18642
msgstr ""
 
18643
 
 
18644
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
 
18645
msgid "Select an XMPP server to query"
 
18646
msgstr ""
 
18647
 
 
18648
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
 
18649
msgid "Find Services"
 
18650
msgstr ""
 
18651
 
 
18652
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
 
18653
msgid "Add to Buddy List"
 
18654
msgstr ""
 
18655
 
 
18656
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472
 
18657
msgid "Gateway"
 
18658
msgstr ""
 
18659
 
 
18660
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476
 
18661
msgid "Directory"
 
18662
msgstr ""
 
18663
 
 
18664
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484
 
18665
msgid "PubSub Collection"
 
18666
msgstr ""
 
18667
 
 
18668
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488
 
18669
msgid "PubSub Leaf"
 
18670
msgstr ""
 
18671
 
 
18672
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492
 
18673
msgid "Other"
 
18674
msgstr ""
 
18675
 
 
18676
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500
 
18677
msgid ""
 
18678
"\n"
 
18679
"<b>Description:</b> "
 
18680
msgstr ""
 
18681
 
 
18682
#. Create the window.
 
18683
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635
 
18684
msgid "Service Discovery"
 
18685
msgstr ""
 
18686
 
 
18687
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:676
 
18688
msgid "_Browse"
 
18689
msgstr ""
 
18690
 
 
18691
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 
18692
msgid "Server does not exist"
 
18693
msgstr ""
 
18694
 
 
18695
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 
18696
msgid "Server does not support service discovery"
 
18697
msgstr ""
 
18698
 
 
18699
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
 
18700
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 
18701
msgid "XMPP Service Discovery"
 
18702
msgstr ""
 
18703
 
 
18704
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 
18705
msgid "Allows browsing and registering services."
 
18706
msgstr ""
 
18707
 
 
18708
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 
18709
msgid ""
 
18710
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 
18711
"services."
 
18712
msgstr ""
 
18713
 
 
18714
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 
18715
msgid "By conversation count"
 
18716
msgstr "Po broju konverzacija"
 
18717
 
 
18718
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 
18719
msgid "Conversation Placement"
 
18720
msgstr "Položaj konverzacije"
 
18721
 
 
18722
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
 
18723
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 
18724
msgid ""
 
18725
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 
18726
"conversation count\"."
 
18727
msgstr ""
 
18728
 
 
18729
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 
18730
msgid "Number of conversations per window"
 
18731
msgstr "Broj konverzacija po prozoru"
 
18732
 
 
18733
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 
18734
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 
18735
msgstr "Odvojeni prozori za chat i poruke kada su razmješteni po broju"
 
18736
 
 
18737
#. *< type
 
18738
#. *< ui_requirement
 
18739
#. *< flags
 
18740
#. *< dependencies
 
18741
#. *< priority
 
18742
#. *< id
 
18743
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 
18744
msgid "ExtPlacement"
 
18745
msgstr "ExtPlacement"
 
18746
 
 
18747
#. *< name
 
18748
#. *< version
 
18749
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 
18750
msgid "Extra conversation placement options."
 
18751
msgstr "Dodatne mogućnosti položaja konverzacije"
 
18752
 
 
18753
#. *< summary
 
18754
#. *  description
 
18755
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 
18756
msgid ""
 
18757
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 
18758
"and Chats"
 
18759
msgstr ""
 
18760
"Ogranči broj konverzacija po prozoru, mogučnost odvajanja poruka od chata"
 
18761
 
 
18762
#. Configuration frame
 
18763
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
 
18764
msgid "Mouse Gestures Configuration"
 
18765
msgstr "Podesavanje kretnji mišem (mouse gestures)"
 
18766
 
 
18767
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
 
18768
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
 
18769
msgid "Middle mouse button"
 
18770
msgstr "Srednja tipka miša"
 
18771
 
 
18772
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
 
18773
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
 
18774
msgid "Right mouse button"
 
18775
msgstr "Desna tipka miša"
 
18776
 
 
18777
#. "Visual gesture display" checkbox
 
18778
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
 
18779
msgid "_Visual gesture display"
 
18780
msgstr "_Prikaz vizuelnih kretnji (gestures)"
 
18781
 
 
18782
#. *< type
 
18783
#. *< ui_requirement
 
18784
#. *< flags
 
18785
#. *< dependencies
 
18786
#. *< priority
 
18787
#. *< id
 
18788
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
 
18789
msgid "Mouse Gestures"
 
18790
msgstr "Kretnje mišem (mouse gestures)"
 
18791
 
 
18792
#. *< name
 
18793
#. *< version
 
18794
#. *  summary
 
18795
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
 
18796
msgid "Provides support for mouse gestures"
 
18797
msgstr "Omogućava podršku za kretnjem mišem (mouse gestures)"
 
18798
 
 
18799
#. *  description
 
18800
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
 
18801
msgid ""
 
18802
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 
18803
"mouse button to perform certain actions:\n"
 
18804
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
 
18805
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 
18806
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 
18807
msgstr ""
 
18808
 
 
18809
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 
18810
msgid "Instant Messaging"
 
18811
msgstr "Instant poruke"
 
18812
 
 
18813
#. Add the label.
 
