~ubuntu-branches/ubuntu/precise/transmission/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Leo Costela
  • Date: 2009-05-17 19:39:51 UTC
  • mto: (1.3.4 upstream) (2.2.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 36.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090517193951-k8x15sqoxzf7cuyx
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.61

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Kazakh translation for transmission
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the transmission package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: transmission\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-25 17:53-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: arruah <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-11 18:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gtk/actions.c:110
 
22
msgid "_Help"
 
23
msgstr "_ŠŠ½Ń‹Ņ›Ń‚Š°Š¼Š°"
 
24
 
 
25
#: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
 
26
msgid "Add a torrent"
 
27
msgstr "Š¢Š¾Ń€Ń€ŠµŠ½Ń‚ Ņ›Š¾ŃŃƒ"
 
28
 
 
29
#: ../gtk/add-dialog.c:246
 
30
msgid "All files"
 
31
msgstr "Š‘Š°Ń€Š»Ń‹Ņ› Ń„Š°Š¹Š»Š“Š°Ń€Š“ы"
 
32
 
 
33
#: ../gtk/details.c:1119 ../gtk/details.c:1158
 
34
msgid "Down"
 
35
msgstr "Š¢Ó©Š¼ŠµŠ½"
 
36
 
 
37
#: ../gtk/details.c:1156
 
38
msgid "Address"
 
39
msgstr "ŠŠ“рŠµŃ"
 
40
 
 
41
#: ../gtk/details.c:1160
 
42
msgid "Up"
 
43
msgstr "Š–Š¾Ņ“Š°Ń€Ń‹"
 
44
 
 
45
#: ../gtk/details.c:1161
 
46
msgid "Client"
 
47
msgstr "ŠšŠ»ŠøŠµŠ½Ń‚"
 
48
 
 
49
#: ../gtk/details.c:1163
 
50
msgid "Status"
 
51
msgstr "ŠšŅÆŠ¹-Š¶Š°Š¹"
 
52
 
 
53
#: ../gtk/actions.c:49
 
54
msgid "Sort by _Activity"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../gtk/actions.c:50
 
58
msgid "Sort by _Name"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../gtk/actions.c:51
 
62
msgid "Sort by _Progress"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../gtk/actions.c:52
 
66
msgid "Sort by _Ratio"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../gtk/actions.c:53
 
70
msgid "Sort by _State"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../gtk/actions.c:54
 
74
msgid "Sort by _Tracker"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../gtk/actions.c:55
 
78
msgid "Sort by A_ge"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../gtk/actions.c:56
 
82
msgid "Sort by _ETA"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../gtk/actions.c:57
 
86
msgid "Sort by Si_ze"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../gtk/actions.c:74
 
90
msgid "_Main Window"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../gtk/actions.c:75
 
94
msgid "Message _Log"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../gtk/actions.c:91
 
98
msgid "_Minimal View"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../gtk/actions.c:94
 
102
msgid "_Reverse Sort Order"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../gtk/actions.c:97
 
106
msgid "_Filterbar"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../gtk/actions.c:99
 
110
msgid "_Statusbar"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../gtk/actions.c:101
 
114
msgid "_Toolbar"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../gtk/actions.c:106
 
118
msgid "_Torrent"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../gtk/actions.c:107
 
122
msgid "_View"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../gtk/actions.c:108
 
126
msgid "_Sort Torrents By"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../gtk/actions.c:109
 
130
msgid "_Edit"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../gtk/actions.c:112
 
134
msgid "_Add..."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../gtk/actions.c:113
 
138
msgid "_Start"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../gtk/actions.c:113
 
142
msgid "Start torrent"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../gtk/actions.c:114
 
146
msgid "_Statistics"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../gtk/actions.c:115 ../gtk/add-dialog.c:364
 
150
msgid "_Verify Local Data"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../gtk/actions.c:116
 
154
msgid "_Pause"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../gtk/actions.c:116
 
158
msgid "Pause torrent"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../gtk/actions.c:117
 
162
msgid "_Pause All"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../gtk/actions.c:117
 
166
msgid "Pause all torrents"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../gtk/actions.c:118
 
170
msgid "_Start All"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../gtk/actions.c:118
 
174
msgid "Start all torrents"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../gtk/actions.c:119
 
178
msgid "Remove torrent"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../gtk/actions.c:120
 
182
msgid "_Delete Files and Remove"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../gtk/actions.c:121
 
186
msgid "_New..."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: ../gtk/actions.c:121
 
190
msgid "Create a torrent"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../gtk/actions.c:122
 
194
msgid "_Quit"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../gtk/actions.c:123
 
198
msgid "Select _All"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../gtk/actions.c:124
 
202
msgid "Dese_lect All"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../gtk/actions.c:126
 
206
msgid "Torrent properties"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../gtk/actions.c:127
 
210
msgid "_Open Folder"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../gtk/actions.c:129
 
