~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to games/po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2011-04-29 14:49:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429144935-yjbprud1efvmcbtt
Tags: 11.10.1
* Use Gnome and gnome-doc-utils for packaging - update debian/control 
  for new build-deps accordingly
* Add Unity+Unity documentation here rather than gnome-user-docs; give it
  its own document id and install in ubuntu-help directory
* Remove browser homepage update-alternative system
* Update translations from gnome-user-docs natty package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 16:09+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:48+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: games/C/games-C.omf:6(creator) games/C/games-C.omf:7(maintainer)
21
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentacijski projekt Ubuntu)"
23
 
 
24
 
#: games/C/games-C.omf:8(title) games/C/games.xml:15(title)
25
 
msgid "Games"
26
 
msgstr "Igre"
27
 
 
28
 
#: games/C/games-C.omf:9(date)
29
 
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr "7.9.2006"
31
 
 
32
 
#: games/C/games-C.omf:11(description)
33
 
msgid "Placeholder."
34
 
msgstr "Vsebnik."
35
 
 
36
 
#: games/C/games.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Zasluge in licenca"
39
 
 
40
 
#: games/C/games.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
 
msgstr ""
46
 
"Ta dokument vzdržuje dokumentacijska ekipa Ubuntu "
47
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam avtorjev prispevkov se "
48
 
"nahaja na <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors "
49
 
"page</ulink>"
50
 
 
51
 
#: games/C/games.xml:5(para)
52
 
msgid ""
53
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
54
 
"License (CC-BY-SA)."
55
 
msgstr ""
56
 
"Ta dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
57
 
"SA)."
58
 
 
59
 
#: games/C/games.xml:6(para)
60
 
msgid ""
61
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
62
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
 
"under this license."
64
 
msgstr ""
65
 
"Izvorno kodo dokumentacije Ubuntu lahko prosto spreminjate, razširjate in "
66
 
"izboljšujete pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana "
67
 
"pod enako licenco."
68
 
 
69
 
#: games/C/games.xml:8(para)
70
 
msgid ""
71
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
72
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
73
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
 
msgstr ""
75
 
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar je BREZ "
76
 
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
77
 
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
78
 
"ODGOVORNOSTI."
79
 
 
80
 
#: games/C/games.xml:11(para)
81
 
msgid ""
82
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
83
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
84
 
msgstr ""
85
 
"Kopija licence je na voljo na: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
86
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
87
 
 
88
 
#: games/C/games.xml:14(year)
89
 
msgid "2010"
90
 
msgstr "2010"
91
 
 
92
 
#: games/C/games.xml:15(ulink)
93
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
94
 
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
95
 
 
96
 
#: games/C/games.xml:15(holder)
97
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
98
 
msgstr "Canonical Ltd. in člani <placeholder-1/>"
99
 
 
100
 
#: games/C/games.xml:18(publishername)
101
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
102
 
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
103
 
 
104
 
#: games/C/games.xml:18(para)
105
 
msgid ""
106
 
"Explore Ubuntu's Games menu by pressing "
107
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Games</guimenuitem></"
108
 
"menuchoice>."
109
 
msgstr ""
110
 
"Raziščite Ubuntujev meni iger s klikom na "
111
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Igre</guimenuitem></menuc"
112
 
"hoice>."
113
 
 
114
 
#: games/C/games.xml:19(para)
115
 
msgid ""
116
 
"Ubuntu comes with 16 games by default, including <application>Aisleriot "
117
 
"Solitaire</application>, <application>Gnometris</application> and "
118
 
"<application>Mines</application>. There are many more games which can be "
119
 
"installed optionally. This section is intended to give a summary of some of "
120
 
"the games which are available for you to install and play."
121
 
msgstr ""
122
 
"V Ubuntuju je privzeto na voljo 16 iger, med drugim <application>Aisleriot "
123
 
"Solitaire</application>, <application>Gnometris</application> in "
124
 
"<application>Mines</application>, namestite pa lahko še veliko drugih. V "
125
 
"nadaljevanju bo prestavljenih nekaj iger, ki jih lahko namestite in igrate."
126
 