18814
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 
18815
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 
18816
msgstr "Izaberite osobu iz vašeg adresara, ili dodajte novu osobu"
 
18817
 
 
18818
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547
 
18819
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299
 
18820
msgid "Group:"
 
18821
msgstr "Grupa:"
 
18822
 
 
18823
#. "New Person" button
 
18824
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
 
18825
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
 
18826
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246
 
18827
msgid "New Person"
 
18828
msgstr "Nova osoba"
 
18829
 
 
18830
#. "Select Buddy" button
 
18831
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583
 
18832
msgid "Select Buddy"
 
18833
msgstr "Izaberite prijatelja"
 
18834
 
 
18835
#. Add the label.
 
18836
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
 
18837
msgid ""
 
18838
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 
18839
"person."
 
18840
msgstr ""
 
18841
"Izaberite osobu iz adresara kojoj ćete pridružiti ovog prijatelja, ili "
 
18842
"stvorite novu osobu"
 
18843
 
 
18844
#. Add the expander
 
18845
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423
 
18846
msgid "User _details"
 
18847
msgstr ""
 
18848
 
 
18849
#. "Associate Buddy" button
 
18850
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
 
18851
msgid "_Associate Buddy"
 
18852
msgstr "_Pridruži prijatelja"
 
18853
 
 
18854
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251
 
18855
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257
 
18856
msgid "Unable to send email"
 
18857
msgstr ""
 
18858
 
 
18859
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252
 
18860
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 
18861
msgstr ""
 
18862
 
 
18863
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258
 
18864
msgid "An email address was not found for this buddy."
 
18865
msgstr ""
 
18866
 
 
18867
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
 
18868
msgid "Add to Address Book"
 
18869
msgstr "Dodaj u adresar"
 
18870
 
 
18871
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296
 
18872
msgid "Send Email"
 
18873
msgstr ""
 
18874
 
 
18875
#. Configuration frame
 
18876
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432
 
18877
msgid "Evolution Integration Configuration"
 
18878
msgstr "Konfiguracija integracije s Evolutionom"
 
18879
 
 
18880
#. Label
 
18881
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435
 
18882
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 
18883
msgstr "Odaberite sve račune na koje će prijatelji biti automatski dodavani"
 
18884
 
 
18885
#. *< type
 
18886
#. *< ui_requirement
 
18887
#. *< flags
 
18888
#. *< dependencies
 
18889
#. *< priority
 
18890
#. *< id
 
18891
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538
 
18892
msgid "Evolution Integration"
 
18893
msgstr "Integracija s Evolutionom"
 
18894
 
 
18895
#. *< name
 
18896
#. *< version
 
18897
#. *  summary
 
18898
#. *  description
 
18899
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 
18900
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543
 
18901
msgid "Provides integration with Evolution."
 
18902
msgstr ""
 
18903
 
 
18904
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260
 
18905
msgid "Please enter the person's information below."
 
18906
msgstr "Molim, unesite informacije o osobi:"
 
18907
 
 
18908
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 
18909
msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 
18910
msgstr ""
 
18911
 
 
18912
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284
 
18913
msgid "Account type:"
 
18914
msgstr "Vrsta računa:"
 
18915
 
 
18916
#. Optional Information section
 
18917
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308
 
18918
msgid "Optional information:"
 
18919
msgstr "Ostale informacije:"
 
18920
 
 
18921
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343
 
18922
msgid "First name:"
 
18923
msgstr "Ime:"
 
18924
 
 
18925
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355
 
18926
msgid "Last name:"
 
18927
msgstr "Prezime:"
 
18928
 
 
18929
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375
 
18930
msgid "Email:"
 
18931
msgstr ""
 
18932
 
 
18933
#. *< type
 
18934
#. *< ui_requirement
 
18935
#. *< flags
 
18936
#. *< dependencies
 
18937
#. *< priority
 
18938
#. *< id
 
18939
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
 
18940
msgid "GTK Signals Test"
 
18941
msgstr "GTK Test signala"
 
18942
 
 
18943
#. *< name
 
18944
#. *< version
 
18945
#. *  summary
 
18946
#. *  description
 
18947
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
 
18948
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
 
18949
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 
18950
msgstr "Test za provjeru signala korisničkog sučelja"
 
18951
 
 
18952
#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
 
18953
#, c-format
 
18954
msgid ""
 
18955
"\n"
 
18956
"<b>Buddy Note</b>: %s"
 
18957
msgstr ""
 
18958
 
 
18959
#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 
18960
msgid "History"
 
18961
msgstr "Povijest"
 
18962
 
 
18963
#. *< type
 
18964
#. *< ui_requirement
 
18965
#. *< flags
 
18966
#. *< dependencies
 
18967
#. *< priority
 
18968
#. *< id
 
18969
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 
18970
msgid "Iconify on Away"
 
18971
msgstr "Smanji se u ikonu pri odsutnosti"
 
18972
 
 
18973
#. *< name
 
18974
#. *< version
 
18975
#. *  summary
 
18976
#. *  description
 
18977
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 
18978
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 
18979
msgstr ""
 
18980
"Popis prijatelja kao i konverzacije će se smanjiti u ikonu kada budete "
 
18981
"odsutni."
 