214
msgid "_Contents"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../gtk/actions.c:130
 
218
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../gtk/add-dialog.c:241
 
222
msgid "Torrent files"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../gtk/add-dialog.c:274
 
226
msgid "Torrent Options"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../gtk/add-dialog.c:298
 
230
msgid "_Move source file to Trash"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../gtk/add-dialog.c:300 ../gtk/tr-prefs.c:297
 
234
msgid "_Start when added"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../gtk/add-dialog.c:311
 
238
msgid "_Torrent file:"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../gtk/add-dialog.c:317
 
242
msgid "Select Source File"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../gtk/add-dialog.c:332 ../gtk/tr-prefs.c:306
 
246
msgid "_Destination folder:"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../gtk/add-dialog.c:339
 
250
msgid "Select Destination Folder"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../gtk/add-dialog.c:437
 
254
msgid "Add a Torrent"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:293
 
258
msgid "Display _options dialog"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../gtk/conf.c:64 ../gtk/makemeta-ui.c:142 ../libtransmission/fdlimit.c:270
 
262
#: ../libtransmission/metainfo.c:98 ../libtransmission/utils.c:589
 
263
#: ../libtransmission/utils.c:600
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../gtk/conf.c:89 ../libtransmission/bencode.c:1533
 
269
#: ../libtransmission/fdlimit.c:299
 
270
#, c-format
 
271
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../gtk/conf.c:94
 
275
#, c-format
 
276
msgid "%s is already running."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../gtk/conf.c:513 ../gtk/conf.c:518 ../gtk/conf.c:525
 
280
#, c-format
 
281
msgid "Importing \"%s\""
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../gtk/details.c:453
 
285
#, c-format
 
286
msgid ""
 
287
"Use _Global setting  (currently: stop seeding when a torrent's ratio reaches "
 
288
"%.2f)"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../gtk/details.c:455
 
292
msgid "Use _Global setting  (currently: seed regardless of ratio)"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../gtk/details.c:497 ../gtk/file-list.c:654
 
296
msgid "Low"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../gtk/details.c:498 ../gtk/file-list.c:650
 
300
msgid "Normal"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../gtk/details.c:499 ../gtk/file-list.c:646
 
304
msgid "High"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../gtk/details.c:535 ../gtk/tr-prefs.c:1381
 
308
msgid "Speed"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../gtk/details.c:537
 
312
msgid "Honor global _limits"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/tr-prefs.c:1177
 
316
msgid "Limit _download speed (KB/s):"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: ../gtk/details.c:555 ../gtk/tr-prefs.c:1184
 
320
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../gtk/details.c:568
 
324
msgid "_Bandwidth priority:"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../gtk/details.c:572
 
328
msgid "Seed-Until Ratio"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../gtk/details.c:587
 
332
msgid "Seed _regardless of ratio"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../gtk/details.c:596
 
336
msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../gtk/details.c:612
 
340
msgid "Peer Connections"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../gtk/details.c:615
 
344
msgid "_Maximum peers:"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../gtk/details.c:634 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:173
 
348
msgid "Waiting to verify local data"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../gtk/details.c:635
 
352
msgid "Verifying local data"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../gtk/details.c:636
 
356
msgid "Downloading"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../gtk/details.c:637
 
360
msgid "Seeding"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../gtk/details.c:638 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:169
 
364
msgid "Paused"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../gtk/details.c:649 ../gtk/details.c:891 ../gtk/details.c:1441
 
368
#: ../gtk/details.c:1731 ../gtk/util.c:68 ../libtransmission/utils.c:1555
 
369
msgid "None"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../gtk/details.c:650 ../gtk/details.c:892 ../gtk/details.c:1733
 
373
#: ../gtk/file-list.c:658
 
374
msgid "Mixed"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../gtk/details.c:682
 
378
#, c-format
 
379
msgid "%.1f%%"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../gtk/details.c:706
 
383
#, c-format
 
384
msgid "%1$s (%2$s verified in %3$d piece)"
 
385
msgid_plural "%1$s (%2$s verified in %3$d pieces)"
 
386
msgstr[0] ""
 
387
msgstr[1] ""
 
388
 
 
389
#: ../gtk/details.c:834
 
390
msgid "Transfer"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../gtk/details.c:837
 
394
msgid "State:"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../gtk/details.c:840
 
398
msgid "Progress:"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. "Have" refers to how much of the torrent we have
 
402
#: ../gtk/details.c:844
 
403
msgid "Have:"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../gtk/details.c:847 ../gtk/stats.c:149 ../gtk/stats.c:161
 
407
msgid "Downloaded:"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../gtk/details.c:850 ../gtk/stats.c:147 ../gtk/stats.c:159
 
411
msgid "Uploaded:"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: ../gtk/details.c:854
 
415
msgid "Failed DL:"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../gtk/details.c:857 ../gtk/stats.c:151 ../gtk/stats.c:163
 
419
msgid "Ratio:"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../gtk/details.c:860
 