 
127
 
#: games/C/games.xml:22(title)
128
 
msgid "Popular Games"
129
 
msgstr "Priljubljene Igre"
130
 
 
131
 
#: games/C/games.xml:23(para)
132
 
msgid "A list of some of the most popular games available in Ubuntu."
133
 
msgstr ""
134
 
"Seznam nekaterih najbolj priljubljenih iger, ki so na voljo v Ubuntu."
135
 
 
136
 
#: games/C/games.xml:26(title)
137
 
msgid "Neverball"
138
 
msgstr "Neverball"
139
 
 
140
 
#: games/C/games.xml:27(para)
141
 
msgid ""
142
 
"<application>Neverball</application>, part puzzle and part action game, is a "
143
 
"test of skill. The object of the game is to roll the ball through an "
144
 
"obstacle course before time runs out by tilting the floor."
145
 
msgstr ""
146
 
"<application>Neverball</application>, deloma miselna in deloma akcijska igra "
147
 
"je test sposobnosti. Cilj igre je kotaliti žogo skozi progo z ovirami, "
148
 
"preden se izteče čas, z nagibom tal."
149
 
 
150
 
#: games/C/games.xml:32(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
153
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
154
 
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game based on "
155
 
"<application>Neverball</application>. Installing "
156
 
"<application>Neverputt</application> by itself is not currently possible."
157
 
msgstr ""
158
 
"Paket <application>Neverball</application> vključuje igro "
159
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
160
 
"je igra minigolfa za več igralcev, zasnovana na igri "
161
 
"<application>Neverball</application>. Samostojna namestitev igre "
162
 
"<application>Neverputt</application> trenutno ni mogoča."
163
 
 
164
 
#: games/C/games.xml:40(para)
165
 
msgid ""
166
 
"<ulink url=\"apt:neverball\">Install the "
167
 
"<application>neverball</application> package</ulink> from the "
168
 
"<quote>Universe</quote> repository."
169
 
msgstr ""
170
 
"<ulink url=\"apt:neverball\">Namestite paket "
171
 
"<application>neverball</application></ulink> iz skladišča "
172
 
"<quote>Universe</quote>."
173
 
 
174
 
#: games/C/games.xml:43(para)
175
 
msgid ""
176
 
"Click "
177
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
178
 
"submenu>Neverball</guisubmenu></menuchoice> to play "
179
 
"<application>Neverball</application>."
180
 
msgstr ""
181
 
"Za zagon igre <application>Neverball</application> izberite "
182
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
183
 
"nu>Neverball</guisubmenu></menuchoice>."
184
 
 
185
 
#: games/C/games.xml:46(para)
186
 
msgid ""
187
 
"Click "
188
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
189
 
"submenu>Neverputt</guisubmenu></menuchoice> to start the "
190
 
"<application>Neverputt</application> game."
191
 
msgstr ""
192
 
"Za zagon igre <application>Neverputt</application> izberite "
193
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
194
 
"nu>Neverputt</guisubmenu></menuchoice>."
195
 
 
196
 
#: games/C/games.xml:52(title)
197
 
msgid "Scorched3D"
198
 
msgstr "Scorched3D"
199
 
 
200
 
#: games/C/games.xml:53(para)
201
 
msgid ""
202
 
"<application>Scorched3D</application> is a 3D remake of <emphasis>Scorched "
203
 
"Earth</emphasis>, an artillery duel game."
204
 
msgstr ""
205
 
"Igra <application>Scorched3D</application> je prenovljena 3D različica igre "
206
 
"<emphasis>Scorched Earth</emphasis>, kjer se dvobojujete s topovi."
207
 
 
208
 
#: games/C/games.xml:54(para)
209
 
msgid ""
210
 
"You must have your video card's hardware-accelerated 3D drivers installed in "
211
 
"order to play Scorched3D"
212
 
msgstr ""
213
 
"Za igranje igre Scorched3D morate imeti nameščene gonilnike za 3D "
214
 
"pospeševanje za svojo grafično kartico."
215
 
 
216
 
#: games/C/games.xml:57(para)
217
 
msgid ""
218
 
"<ulink url=\"apt:scorched3d\">Install the "
219
 
"<application>scorched3d</application> package</ulink> from the "
220
 
"<quote>Universe</quote> repository."
221
 
msgstr ""
222
 
"<ulink url=\"apt:scorched3d\">Namestite paket "
223
 
"<application>scorched3d</application></ulink> iz skladišča "
224
 
"<quote>Universe</quote>."
225
 
 
226
 
#: games/C/games.xml:60(para)
227
 
msgid ""
228
 
"To start <application>Scorched3D</application>, choose "
229
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
230
 
"menuitem>Scorched 3D</guimenuitem></menuchoice>."
231
 
msgstr ""
232
 
"Za zagon <application>Scorched3D</application> izberite "
233
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guimenui"
234
 
