1
1
# Swedish translation for libgnomekbd.
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-26 23:07+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 23:08+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 01:03+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 08:42+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119
20
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323
22
msgid "There was an error loading an image: %s"
23
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av en bild: %s"
25
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735
26
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656
20
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443
21
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
27
22
msgid "XKB initialization error"
28
23
msgstr "XKB-initieringsfel"
30
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2412
25
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
33
28
"Keyboard layout \"%s\"\n"
38
33
"Copyright © X.Org Foundation och XKeyboardConfig-bidragsgivarna\n"
39
34
"Se paketets metadata för licensiering"
41
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2499
36
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
45
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2544
47
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
48
msgstr "Tangentbordslayout \"%s\""
50
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757
40
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
52
42
msgid "layout \"%s\""
53
43
msgid_plural "layouts \"%s\""
54
44
msgstr[0] "layout \"%s\""
55
45
msgstr[1] "layouter \"%s\""
57
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776
47
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
59
49
msgid "option \"%s\""
60
50
msgid_plural "options \"%s\""
61
51
msgstr[0] "alternativ \"%s\""
62
52
msgstr[1] "alternativ \"%s\""
64
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784
54
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
66
56
msgid "model \"%s\", %s and %s"
67
57
msgstr "modell \"%s\", %s och %s"
69
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785
59
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
71
61
msgstr "ingen layout"
73
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786
63
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
75
65
msgstr "inga alternativ"
77
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
78
msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
79
msgstr "En samling skript att köra när tangentbordstillståndet läses om. Användbart för att återtillämpa xmodmap-baserade justeringar"
81
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
82
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
83
msgstr "En lista över modmap-filer tillgängliga i $HOME-katalogen."
85
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
67
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
69
msgid "There was an error loading an image: %s"
70
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av en bild: %s"
72
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
73
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
74
msgid "Keyboard Layout"
75
msgstr "Tangentbordslayout"
77
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
78
msgid "Preview keyboard layouts"
79
msgstr "Förhandsvisa tangentbordslayouter"
81
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
86
82
msgid "Default group, assigned on window creation"
87
83
msgstr "Standardgrupp, tilldelade för fönsterskapande"
89
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
85
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
90
86
msgid "Keep and manage separate group per window"
91
87
msgstr "Behåll och hantera separat grupp per fönster"
93
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
94
msgid "Keyboard Update Handlers"
95
msgstr "Tangentbordsuppdateringshanterare"
97
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
98
msgid "Keyboard layout"
99
msgstr "Tangentbordslayout"
101
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
102
msgid "Keyboard model"
103
msgstr "Tangentbordsmodell"
105
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
106
msgid "Keyboard options"
107
msgstr "Tangentbordsalternativ"
109
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
89
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
110
90
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
111
91
msgstr "Läs in exotiska, sällan använda layouter och alternativ"
113
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
93
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
114
94
msgid "Load extra configuration items"
115
95
msgstr "Läs in extra konfigurationsobjekt"
117
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
97
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
118
98
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
119
99
msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper"
121
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
101
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
102
msgid "Show layout names instead of group names"
103
msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"
105
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
106
msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
107
msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som har stöd för flera layouter)"
109
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
122
110
msgid "Secondary groups"
123
111
msgstr "Sekundära grupper"
125
#. TRANSLATORS: real national flags
126
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
113
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
127
114
msgid "Show flags in the applet"
128
115
msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet"
130
#. TRANSLATORS: real national flags
131
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
117
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
132
118
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
133
119
msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout"
135
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
136
msgid "Show layout names instead of group names"
137
msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"
139
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
140
msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
141
msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som har stöd för flera layouter)"
143
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
144
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
145
msgstr "Visa inte varningsmeddelandet \"X sysconfig changed\""
147
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
121
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
148
122
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
149
123
msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, X-position"
151
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
125
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
152
126
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
153
127
msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, Y-position"
155
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
129
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
156
130
msgid "The Keyboard Preview, height"
157
131
msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, höjd"
159
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
133
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
160
134
msgid "The Keyboard Preview, width"
161
135
msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, bredd"
163
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
137
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
164
138
msgid "The background color"
165
139
msgstr "Bakgrundsfärgen"
167
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
141
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
168
142
msgid "The background color for the layout indicator"
169
143
msgstr "Bakgrundsfärgen för layoutindikatorn"
171
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
145
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
172
146
msgid "The font family"
173
147
msgstr "Typsnittsfamiljen"
175
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
149
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
176
150
msgid "The font family for the layout indicator"
177
151
msgstr "Typsnittsfamiljen för layoutindikatorn"
179
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
153
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
180
154
msgid "The font size"
181
155
msgstr "Typsnittsstorleken"
183
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
157
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
184
158
msgid "The font size for the layout indicator"
185
159
msgstr "Typsnittsstorleken för layoutindikatorn"
187
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
161
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
188
162
msgid "The foreground color"
189
163
msgstr "Förgrundsfärgen"
191
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
165
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
192
166
msgid "The foreground color for the layout indicator"
193
167
msgstr "Förgrundsfärgen för layoutindikatorn"
195
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
169
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
196
170
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
197
171
msgstr "Listan över aktiverade insticksmoduler för tangentbordsindikator"
199
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
173
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
174
msgid "Keyboard layout"
175
msgstr "Tangentbordslayout"
177
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
178
msgid "Keyboard model"
179
msgstr "Tangentbordsmodell"
181
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
182
msgid "Keyboard options"
183
msgstr "Tangentbordsalternativ"
185
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
200
186
msgid "keyboard layout"
201
187
msgstr "tangentbordslayout"
203
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
189
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
204
190
msgid "keyboard model"
205
191
msgstr "tangentbordsmodell"
207
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
208
msgid "modmap file list"
209
msgstr "fillista för modmap"
211
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
212
msgid "Keyboard Layout"
213
msgstr "Tangentbordslayout"
215
193
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
216
194
msgid "Activate more plugins"
217
195
msgstr "Aktivera fler insticksmoduler"