18982
 
 
18983
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 
18984
msgid "Mail Checker"
 
18985
msgstr "Poštoprovjeravač"
 
18986
 
 
18987
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 
18988
msgid "Checks for new local mail."
 
18989
msgstr "Provjerava za novu lokalnu poštu."
 
18990
 
 
18991
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 
18992
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 
18993
msgstr ""
 
18994
"Dodaje mali kvadratić popisu prijatelja koji pokazuje ako imate nove pošte."
 
18995
 
 
18996
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 
18997
msgid "Markerline"
 
18998
msgstr ""
 
18999
 
 
19000
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 
19001
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 
19002
msgstr ""
 
19003
 
 
19004
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240
 
19005
msgid "Jump to markerline"
 
19006
msgstr ""
 
19007
 
 
19008
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274
 
19009
msgid "Draw Markerline in "
 
19010
msgstr ""
 
19011
 
 
19012
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:694
 
19013
msgid "_IM windows"
 
19014
msgstr "_IM prozori"
 
19015
 
 
19016
#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:701
 
19017
msgid "C_hat windows"
 
19018
msgstr "C_hat prozori"
 
19019
 
 
19020
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 
19021
msgid ""
 
19022
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 
19023
"accept."
 
19024
msgstr ""
 
19025
 
 
19026
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 
19027
msgid "Music messaging session confirmed."
 
19028
msgstr ""
 
19029
 
 
19030
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 
19031
msgid "Music Messaging"
 
19032
msgstr ""
 
19033
 
 
19034
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 
19035
msgid "There was a conflict in running the command:"
 
19036
msgstr ""
 
19037
 
 
19038
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 
19039
msgid "Error Running Editor"
 
19040
msgstr ""
 
19041
 
 
19042
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 
19043
msgid "The following error has occurred:"
 
19044
msgstr ""
 
19045
 
 
19046
#. Configuration frame
 
19047
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 
19048
msgid "Music Messaging Configuration"
 
19049
msgstr ""
 
19050
 
 
19051
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 
19052
msgid "Score Editor Path"
 
19053
msgstr ""
 
19054
 
 
19055
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 
19056
msgid "_Apply"
 
19057
msgstr "_Primjeni"
 
19058
 
 
19059
#. *< type
 
19060
#. *< ui_requirement
 
19061
#. *< flags
 
19062
#. *< dependencies
 
19063
#. *< priority
 
19064
#. *< id
 
19065
#. *< name
 
19066
#. *< version
 
19067
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 
19068
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 
19069
msgstr ""
 
19070
 
 
19071
#. *  summary
 
19072
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 
19073
msgid ""
 
19074
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 
19075
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 
19076
msgstr ""
 
19077
 
 
19078
#. ---------- "Notify For" ----------
 
19079
#: ../pidgin/plugins/notify.c:690
 
19080
msgid "Notify For"
 
19081
msgstr "Obavijesti za"
 
19082
 
 
19083
#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
 
19084
msgid "\t_Only when someone says your username"
 
19085
msgstr ""
 
19086
 
 
19087
#: ../pidgin/plugins/notify.c:719
 
19088
msgid "_Focused windows"
 
19089
msgstr "Prozori u _fokusu"
 
19090
 
 
19091
#. ---------- "Notification Methods" ----------
 
19092
#: ../pidgin/plugins/notify.c:727
 
19093
msgid "Notification Methods"
 
19094
msgstr "Načini obavještavanja"
 
19095
 
 
19096
#: ../pidgin/plugins/notify.c:734
 
19097
msgid "Prepend _string into window title:"
 
19098
msgstr "Dodaj _izraz ispred naziva prozora:"
 
19099
 
 
19100
#. Count method button
 
19101
#: ../pidgin/plugins/notify.c:753
 
19102
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 
19103
msgstr "Dodaj _broj novih poruka u naslov prozora"
 
19104
 
 
19105
#. Count xprop method button
 
19106
#: ../pidgin/plugins/notify.c:762
 
19107
msgid "Insert count of new message into _X property"
 
19108
msgstr ""
 
19109
 
 
19110
#. Urgent method button
 
19111
#: ../pidgin/plugins/notify.c:770
 
19112
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 
19113
msgstr "Podesi \"_URGENT hint\" upravitelja prozora (window managera)"
 
19114
 
 
19115
#: ../pidgin/plugins/notify.c:772
 
19116
msgid "_Flash window"
 
19117
msgstr ""
 
19118
 
 
19119
#. Raise window method button
 
19120
#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
 
19121
msgid "R_aise conversation window"
 
19122
msgstr ""
 
19123
 
 
19124
#. Present conversation method button
 
19125
#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
 
19126
msgid "_Present conversation window"
 
19127
msgstr ""
 
19128
 
 
19129
#. ---------- "Notification Removals" ----------
 
19130
#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
 
19131
msgid "Notification Removal"
 
19132
msgstr "Uklanjanje obavješćivanja"
 
19133
 
 
19134
#. Remove on focus button
 
19135
#: ../pidgin/plugins/notify.c:802
 
19136
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 
19137
msgstr "Ukloni kad konverzacijski prozor _dobije fokus"
 