423
msgid "Swarm speed:"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../gtk/details.c:863
 
427
msgid "Error:"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../gtk/details.c:866
 
431
msgid "Dates"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../gtk/details.c:869
 
435
msgid "Started at:"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../gtk/details.c:872
 
439
msgid "Last activity at:"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../gtk/details.c:893
 
443
msgid "Unknown"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../gtk/details.c:909 ../gtk/makemeta-ui.c:284
 
447
#, c-format
 
448
msgid "%'d Piece"
 
449
msgid_plural "%'d Pieces"
 
450
msgstr[0] ""
 
451
msgstr[1] ""
 
452
 
 
453
#. %1$s is number of pieces;
 
454
#. %2$s is how big each piece is
 
455
#: ../gtk/details.c:918 ../gtk/makemeta-ui.c:290
 
456
#, c-format
 
457
msgid "%1$s @ %2$s"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../gtk/details.c:946
 
461
msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../gtk/details.c:948
 
465
msgid "Public torrent"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../gtk/details.c:1039
 
469
msgid "Details"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../gtk/details.c:1043
 
473
msgid "Pieces:"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../gtk/details.c:1049
 
477
msgid "Hash:"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../gtk/details.c:1054
 
481
msgid "Privacy:"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../gtk/details.c:1066
 
485
msgid "Comment:"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../gtk/details.c:1070
 
489
msgid "Origins"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../gtk/details.c:1074
 
493
msgid "Creator:"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../gtk/details.c:1077
 
497
msgid "Date:"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../gtk/details.c:1080
 
501
msgid "Location"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../gtk/details.c:1085
 
505
msgid "Destination:"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../gtk/details.c:1091
 
509
msgid "Torrent file:"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../gtk/details.c:1118
 
513
msgid "Webseeds"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../gtk/details.c:1162
 
517
msgid "%"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../gtk/details.c:1498
 
521
msgid "Optimistic unchoke"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../gtk/details.c:1499
 
525
msgid "Downloading from this peer"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../gtk/details.c:1500
 
529
msgid "We would download from this peer if they would let us"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../gtk/details.c:1501
 
533
msgid "Uploading to peer"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../gtk/details.c:1502
 
537
msgid "We would upload to this peer if they asked"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../gtk/details.c:1503
 
541
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../gtk/details.c:1504
 
545
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../gtk/details.c:1505
 
549
msgid "Encrypted connection"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../gtk/details.c:1506
 
553
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../gtk/details.c:1507
 
557
msgid "Peer is an incoming connection"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../gtk/details.c:1683
 
561
msgid "<b>Seeders:</b>"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../gtk/details.c:1690
 
565
msgid "<b>Leechers:</b>"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../gtk/details.c:1697
 
569
msgid "<b>Times Completed:</b>"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../gtk/details.c:1732
 
573
msgid "Now"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../gtk/details.c:1734
 
577
msgid "None sent"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../gtk/details.c:1735
 
581
msgid "In progress"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../gtk/details.c:1880 ../gtk/makemeta-ui.c:427 ../gtk/tr-prefs.c:1393
 
585
msgid "Trackers"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../gtk/details.c:1887
 
589
msgid "Scrape"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../gtk/details.c:1889
 
593
msgid "Last scrape at:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../gtk/details.c:1894 ../gtk/details.c:1916
 
597
msgid "Tracker responded:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../gtk/details.c:1899
 
601
msgid "Next scrape in:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../gtk/details.c:1905
 
605
msgid "Announce"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../gtk/details.c:1909
 
609
msgid "Tracker:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../gtk/details.c:1911
 
613
msgid "Last announce at:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../gtk/details.c:1921
 
617
msgid "Next announce in:"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#. how long until the tracker will honor user
 
621
#. * pressing the "ask for more peers" button
 
622
#: ../gtk/details.c:1928
 
623
msgid "Manual announce allowed in:"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: ../gtk/details.c:2003
 
627
msgid "Activity"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../gtk/details.c:2007 ../gtk/tr-prefs.c:1378
 
631
msgid "Peers"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../gtk/details.c:2011 ../gtk/tr-window.c:817
 
635
msgid "Tracker"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../gtk/details.c:2015 ../gtk/msgwin.c:193
 
639
msgid "Information"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: ../gtk/details.c:2020 ../gtk/tr-window.c:817
 
643
msgid "Files"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../gtk/details.c:2025 ../gtk/tr-prefs.c:335
 
647
msgid "Options"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../gtk/details.c:2053
 
651
#, c-format
 
652
msgid "%s Properties"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../gtk/details.c:2063
 
656
#, c-format
 
657
msgid "%'d Torrent Properties"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../gtk/dialogs.c:120
 
661
msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../gtk/dialogs.c:133
 
665
msgid "_Don't ask me again"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../gtk/dialogs.c:235
 
669
msgid "Remove torrent?"
 
