29
38
"สงวนลิขสิทธิ์ © X.Org Foundation และผู้ร่วมสมทบงานกับ XKeyboardConfig\n"
30
39
"ดูสัญญาอนุญาตได้จากข้อมูลกำกับแพกเกจ"
32
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119
41
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2477
45
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2524
34
msgid "There was an error loading an image: %s"
35
msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะโหลดภาพ: %s"
37
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:706
38
msgid "XKB initialization error"
39
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการเริ่มต้น XKB"
41
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
47
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
48
msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""
50
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:672
43
52
msgid "layout \"%s\""
44
53
msgid_plural "layouts \"%s\""
45
54
msgstr[0] "ผัง \"%s\""
47
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
56
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:690
49
58
msgid "option \"%s\""
50
59
msgid_plural "options \"%s\""
51
60
msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\""
53
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
62
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
55
64
msgid "model \"%s\", %s and %s"
56
65
msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s"
58
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
67
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699
60
69
msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์"
62
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
71
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:700
64
73
msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก"
66
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
68
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
69
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
71
"รวมชุดสคริปต์สำหรับทำงานเมื่อโหลดสถานะแป้นพิมพ์ขึ้นใหม่ "
72
"มีประโยชน์สำหรับการปรับเปลี่ยนข้อมูลโดยใช้ xmodmap"
74
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
75
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
76
msgstr "รายการแฟ้มของ modmap ที่มีในไดเรกทอรี $HOME"
78
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
75
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
79
76
msgid "Default group, assigned on window creation"
80
77
msgstr "กลุ่มปริยาย สำหรับกำหนดตอนสร้างหน้าต่าง"
82
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
79
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
83
80
msgid "Keep and manage separate group per window"
84
81
msgstr "จำและจัดการภาษาแยกตามหน้าต่าง"
86
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
87
msgid "Keyboard Update Handlers"
88
msgstr "เครื่องมือจัดการปรับข้อมูลแป้นพิมพ์"
90
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
91
msgid "Keyboard layout"
94
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
95
msgid "Keyboard model"
96
msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
98
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
99
msgid "Keyboard options"
100
msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์"
102
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
83
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
103
84
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
104
85
msgstr "โหลดผังแป้นพิมพ์และตัวเลือกแปลกๆ ที่ไม่ค่อยได้ใช้"
106
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
87
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
107
88
msgid "Load extra configuration items"
108
89
msgstr "โหลดรายการค่าตั้งพิเศษเพิ่มเติม"
110
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
91
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
111
92
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
112
93
msgstr "บันทึก/เรียกคืน ตัวบ่งชี้พร้อมกับภาษาแป้นพิมพ์ด้วย"
114
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
115
msgid "Secondary groups"
118
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
119
msgid "Show flags in the applet"
120
msgstr "แสดงสถานะในแอพเพล็ต"
122
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
123
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
124
msgstr "แสดงสถานะในแอพเพล็ตเพื่อบ่งชึ้ผังปัจจุบัน"
126
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
95
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
127
96
msgid "Show layout names instead of group names"
128
97
msgstr "แสดงชื่อผังแทนชื่อภาษา"
130
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
99
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
132
101
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
133
102
"supporting multiple layouts)"
134
103
msgstr "แสดงชื่อผังแทนชื่อภาษา (สำหรับ XFree รุ่นที่รองรับการใช้หลายผังพร้อมกันเท่านั้น)"
136
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
137
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
138
msgstr "งดใช้ข้อความเตือน \"ค่าตั้งระบบ X มีการเปลี่ยนแปลง\""
140
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
105
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
106
msgid "Secondary groups"
109
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
110
msgid "Show flags in the applet"
111
msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ต"
113
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
114
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
115
msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ตเพื่อบ่งชึ้ผังปัจจุบัน"
117
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
141
118
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
142
119
msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ตำแหน่งในแนวนอน"
144
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
121
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
145
122
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
146
123
msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ตำแหน่งในแนวตั้ง"
148
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
125
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
149
126
msgid "The Keyboard Preview, height"
150
127
msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ความสูง"
152
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
129
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
153
130
msgid "The Keyboard Preview, width"
154
131
msgstr "การแสดงตัวอย่างแป้นพิมพ์, ความกว้าง"
156
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
133
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
157
134
msgid "The background color"
158
135
msgstr "สีพื้นหลัง"
160
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
137
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
161
138
msgid "The background color for the layout indicator"
162
139
msgstr "สีพื้นหลังของตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์"
164
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
141
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
165
142
msgid "The font family"
166
143
msgstr "แบบอักษร"
168
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
145
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
169
146
msgid "The font family for the layout indicator"
170
147
msgstr "แบบอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์"
172
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
149
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
173
150
msgid "The font size"
174
151
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
176
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
153
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
177
154
msgid "The font size for the layout indicator"
178
155
msgstr "ขนาดตัวอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์"
180
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
157
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
181
158
msgid "The foreground color"
182
159
msgstr "สีตัวอักษร"
184
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
161
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
185
162
msgid "The foreground color for the layout indicator"
186
163
msgstr "สีตัวอักษรสำหรับตัวบอกภาษาแป้นพิมพ์"
188
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
165
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
189
166
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
190
167
msgstr "รายการปลั๊กอินที่ใช้ของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์"
192
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
169
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
170
msgid "Keyboard layout"
171
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
173
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
174
msgid "Keyboard model"
175
msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
177
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
178
msgid "Keyboard options"
179
msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์"
181
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
193
182
msgid "keyboard layout"
194
183
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
196
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
185
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
197
186
msgid "keyboard model"
198
187
msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
200
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
201
msgid "modmap file list"
202
msgstr "รายการแฟ้ม modmap"
189
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
190
msgid "Keyboard Layout"
191
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
204
193
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
205
194
msgid "Activate more plugins"