19138
 
 
19139
#. Remove on click button
 
19140
#: ../pidgin/plugins/notify.c:809
 
19141
msgid "Remove when conversation window _receives click"
 
19142
msgstr "Ukloni kad se _klikne na konverzacijski prozor"
 
19143
 
 
19144
#. Remove on type button
 
19145
#: ../pidgin/plugins/notify.c:817
 
19146
msgid "Remove when _typing in conversation window"
 
19147
msgstr "Ukloni kad se tipka u konverzacijskom prozoru"
 
19148
 
 
19149
#. Remove on message send button
 
19150
#: ../pidgin/plugins/notify.c:825
 
19151
msgid "Remove when a _message gets sent"
 
19152
msgstr "Ukloni kad se poruka pošalje"
 
19153
 
 
19154
#. Remove on conversation switch button
 
19155
#: ../pidgin/plugins/notify.c:834
 
19156
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 
19157
msgstr "Ukloni kad se prebaci na tab s konverzacijom"
 
19158
 
 
19159
#. *< type
 
19160
#. *< ui_requirement
 
19161
#. *< flags
 
19162
#. *< dependencies
 
19163
#. *< priority
 
19164
#. *< id
 
19165
#: ../pidgin/plugins/notify.c:927
 
19166
msgid "Message Notification"
 
19167
msgstr "Obavješćivanje o poruci"
 
19168
 
 
19169
#. *< name
 
19170
#. *< version
 
19171
#. *  summary
 
19172
#. *  description
 
19173
#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932
 
19174
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 
19175
msgstr "Pruža razne načine obavješćivanja o nepročitanim porukama"
 
19176
 
 
19177
#. *< type
 
19178
#. *< ui_requirement
 
19179
#. *< flags
 
19180
#. *< dependencies
 
19181
#. *< priority
 
19182
#. *< id
 
19183
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 
19184
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 
19185
msgstr ""
 
19186
 
 
19187
#. *< name
 
19188
#. *< version
 
19189
#. *  summary
 
19190
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 
19191
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 
19192
msgstr "Primjer dodatka koji čini stvari - pogledati opis"
 
19193
 
 
19194
#. *  description
 
19195
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 
19196
msgid ""
 
19197
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 
19198
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 
19199
"- It reverses all incoming text\n"
 
19200
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 
19201
msgstr ""
 
19202
"Ovo je doista mocan dodatak koji može dosta toga:\n"
 
19203
"- kaže tko je napisao program kad se prijavite- preokreće sav dolazni tekst "
 
19204
"unazad\n"
 
19205
"- šalje poruku ljudima na Vašem popisu prijatelja, odmah nakon što se prijave"
 
19206
 
 
19207
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 
19208
msgid "Hyperlink Color"
 
19209
msgstr ""
 
19210
 
 
19211
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 
19212
msgid "Visited Hyperlink Color"
 
19213
msgstr ""
 
19214
 
 
19215
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 
19216
msgid "Highlighted Message Name Color"
 
19217
msgstr ""
 
19218
 
 
19219
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 
19220
msgid "Typing Notification Color"
 
19221
msgstr ""
 
19222
 
 
19223
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 
19224
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 
19225
msgstr ""
 
19226
 
 
19227
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 
19228
msgid "Conversation Entry"
 
19229
msgstr ""
 
19230
 
 
19231
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
 
19232
msgid "Conversation History"
 
19233
msgstr ""
 
19234
 
 
19235
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
 
19236
msgid "Request Dialog"
 
19237
msgstr ""
 
19238
 
 
19239
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
 
19240
msgid "Notify Dialog"
 
19241
msgstr ""
 
19242
 
 
19243
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
 
19244
msgid "Select Color"
 
19245
msgstr ""
 
19246
 
 
19247
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
 
19248
#, c-format
 
19249
msgid "Select Interface Font"
 
19250
msgstr ""
 
19251
 
 
19252
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
 
19253
#, c-format
 
19254
msgid "Select Font for %s"
 
19255
msgstr ""
 
19256
 
 
19257
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
 
19258
msgid "GTK+ Interface Font"
 
19259
msgstr ""
 
19260
 
 
19261
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
 
19262
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 
19263
msgstr ""
 
19264
 
 
19265
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
 
19266
msgid "Disable Typing Notification Text"
 
19267
msgstr ""
 
19268
 
 
19269
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
 
19270
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 
19271
msgstr ""
 
19272
 
 
19273
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
 
19274
msgid "Colors"
 
19275
msgstr ""
 
19276
 
 
19277
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
 
19278
msgid "Fonts"
 
19279
msgstr ""
 
19280
 
 
19281
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
 
19282
msgid "Miscellaneous"
 
19283
msgstr ""
 
19284
 
 
19285
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
 
19286
msgid "Gtkrc File Tools"
 
19287
msgstr ""
 
19288
 
 
19289
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
 
19290
#, c-format
 
19291
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 
19292
msgstr ""
 
19293
 
 
19294
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
 
19295
msgid "Re-read gtkrc files"
 
19296
msgstr ""
 
19297
 
 
19298
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
 
19299
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 
19300
msgstr ""
 
19301
 
 
19302
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
 
19303
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 
19304
msgstr ""
 
19305
 
 
19306
#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 
19307
msgid "Raw"
 
19308
msgstr "Običan"
 
19309
 
 
19310
#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 
19311
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 
19312
msgstr ""
 
19313
"Daje mogućnost slanja tzv. 'raw inputa' prema tekstualno orjentiranim "
 
19314
"protokolima"
 
19315
 
 
19316
#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 
19317
msgid ""
 
19318
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 
19319
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 
19320
msgstr ""
 
19321
 
 
19322
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
 
19323
#, c-format
 
19324
msgid "You can upgrade to %s %s today."
 