670
msgid_plural "Remove torrents?"
 
671
msgstr[0] ""
 
672
msgstr[1] ""
 
673
 
 
674
#: ../gtk/dialogs.c:241
 
675
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
 
676
msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?"
 
677
msgstr[0] ""
 
678
msgstr[1] ""
 
679
 
 
680
#: ../gtk/dialogs.c:254
 
681
msgid "This torrent has not finished downloading."
 
682
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
 
683
msgstr[0] ""
 
684
msgstr[1] ""
 
685
 
 
686
#: ../gtk/dialogs.c:260
 
687
msgid "This torrent is connected to peers."
 
688
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
 
689
msgstr[0] ""
 
690
msgstr[1] ""
 
691
 
 
692
#: ../gtk/dialogs.c:267
 
693
msgid "One of these torrents is connected to peers."
 
694
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
 
695
msgstr[0] ""
 
696
msgstr[1] ""
 
697
 
 
698
#: ../gtk/dialogs.c:274
 
699
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
 
700
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
 
701
msgstr[0] ""
 
702
msgstr[1] ""
 
703
 
 
704
#: ../gtk/file-list.c:692 ../gtk/file-list.c:843
 
705
msgid "Download"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../gtk/file-list.c:693 ../gtk/file-list.c:850
 
709
msgid "Priority"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../gtk/file-list.c:822
 
713
msgid "File"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../gtk/file-list.c:836
 
717
msgid "Progress"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../gtk/main.c:374
 
721
msgid "Start with all torrents paused"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../gtk/main.c:376
 
725
msgid "Show version number and exit"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../gtk/main.c:380
 
729
msgid "Start minimized in system tray"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../gtk/main.c:383
 
733
msgid "Where to look for configuration files"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../gtk/main.c:394
 
737
msgid "Transmission"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../gtk/main.c:401
 
741
msgid "[torrent files]"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../gtk/main.c:703
 
745
msgid "<b>Closing Connections</b>"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../gtk/main.c:707
 
749
msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../gtk/main.c:712
 
753
msgid "_Quit Now"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../gtk/main.c:870
 
757
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
 
758
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
 
759
msgstr[0] ""
 
760
msgstr[1] ""
 
761
 
 
762
#: ../gtk/main.c:877
 
763
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
 
764
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
 
765
msgstr[0] ""
 
766
msgstr[1] ""
 
767
 
 
768
#: ../gtk/main.c:1151
 
769
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../gtk/main.c:1156
 
773
msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. Translators: translate "translator-credits" as
 
777
#. your name
 
778
#. to have it appear in the credits in the "About"
 
779
#. dialog
 
780
#: ../gtk/main.c:1167
 
781
msgid "translator-credits"
 
782
msgstr ""
 
783
"Launchpad Contributions:\n"
 
784
"  arruah https://launchpad.net/~arruah"
 
785
 
 
786
#: ../gtk/makemeta-ui.c:111
 
787
msgid "Torrent created!"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../gtk/makemeta-ui.c:116 ../gtk/makemeta-ui.c:132 ../gtk/makemeta-ui.c:146
 
791
#, c-format
 
792
msgid "Torrent creation failed: %s"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../gtk/makemeta-ui.c:117
 
796
msgid "Invalid URL"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../gtk/makemeta-ui.c:121
 
800
#, c-format
 
801
msgid "Torrent creation cancelled"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../gtk/makemeta-ui.c:128 ../libtransmission/blocklist.c:78
 
805
#: ../libtransmission/blocklist.c:237 ../libtransmission/utils.c:471
 
806
#, c-format
 
807
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../gtk/makemeta-ui.c:258 ../gtk/makemeta-ui.c:495
 
811
msgid "No source selected"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#. %1$s is the torrent size
 
815
#. %2$'d is its number of files
 
816
#: ../gtk/makemeta-ui.c:272
 
817
#, c-format
 
818
msgid "<i>%1$s; %2$'d File</i>"
 
819
msgid_plural "<i>%1$s; %2$'d Files</i>"
 
820
msgstr[0] ""
 
821
msgstr[1] ""
 
822
 
 
823
#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
 
824
msgid "Choose Directory"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../gtk/makemeta-ui.c:363
 
828
msgid "Choose File"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../gtk/makemeta-ui.c:379
 
832
msgid "New Torrent"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../gtk/makemeta-ui.c:394
 
836
msgid "Source"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../gtk/makemeta-ui.c:405
 
840
msgid "<i>No source selected</i>"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../gtk/makemeta-ui.c:415
 
844
msgid "F_older"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../gtk/makemeta-ui.c:420
 
848
msgid "_File"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../gtk/makemeta-ui.c:463
 
852
msgid "<b>E_xtras</b>"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../gtk/makemeta-ui.c:471
 
856
msgid "Commen_t:"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
 
860
msgid "_Private torrent"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../gtk/msgwin.c:87 ../libtransmission/bencode.c:1539
 