19325
msgstr ""
 
19326
 
 
19327
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 
19328
msgid "New Version Available"
 
19329
msgstr "Dostupna je novija verzija."
 
19330
 
 
19331
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 
19332
msgid "Later"
 
19333
msgstr ""
 
19334
 
 
19335
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 
19336
msgid "Download Now"
 
19337
msgstr ""
 
19338
 
 
19339
#. *< type
 
19340
#. *< ui_requirement
 
19341
#. *< flags
 
19342
#. *< dependencies
 
19343
#. *< priority
 
19344
#. *< id
 
19345
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 
19346
msgid "Release Notification"
 
19347
msgstr "Obavijest o novijoj verziji"
 
19348
 
 
19349
#. *< name
 
19350
#. *< version
 
19351
#. *  summary
 
19352
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 
19353
msgid "Checks periodically for new releases."
 
19354
msgstr "Povremeno provjerava za novijim verzijama"
 
19355
 
 
19356
#. *  description
 
19357
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 
19358
msgid ""
 
19359
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 
19360
"ChangeLog."
 
19361
msgstr ""
 
19362
"Povremeno provjerava za novijim verzijama i obavještava korinika kroz "
 
19363
"Promjene."
 
19364
 
 
19365
#. *< major version
 
19366
#. *< minor version
 
19367
#. *< type
 
19368
#. *< ui_requirement
 
19369
#. *< flags
 
19370
#. *< dependencies
 
19371
#. *< priority
 
19372
#. *< id
 
19373
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 
19374
msgid "Send Button"
 
19375
msgstr ""
 
19376
 
 
19377
#. *< name
 
19378
#. *< version
 
19379
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 
19380
msgid "Conversation Window Send Button."
 
19381
msgstr ""
 
19382
 
 
19383
#. *< summary
 
19384
#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 
19385
msgid ""
 
19386
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 
19387
"for use when no physical keyboard is present."
 
19388
msgstr ""
 
19389
 
 
19390
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 
19391
msgid "Duplicate Correction"
 
19392
msgstr ""
 
19393
 
 
19394
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 
19395
msgid "The specified word already exists in the correction list."
 
19396
msgstr ""
 
19397
 
 
19398
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
 
19399
msgid "Text Replacements"
 
19400
msgstr "Zamjene teksta"
 
19401
 
 
19402
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186
 
19403
msgid "You type"
 
19404
msgstr "Vi tipkate"
 
19405
 
 
19406
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
 
19407
msgid "You send"
 
19408
msgstr "a poslati će se"
 
19409
 
 
19410
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
 
19411
msgid "Whole words only"
 
19412
msgstr ""
 
19413
 
 
19414
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226
 
19415
msgid "Case sensitive"
 
19416
msgstr ""
 
19417
 
 
19418
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254
 
19419
msgid "Add a new text replacement"
 
19420
msgstr "Dodaj novu zamjenu teksta"
 
19421
 
 
19422
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270
 
19423
msgid "You _type:"
 
19424
msgstr "Vi _tipkate:"
 
19425
 
 
19426
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 
19427
msgid "You _send:"
 
19428
msgstr "Vi š_aljete:"
 
19429
 
 
19430
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 
19431
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
 
19432
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 
19433
msgstr ""
 
19434
 
 
19435
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279
 
19436
msgid "Only replace _whole words"
 
19437
msgstr ""
 
19438
 
 
19439
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304
 
19440
msgid "General Text Replacement Options"
 
19441
msgstr ""
 
19442
 
 
19443
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305
 
19444
msgid "Enable replacement of last word on send"
 
19445
msgstr ""
 
19446
 
 
19447
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
 
19448
msgid "Text replacement"
 
19449
msgstr "Zamjena teksta"
 
19450
 
 
19451
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
 
19452
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 
19453
msgstr ""
 
19454
"Zamjenjuje tekst u odlaznim porukama po pravilima definiranim od korisnika"
 
19455
 
 
19456
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
 
19457
msgid "Just logged in"
 
19458
msgstr ""
 
19459
 
 
19460
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 
19461
msgid "Just logged out"
 
19462
msgstr ""
 
19463
 
 
19464
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 
19465
msgid ""
 
19466
"Icon for Contact/\n"
 
19467
"Icon for Unknown person"
 
19468
msgstr ""
 
19469
 
 
19470
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 
19471
msgid "Icon for Chat"
 
19472
msgstr ""
 
19473
 
 
19474
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 
19475
msgid "Ignored"
 
19476
msgstr ""
 
19477
 
 
19478
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 
19479
msgid "Founder"
 
19480
msgstr ""
 
19481
 
 
19482
#. A user in a chat room who has special privileges.
 
19483
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 
19484
msgid "Operator"
 
19485
msgstr ""
 
19486
 
 
19487
#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 
19488
#. that an operator has.
 
19489
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 
19490
msgid "Half Operator"
 
19491
msgstr ""
 
19492
 
 
19493
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 
19494
msgid "Authorization dialog"
 
19495
msgstr ""
 
19496
 
 
19497
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 
19498
msgid "Error dialog"
 
19499
msgstr ""
 
19500
 
 
19501
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 
19502
msgid "Information dialog"
 
19503
msgstr ""
 
19504
 
 
19505
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 
19506
msgid "Mail dialog"
 
19507
msgstr ""
 
19508
 
 
19509
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 
19510
msgid "Question dialog"
 
19511
msgstr ""
 
19512
 
 
19513
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 
19514
msgid "Warning dialog"
 
19515
msgstr ""
 
19516
 
 
19517
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 
19518
msgid "What kind of dialog is this?"
 
19519
msgstr ""
 
19520
 
 
19521
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 
19522
msgid "Status Icons"
 
19523
msgstr ""
 
19524
 
 
19525
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 
19526
msgid "Chatroom Emblems"
 
19527
msgstr ""
 
19528
 
 
19529
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 
19530
msgid "Dialog Icons"
 
19531
msgstr ""
 
19532
 
 
19533
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264
 
19534
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 
19535
msgstr ""
 
19536
 
 
19537
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
 
19538
msgid "Contact"
 
19539
msgstr ""
 
19540
 
 
19541
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
 
19542
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 
19543
msgstr ""
 
19544
 
 
19545
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332
 
19546
msgid "Edit Buddylist Theme"
 
19547
msgstr ""
 
19548
 
 
19549
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334
 
19550
msgid "Edit Icon Theme"
 
19551
msgstr ""
 
19552
 
 
19553
#. *< type
 
19554
#. *< ui_requirement
 
19555
#. *< flags
 
19556
#. *< dependencies
 
19557
#. *< priority
 
19558
#. *< id
 
19559
#. *  description
 
19560
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357
 
19561
msgid "Pidgin Theme Editor"
 
19562
msgstr ""
 
19563
 
 
19564
#. *< name
 
19565
#. *< version
 
19566
#. *  summary
 
19567
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355
 
19568
msgid "Pidgin Theme Editor."
 
19569
msgstr ""
 
19570
 
 
19571
#. *< type
 
19572
#. *< ui_requirement
 
19573
#. *< flags
 
19574
#. *< dependencies
 
19575
#. *< priority
 
19576
#. *< id
 
19577
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 
19578
msgid "Buddy Ticker"
 
19579
msgstr "Zujalica"
 
19580
 
 
19581
#. *< name
 
19582
#. *< version
 
19583
#. *  summary
 
19584
#. *  description
 
19585
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 
19586
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 
19587
msgstr "Popis prijatelja u vodoravnom obliku"
 
19588
 
 
19589
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143
 
19590
msgid "Display Timestamps Every"
 
19591
msgstr ""
 
19592
 
 
19593
#. *< type
 
19594
#. *< ui_requirement
 
19595
#. *< flags
 
19596
#. *< dependencies
 
19597
#. *< priority
 
19598
#. *< id
 
19599
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208
 
19600
msgid "Timestamp"
 
19601
msgstr "Vremenski zapis"
 
19602
 
 
19603
#. *< name
 
19604
#. *< version
 
19605
#. *  summary
 
19606
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211
 
19607
msgid "Display iChat-style timestamps"
 
19608
msgstr ""
 
19609
 
 
19610
#. *  description
 
19611
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213
 
19612
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 
19613
msgstr ""
 
19614
 
 
19615
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
 
19616
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
 
19617
msgid "Timestamp Format Options"
 
19618
msgstr ""
 
19619
 
 
19620
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 
19621
#, c-format
 
19622
msgid "_Force timestamp format:"
 
19623
msgstr ""
 
19624
 
 
19625
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43
 
19626
msgid "Use system default"
 
19627
msgstr ""
 
19628
 
 
19629
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44
 
19630
msgid "12 hour time format"
 
19631
msgstr ""
 
19632
 
 
19633
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45
 
19634
msgid "24 hour time format"
 
19635
msgstr ""
 
19636
 
 
19637
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 
19638
msgid "Show dates in..."
 
19639
msgstr ""
 
19640
 
 
19641
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
 
19642
msgid "Co_nversations:"
 
19643
msgstr ""
 
19644
 
 
19645
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
 
19646
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
 
19647
msgid "For delayed messages"
 
19648
msgstr ""
 
19649
 
 
19650
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
 
19651
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
 
19652
msgid "For delayed messages and in chats"
 
19653
msgstr ""
 
19654
 
 
19655
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
 
19656
msgid "_Message Logs:"
 
19657
msgstr ""
 
19658
 
 
19659
#. *< type
 
19660
#. *< ui_requirement
 
19661
#. *< flags
 
19662
#. *< dependencies
 
19663
#. *< priority
 
19664
#. *< id
 
19665
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
 
19666
msgid "Message Timestamp Formats"
 
19667
msgstr ""
 
19668
 
 
19669
#. *< name
 
19670
#. *< version
 
19671
#. *  summary
 
19672
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
 
19673
msgid "Customizes the message timestamp formats."
 