864
#: ../libtransmission/blocklist.c:293
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../gtk/msgwin.c:149
 
870
msgid "Save Log"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../gtk/msgwin.c:192
 
874
msgid "Error"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../gtk/msgwin.c:194
 
878
msgid "Debug"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../gtk/msgwin.c:268
 
882
msgid "Time"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../gtk/msgwin.c:272 ../gtk/tr-window.c:817
 
886
msgid "Name"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../gtk/msgwin.c:276
 
890
msgid "Message"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../gtk/msgwin.c:452
 
894
msgid "Message Log"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../gtk/msgwin.c:487
 
898
msgid "Level"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../gtk/notify.c:93
 
902
msgid "Torrent Complete"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../gtk/notify.c:101
 
906
msgid "Open File"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../gtk/notify.c:106
 
910
msgid "Open Folder"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:156
 
914
#, c-format
 
915
msgid "Started %'d time"
 
916
msgid_plural "Started %'d times"
 
917
msgstr[0] ""
 
918
msgstr[1] ""
 
919
 
 
920
#: ../gtk/stats.c:128
 
921
msgid "Statistics"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../gtk/stats.c:145
 
925
msgid "Current Session"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: ../gtk/stats.c:153 ../gtk/stats.c:165
 
929
msgid "Duration:"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: ../gtk/stats.c:155
 
933
msgid "Total"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. %1$s is how much we've got,
 
937
#. %2$s is how much we'll have when done,
 
938
#. %3$.2f%% is a percentage of the two
 
939
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
 
940
#, c-format
 
941
msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#. %1$s is how much we've got,
 
945
#. %2$s is the torrent's total size,
 
946
#. %3$.2f%% is a percentage of the two,
 
947
#. %4$s is how much we've uploaded,
 
948
#. %5$s is our upload-to-download ratio
 
949
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:74
 
950
#, c-format
 
951
msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. %1$s is the torrent's total size,
 
955
#. %2$s is how much we've uploaded,
 
956
#. %3$s is our upload-to-download ratio,
 
957
#. $4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
 
958
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:88
 
959
#, c-format
 
960
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#. %1$s is the torrent's total size,
 
964
#. %2$s is how much we've uploaded,
 
965
#. %3$s is our upload-to-download ratio
 
966
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:100
 
967
#, c-format
 
968
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 ../gtk/tr-torrent.c:247
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Remaining time unknown"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. time remaining
 
977
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
 
978
#, c-format
 
979
msgid "%s remaining"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:147
 
983
#, c-format
 
984
msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#. download speed
 
988
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:150
 
989
#, c-format
 
990
msgid "Down: %s"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#. upload speed
 
994
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:153
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Up: %s"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#. the torrent isn't uploading or downloading
 
1000
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:156
 
1001
msgid "Idle"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/tr-torrent.c:240
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:190 ../gtk/tr-window.c:1058
 
1010
#: ../gtk/tr-window.c:1086
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "Ratio: %s"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:232
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
 
1018
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
 
1019
msgstr[0] ""
 
1020
msgstr[1] ""
 
1021
 
 
1022
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:243 ../gtk/tr-torrent.c:259
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
 
1025
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
 
1026
msgstr[0] ""
 
1027
msgstr[1] ""
 
1028
 
 
1029
#: ../gtk/tracker-list.c:344
 
1030
msgid "Tier"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../gtk/tracker-list.c:350
 
1034
msgid "Announce URL"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
 
1038
msgid "BitTorrent Client"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
 
1042
msgid "Download and share files over BitTorrent"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
 
1046
msgid "Transmission BitTorrent Client"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../gtk/tr-core.c:1122
 
1050
msgid "Transmission Bittorrent Client"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../gtk/tr-core.c:1123
 
1054
msgid "BitTorrent Activity"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: ../gtk/tr-core.c:1131
 
1058
msgid "Disallowing desktop hibernation"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../gtk/tr-core.c:1135
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../gtk/tr-core.c:1159
 
1067
msgid "Allowing desktop hibernation"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#. %1$'d is the number of torrents we're seeding,
 
1071
#. %2$'d is the number of torrents we're downloading,
 
1072
#. %3$s is our download speed,
 
1073
#. %4$s is our upload speed
 
1074
#: ../gtk/tr-icon.c:69
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid ""
 
1077
"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
 
1078
"Down: %3$s, Up: %4$s"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
 
1082
msgid "Adding Torrents"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../gtk/tr-prefs.c:284
 
1086
msgid "Automatically _add torrents from:"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../gtk/tr-prefs.c:301
 
1090
msgid "Mo_ve source files to Trash"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../gtk/tr-prefs.c:309 ../gtk/tr-prefs.c:527
 
1094
msgid "Limits"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../gtk/tr-prefs.c:311
 
1098
msgid "_Stop seeding torrents at ratio:"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../gtk/tr-prefs.c:337
 
1102
msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../gtk/tr-prefs.c:341
 
1106
msgid "Show _icon in the desktop Notification Area"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../gtk/tr-prefs.c:345
 
1110
msgid "Show desktop _notifications"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../gtk/tr-prefs.c:372
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)"
 
1116
msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)"
 
1117
msgstr[0] ""
 
1118
msgstr[1] ""
 
1119
 
 
1120
#: ../gtk/tr-prefs.c:402
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "Blocklist now has %'d rule."
 