19674
msgstr ""
 
19675
 
 
19676
#. *  description
 
19677
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
 
19678
msgid ""
 
19679
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 
19680
"timestamp formats."
 
19681
msgstr ""
 
19682
 
 
19683
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
 
19684
msgid "Audio"
 
19685
msgstr ""
 
19686
 
 
19687
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
 
19688
msgid "Video"
 
19689
msgstr ""
 
19690
 
 
19691
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 
19692
msgid "Output"
 
19693
msgstr ""
 
19694
 
 
19695
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 
19696
msgid "_Plugin"
 
19697
msgstr ""
 
19698
 
 
19699
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
 
19700
msgid "_Device"
 
19701
msgstr ""
 
19702
 
 
19703
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 
19704
msgid "Input"
 
19705
msgstr ""
 
19706
 
 
19707
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 
19708
msgid "P_lugin"
 
19709
msgstr ""
 
19710
 
 
19711
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
 
19712
msgid "D_evice"
 
19713
msgstr ""
 
19714
 
 
19715
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:620
 
19716
msgid "DROP"
 
19717
msgstr ""
 
19718
 
 
19719
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:677
 
19720
msgid "Volume:"
 
19721
msgstr ""
 
19722
 
 
19723
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:681
 
19724
msgid "Silence threshold:"
 
19725
msgstr ""
 
19726
 
 
19727
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:728
 
19728
msgid "Input and Output Settings"
 
19729
msgstr ""
 
19730
 
 
19731
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:733
 
19732
msgid "Microphone Test"
 
19733
msgstr ""
 
19734
 
 
19735
#. *< magic
 
19736
#. *< major version
 
19737
#. *< minor version
 
19738
#. *< type
 
19739
#. *< ui_requirement
 
19740
#. *< flags
 
19741
#. *< dependencies
 
19742
#. *< priority
 
19743
#. *< id
 
19744
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:774
 
19745
msgid "Voice/Video Settings"
 
19746
msgstr ""
 
19747
 
 
19748
#. *< name
 
19749
#. *< version
 
19750
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776
 
19751
msgid "Configure your microphone and webcam."
 
19752
msgstr ""
 
19753
 
 
19754
#. *< summary
 
19755
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:777
 
19756
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
 
19757
msgstr ""
 
19758
 
 
19759
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
 
19760
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
 
19761
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 
19762
msgid "Opacity:"
 
19763
msgstr "Neprozirnost"
 
19764
 
 
19765
#. IM Convo trans options
 
19766
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
 
19767
msgid "IM Conversation Windows"
 
19768
msgstr "IM konverzacijski prozori"
 
19769
 
 
19770
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
 
19771
msgid "_IM window transparency"
 
19772
msgstr "Prozirnost IM prozora"
 
19773
 
 
19774
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
 
19775
msgid "_Show slider bar in IM window"
 
19776
msgstr "Prikaži traku za pomicanje u IM prozorima"
 
19777
 
 
19778
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
 
19779
msgid "Remove IM window transparency on focus"
 
19780
msgstr ""
 
19781
 
 
19782
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 
19783
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
 
19784
msgid "Always on top"
 
19785
msgstr ""
 
19786
 
 
19787
#. Buddy List trans options
 
19788
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
 
19789
msgid "Buddy List Window"
 
19790
msgstr "Prozor s popisom prijatelja"
 
19791
 
 
19792
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
 
19793
msgid "_Buddy List window transparency"
 
19794
msgstr "Prozirnost prozora s popisom prijatelja"
 
19795
 
 
19796
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
 
19797
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 
19798
msgstr ""
 
19799
 
 
19800
#. *< type
 
19801
#. *< ui_requirement
 
19802
#. *< flags
 
19803
#. *< dependencies
 
19804
#. *< priority
 
19805
#. *< id
 
19806
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
 
19807
msgid "Transparency"
 
19808
msgstr "Prozirnost"
 
19809
 
 
19810
#. *< name
 
19811
#. *< version
 
19812
#. *  summary
 
19813
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
 
19814
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 
19815
msgstr "Promjenjiva prozirnost za popis prijatelja i konverzacije"
 
19816
 
 
19817
#. *  description
 
19818
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
 
19819
msgid ""
 
19820
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 
19821
"the buddy list.\n"
 
19822
"\n"
 
19823
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 
19824
msgstr ""
 
19825
 
 
19826
#. Autostart
 
19827
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
 
19828
msgid "Startup"
 
19829
msgstr "Pokretanje"
 
19830
 
 
19831
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
 
19832
#, c-format
 
19833
msgid "_Start %s on Windows startup"
 
19834
msgstr ""
 
19835
 
 
19836
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293
 
19837
msgid "Allow multiple instances"
 
19838
msgstr ""
 
19839
 
 
19840
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
 
19841
msgid "_Dockable Buddy List"
 
19842
msgstr "_Priključiva lista prijatelja"
 
19843
 
 
19844
#. Blist On Top
 
19845
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
 
19846
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 
19847
msgstr ""
 
19848
 
 
19849
#. XXX: Did this ever work?
 