1123
msgid_plural "Blocklist now has %'d rules."
 
1124
msgstr[0] ""
 
1125
msgstr[1] ""
 
1126
 
 
1127
#: ../gtk/tr-prefs.c:406
 
1128
msgid "<b>Update succeeded!</b>"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../gtk/tr-prefs.c:421
 
1132
msgid "Update Blocklist"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
 
1136
msgid "Getting new blocklist..."
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../gtk/tr-prefs.c:458
 
1140
msgid "Plaintext Preferred"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../gtk/tr-prefs.c:459
 
1144
msgid "Encryption Preferred"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../gtk/tr-prefs.c:460
 
1148
msgid "Encryption Required"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../gtk/tr-prefs.c:504
 
1152
msgid "Blocklist"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../gtk/tr-prefs.c:510
 
1156
msgid "_Update"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../gtk/tr-prefs.c:520
 
1160
msgid "Enable _automatic updates"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../gtk/tr-prefs.c:530
 
1164
msgid "Maximum peers _overall:"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../gtk/tr-prefs.c:532
 
1168
msgid "Maximum peers per _torrent:"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../gtk/tr-prefs.c:535
 
1172
msgid "Privacy"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../gtk/tr-prefs.c:537
 
1176
msgid "_Encryption mode"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../gtk/tr-prefs.c:541
 
1180
msgid "Use peer e_xchange"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../gtk/tr-prefs.c:751
 
1184
msgid "Web Interface"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#. "enabled" checkbutton
 
1188
#: ../gtk/tr-prefs.c:754
 
1189
msgid "_Enable web interface"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../gtk/tr-prefs.c:760
 
1193
msgid "_Open web interface"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../gtk/tr-prefs.c:769
 
1197
msgid "Listening _port:"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#. require authentication
 
1201
#: ../gtk/tr-prefs.c:773
 
1202
msgid "_Require username"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. username
 
1206
#: ../gtk/tr-prefs.c:781 ../gtk/tr-prefs.c:996
 
1207
msgid "_Username:"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#. password
 
1211
#: ../gtk/tr-prefs.c:788 ../gtk/tr-prefs.c:1002
 
1212
msgid "Pass_word:"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#. require authentication
 
1216
#: ../gtk/tr-prefs.c:796
 
1217
msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../gtk/tr-prefs.c:821
 
1221
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../gtk/tr-prefs.c:843
 
1225
msgid "Addresses:"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../gtk/tr-prefs.c:959
 
1229
msgid "Tracker Proxy"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../gtk/tr-prefs.c:961
 
1233
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../gtk/tr-prefs.c:966
 
1237
msgid "Proxy _server:"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../gtk/tr-prefs.c:974
 
1241
msgid "Proxy _port:"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../gtk/tr-prefs.c:977
 
1245
msgid "Proxy _type:"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../gtk/tr-prefs.c:990
 
1249
msgid "_Authentication is required"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../gtk/tr-prefs.c:1115
 
1253
msgid "Every Day"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../gtk/tr-prefs.c:1116
 
1257
msgid "Weekdays"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../gtk/tr-prefs.c:1117
 
1261
msgid "Weekends"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../gtk/tr-prefs.c:1118
 
1265
msgid "Sunday"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../gtk/tr-prefs.c:1119
 
1269
msgid "Monday"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../gtk/tr-prefs.c:1120
 
1273
msgid "Tuesday"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../gtk/tr-prefs.c:1121
 
1277
msgid "Wednesday"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ../gtk/tr-prefs.c:1122
 
1281
msgid "Thursday"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../gtk/tr-prefs.c:1123
 
1285
msgid "Friday"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../gtk/tr-prefs.c:1124
 
1289
msgid "Saturday"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ../gtk/tr-prefs.c:1175
 
1293
msgid "Global Bandwidth Limits"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../gtk/tr-prefs.c:1195
 
1297
msgid "Speed Limit Mode"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../gtk/tr-prefs.c:1202
 
1301
msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../gtk/tr-prefs.c:1206
 
1305
msgid "Limit u_pload speed (KB/s):"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../gtk/tr-prefs.c:1210
 
1309
msgid "When enabled, Speed Limit Mode overrides the Global Bandwidth Limits"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../gtk/tr-prefs.c:1216
 
1313
msgid "Use Speed Limit Mode between:"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: ../gtk/tr-prefs.c:1221
 
1317
msgid " and "
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: ../gtk/tr-prefs.c:1231
 
1321
msgid "_On days:"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../gtk/tr-prefs.c:1264 ../gtk/tr-prefs.c:1326
 
1325
msgid "Status unknown"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
 
1329
msgid "Port is <b>open</b>"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: ../gtk/tr-prefs.c:1285
 
1333
msgid "Port is <b>closed</b>"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../gtk/tr-prefs.c:1297
 
1337
msgid "<i>Testing...</i>"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../gtk/tr-prefs.c:1319
 
1341
msgid "Incoming Peers"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../gtk/tr-prefs.c:1321
 
1345
msgid "_Port for incoming connections:"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../gtk/tr-prefs.c:1329
 
1349
msgid "_Test Port"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../gtk/tr-prefs.c:1336
 
1353
msgid "Randomize the port every launch"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../gtk/tr-prefs.c:1340
 
1357
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: ../gtk/tr-prefs.c:1360
 
1361
msgid "Transmission Preferences"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../gtk/tr-prefs.c:1375
 
1365
msgid "Torrents"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../gtk/tr-prefs.c:1384
 
1369
msgid "Network"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../gtk/tr-prefs.c:1387
 
1373
msgid "Desktop"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../gtk/tr-prefs.c:1390
 
1377
msgid "Web"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../gtk/tr-torrent.c:233
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#. %s is # of minutes
 
1386
#: ../gtk/tr-torrent.c:253
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "%1$s remaining"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../gtk/tr-torrent.c:266 ../libtransmission/port-forwarding.c:201
 
1392
msgid "Stopped"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../gtk/tr-window.c:183
 
1396
msgid "Torrent"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../gtk/tr-window.c:299
 
1400
msgid "Total Ratio"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../gtk/tr-window.c:300
 
1404
msgid "Session Ratio"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../gtk/tr-window.c:301
 
1408
msgid "Total Transfer"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../gtk/tr-window.c:302
 
1412
msgid "Session Transfer"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../gtk/tr-window.c:330
 
1416
msgid "Click to disable Speed Limit Mode"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../gtk/tr-window.c:331
 
1420
msgid "Click to enable Speed Limit Mode"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../gtk/tr-window.c:559
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "Tracker will allow requests in %s"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: ../gtk/tr-window.c:630
 
1429
msgid "Unlimited"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: ../gtk/tr-window.c:697
 
1433
msgid "Seed Forever"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: ../gtk/tr-window.c:735
 
1437
msgid "Limit Download Speed"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: ../gtk/tr-window.c:739
 
1441
msgid "Limit Upload Speed"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: ../gtk/tr-window.c:746
 
1445
msgid "Stop Seeding at Ratio"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: ../gtk/tr-window.c:780
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "Stop at Ratio (%s)"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#. show all torrents
 
1454
#: ../gtk/tr-window.c:806
 
1455
msgid "A_ll"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#. show only torrents that have connected peers
 
1459
#: ../gtk/tr-window.c:808
 
1460
msgid "_Active"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#. show only torrents that are trying to download
 
1464
#: ../gtk/tr-window.c:810
 
1465
msgid "_Downloading"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#. show only torrents that are trying to upload
 
1469
#: ../gtk/tr-window.c:812
 
1470
msgid "_Seeding"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#. show only torrents that are paused
 
1474
#: ../gtk/tr-window.c:814
 
1475
msgid "_Paused"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../gtk/tr-window.c:1031
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
 
1481
msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
 
1482
msgstr[0] ""
 
1483
msgstr[1] ""
 
1484
 
 
1485
#: ../gtk/tr-window.c:1036
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "%'d Torrent"
 
1488
msgid_plural "%'d Torrents"
 
1489
msgstr[0] ""
 
1490
msgstr[1] ""
 
1491
 
 
1492
#: ../gtk/tr-window.c:1069 ../gtk/tr-window.c:1080
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../gtk/util.c:79
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "%'u byte"
 
1500
msgid_plural "%'u bytes"
 
1501
msgstr[0] ""
 
1502
msgstr[1] ""
 
1503
 
 
1504
#: ../gtk/util.c:87
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "%'.1f KB"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../gtk/util.c:92
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "%'.1f MB"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../gtk/util.c:97
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "%'.1f GB"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#. 0.0 KB to 999.9 KB
 
1520
#: ../gtk/util.c:112
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "%'.1f KB/s"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#. 0.98 MB to 99.99 MB
 
1526
#: ../gtk/util.c:114
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "%'.2f MB/s"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#. 100.0 MB to 999.9 MB
 
1532
#: ../gtk/util.c:116
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "%'.1f MB/s"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. insane speeds
 
1538
#: ../gtk/util.c:118
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "%'.2f GB/s"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../gtk/util.c:139
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "%'d day"
 
1546
msgid_plural "%'d days"
 
1547
msgstr[0] ""
 
1548
msgstr[1] ""
 
1549
 
 
1550
#: ../gtk/util.c:141
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "%'d hour"
 