19850
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
 
19851
msgid "Only when docked"
 
19852
msgstr ""
 
19853
 
 
19854
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
 
19855
msgid "Windows Pidgin Options"
 
19856
msgstr ""
 
19857
 
 
19858
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
 
19859
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 
19860
msgstr ""
 
19861
 
 
19862
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
 
19863
msgid ""
 
19864
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 
19865
msgstr ""
 
19866
 
 
19867
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
 
19868
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 
19869
msgstr ""
 
19870
 
 
19871
#. *< type
 
19872
#. *< ui_requirement
 
19873
#. *< flags
 
19874
#. *< dependencies
 
19875
#. *< priority
 
19876
#. *< id
 
19877
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832
 
19878
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851
 
19879
msgid "XMPP Console"
 
19880
msgstr ""
 
19881
 
 
19882
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767
 
19883
msgid "Account: "
 
19884
msgstr ""
 
19885
 
 
19886
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789
 
19887
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 
19888
msgstr ""
 
19889
 
 
19890
#. *< name
 
19891
#. *< version
 
19892
#. *  summary
 
19893
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854
 
19894
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 
19895
msgstr ""
 
19896
 
 
19897
#. *  description
 
19898
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856
 
19899
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 
19900
msgstr ""
 
19901
 
 
19902
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1
 
19903
msgid "The installer is already running."
 
19904
msgstr ""
 
19905
 
 
19906
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2
 
19907
msgid ""
 
19908
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 
19909
"again."
 
19910
msgstr ""
 
19911
 
 
19912
#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 
19913
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4
 
19914
msgid "Next >"
 
19915
msgstr ""
 
19916
 
 
19917
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
 
19918
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6
 
19919
msgid ""
 
19920
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 
19921
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 
19922
msgstr ""
 
19923
 
 
19924
#. Installer Subsection Text
 
19925
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8
 
19926
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 
19927
msgstr ""
 
19928
 
 
19929
#. Installer Subsection Text
 
19930
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10
 
19931
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 
19932
msgstr ""
 
19933
 
 
19934
#. Installer Subsection Text
 
19935
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12
 
19936
msgid "Shortcuts"
 
19937
msgstr ""
 
19938
 
 
19939
#. Installer Subsection Text
 
19940
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14
 
19941
msgid "Desktop"
 
19942
msgstr ""
 
19943
 
 
19944
#. Installer Subsection Text
 
19945
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16
 
19946
msgid "Start Menu"
 
19947
msgstr ""
 
19948
 
 
19949
#. Installer Subsection Text
 
19950
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18
 
19951
msgid "Localizations"
 
19952
msgstr ""
 
19953
 
 
19954
#. Installer Subsection Detailed Description
 
19955
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20
 
19956
msgid "Core Pidgin files and dlls"
 
19957
msgstr ""
 
19958
 
 
19959
#. Installer Subsection Detailed Description
 
19960
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22
 
19961
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 
19962
msgstr ""
 
19963
 
 
19964
#. Installer Subsection Detailed Description
 
19965
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24
 
19966
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 
19967
msgstr ""
 
19968
 
 
19969
#. Installer Subsection Detailed Description
 
19970
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26
 
19971
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 
19972
msgstr ""
 
19973
 
 
19974
#. Installer Subsection Detailed Description
 
19975
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28
 
19976
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 
19977
msgstr ""
 
19978
 
 
19979
#. Installer Subsection Text
 
19980
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30
 
19981
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 
19982
msgstr ""
 
19983
 
 
19984
#. Text displayed on Installer Finish Page
 
19985
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32
 
19986
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 
19987
msgstr ""
 
19988
 
 
19989
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33
 
19990
msgid ""
 
19991
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 
19992
"version will be installed without removing the currently installed version."
 
19993
msgstr ""
 
19994
 
 
19995
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34
 
19996
msgid ""
 
19997
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 
19998
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 
19999
"Runtime?"
 
20000
msgstr ""
 
20001
 
 
20002
#. Installer Subsection Text
 
20003
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36
 
20004
msgid "URI Handlers"
 
20005
msgstr ""
 
20006
 
 
20007
#. Installer Subsection Text
 
20008
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38
 
20009
msgid "Spellchecking Support"
 
20010
msgstr ""
 
20011
 
 
20012
#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 
20013
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41
 
20014
#, no-c-format
 
20015
msgid ""
 
20016
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
 
20017
"installation instructions are at: "
 
20018
"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i"
 
20019
"nstallation"
 
20020
msgstr ""
 
20021
 
 
20022
#. Installer Subsection Detailed Description
 
20023
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43
 
20024
msgid ""
 
20025
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 
20026
msgstr ""
 
20027
 
 
20028
#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 
20029
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45
 
20030
msgid ""
 
20031
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 
20032
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
20033
msgstr ""
 
20034
 
 
20035
#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 
20036
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47
 
20037
msgid ""
 
20038
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 
20039
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 
20040
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
20041
msgstr ""
 
20042
 
 
20043
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48
 
20044
msgid ""
 
20045
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 
20046
"that another user installed this application."
 
20047
msgstr ""
 
20048
 
 
20049
#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49
 
20050
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 
20051
msgstr ""