1553
msgid_plural "%'d hours"
 
1554
msgstr[0] ""
 
1555
msgstr[1] ""
 
1556
 
 
1557
#: ../gtk/util.c:144
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "%'d minute"
 
1560
msgid_plural "%'d minutes"
 
1561
msgstr[0] ""
 
1562
msgstr[1] ""
 
1563
 
 
1564
#: ../gtk/util.c:146
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "%'d second"
 
1567
msgid_plural "%'d seconds"
 
1568
msgstr[0] ""
 
1569
msgstr[1] ""
 
1570
 
 
1571
#: ../gtk/util.c:376
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../gtk/util.c:380
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../gtk/util.c:384
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../gtk/util.c:396
 
1587
msgid "Error opening torrent"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#. did caller give us an uninitialized val?
 
1591
#: ../libtransmission/bencode.c:1034
 
1592
msgid "Invalid metadata"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../libtransmission/blocklist.c:110
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../libtransmission/blocklist.c:303
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#. %s is the torrent name
 
1606
#: ../libtransmission/fastresume.c:553 ../libtransmission/fastresume.c:566
 
1607
msgid "Couldn't read resume file"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../libtransmission/fdlimit.c:259
 
1611
#, c-format
 
1612
msgid "Couldn't create \"%1$s\": parent folder \"%2$s\" does not exist"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../libtransmission/fdlimit.c:282
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "Preallocated file \"%s\""
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../libtransmission/fdlimit.c:546 ../libtransmission/net.c:355
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "Couldn't create socket: %s"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../libtransmission/makemeta.c:60
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../libtransmission/metainfo.c:457
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../libtransmission/natpmp.c:31
 
1636
msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../libtransmission/natpmp.c:68
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "%s succeeded (%d)"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../libtransmission/natpmp.c:136
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Found public address \"%s\""
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../libtransmission/natpmp.c:171
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "no longer forwarding port %d"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../libtransmission/natpmp.c:218
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "Port %d forwarded successfully"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: ../libtransmission/net.c:497
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../libtransmission/net.c:513
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../libtransmission/net.c:566
 
1670
#, c-format
 
1671
msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32
 
1675
msgid "Port Forwarding"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:65
 
1679
msgid "Starting"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:69
 
1683
msgid "Forwarded"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:73
 
1687
msgid "Stopping"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:77
 
1691
msgid "Not forwarded"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:100 ../libtransmission/torrent.c:1489
 
1695
#, c-format
 
1696
msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:116
 
1700
#, c-format
 
1701
msgid "Closing port %d on %s"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:153
 
1705
#, c-format
 
1706
msgid "Opened port %d on %s to listen for incoming peer connections"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:161
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid ""
 
1712
"Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno "
 
1713
"%d - %s)"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../libtransmission/port-forwarding.c:222
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "Checking to see if port %d is still open"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: ../libtransmission/session.c:642 ../libtransmission/session.c:654
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "%s is not a valid address"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../libtransmission/session.c:645
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "%s is not an IPv4 address"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../libtransmission/session.c:657
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid "%s is not an IPv6 address"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../libtransmission/session.c:663
 
1737
msgid "System does not seem to support IPv6. Not listening onan IPv6 address"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#. first %s is the application name
 
1741
#. second %s is the version number
 
1742
#: ../libtransmission/session.c:756
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "%s %s started"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../libtransmission/session.c:1499
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "Loaded %d torrents"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../libtransmission/torrent.c:272
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "Got %d peers from tracker"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../libtransmission/torrent.c:286
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid "Tracker warning: \"%s\""
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../libtransmission/torrent.c:293
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Tracker error: \"%s\""
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../libtransmission/torrent.c:1415
 
1768
msgid "Done"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: ../libtransmission/torrent.c:1418
 
1772
msgid "Complete"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../libtransmission/torrent.c:1421
 
1776
msgid "Incomplete"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../libtransmission/upnp.c:26
 
1780
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../libtransmission/upnp.c:104
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../libtransmission/upnp.c:107
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "Local Address is \"%s\""
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../libtransmission/upnp.c:144
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "Port %d isn't forwarded"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../libtransmission/upnp.c:158
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../libtransmission/upnp.c:192
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid ""
 
1806
"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\".  (local address: %s:%d)"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../libtransmission/upnp.c:197
 
1810
msgid "Port forwarding successful!"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: ../libtransmission/utils.c:485
 
1814
msgid "Not a regular file"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: ../libtransmission/utils.c:503
 
1818
msgid "Memory allocation failed"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#. Node exists but isn't a folder
 
1822
#: ../libtransmission/utils.c:599
 
1823
#, c-format
 
1824
msgid "File \"%s\" is in the way"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: ../libtransmission/verify.c:212
 
1828
msgid "Verifying torrent"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: ../libtransmission/verify.c:247
 
1832
msgid "Queued for verification"
 
1833
msgstr ""