"tem>Scorched 3D</guimenuitem></menuchoice>."
235
 
 
236
 
#: games/C/games.xml:69(title)
237
 
msgid "Chromium"
238
 
msgstr "Chromium"
239
 
 
240
 
#: games/C/games.xml:70(para)
241
 
msgid ""
242
 
"<application>Chromium</application> is a fast paced, arcade-style, top-"
243
 
"scrolling space shooter. As a captain of the Chromium B.S.U., the objective "
244
 
"is to deliver supplies to the troops on the front line. The ship has a small "
245
 
"fleet of robotic fighters which you control from the relative safety of the "
246
 
"Chromium vessel. More information about the game can be found on the <ulink "
247
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\">Chromium "
248
 
"website</ulink>."
249
 
msgstr ""
250
 
"<application>Chromium</application> je hitra, arkadna vesoljska streljačina. "
251
 
"Kot poveljnik Chromium B.S.U. morate dostaviti zaloge enotam v prvih bojnih "
252
 
"vrstah. Ladja ima majhno ladjevje robotskih bojevnikov, ki jih nadzirate iz "
253
 
"varnega zavetja plovila Chromium. Več podatkov o igri lahko najdete na "
254
 
"<ulink url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\">spletni "
255
 
"strani Chromium</ulink>."
256
 
 
257
 
#: games/C/games.xml:80(para)
258
 
msgid ""
259
 
"Install the <application>chromium</application> package from the "
260
 
"<quote>Universe</quote> repository (see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
261
 
"applications\">Add Applications</ulink>)."
262
 
msgstr ""
263
 
"Namestite paket <application>chromium</application> iz skladišča "
264
 
"<quote>Universe</quote> (oglejte si <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:add-"
265
 
"applications\">Dodajanje programov</ulink>)."
266
 
 
267
 
#: games/C/games.xml:83(para)
268
 
msgid ""
269
 
"Press "
270
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
271
 
"submenu>Chromium</guisubmenu></menuchoice> to play "
272
 
"<application>Chromium</application>."
273
 
msgstr ""
274
 
"Za zagon igre <application>Chromium</application> izberite "
275
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
276
 
"nu>Chromium</guisubmenu></menuchoice>."
277
 
 
278
 
#: games/C/games.xml:89(title)
279
 
msgid "Frozen Bubble"
280
 
msgstr "Frozen Bubble"
281
 
 
282
 
#: games/C/games.xml:90(para)
283
 
msgid ""
284
 
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
285
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
286
 
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
287
 
"100 single-player levels, a two-player mode, as well as music and striking "
288
 
"graphics. More information about the game can be found on the <ulink "
289
 
"url=\"http://www.frozen-bubble.org/\">Frozen Bubble website</ulink>."
290
 
msgstr ""
291
 
"<application>Frozen Bubble</application> je klon priljubljene igre "
292
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis>. Bistvo igre je streljanje mehurčkov v "
293
 
"skupine z enako barvo, da se razpočijo. Igra ponuja 100 enoigralskih "
294
 
"stopenj, dvoigralski način, glasbeno podlago in lepo grafično podobo. Več "
295
 
"podatkov o igri lahko najdete na <ulink url=\"http://www.frozen-"
296
 
"bubble.org/\">spletni strani Frozen Bubble</ulink>."
297
 
 
298
 
#: games/C/games.xml:99(para)
299
 
msgid ""
300
 
"<ulink url=\"apt:frozen-bubble\">Install the <application>frozen-"
301
 
"bubble</application> package</ulink> from the <quote>Universe</quote> "
302
 
"repository."
303
 
msgstr ""
304
 
"<ulink url=\"apt:frozen-bubble\">Namestite paket <application>frozen-"
305
 
"bubble</application></ulink> iz skladišča <quote>Universe</quote>."
306
 
 
307
 
#: games/C/games.xml:102(para)
308
 
msgid ""
309
 
"Press "
310
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
311
 
"submenu>Frozen Bubble</guisubmenu></menuchoice> to play <application>Frozen "
312
 
"Bubble</application>."
313
 
msgstr ""
314
 
"Za zagon igre <application>Frozen Bubble</application> izberite "
315
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
316
 
"nu>Frozen Bubble</guisubmenu></menuchoice>."
317
 
 
318
 
#: games/C/games.xml:108(title)
319
 
msgid "SuperTux"
320
 
msgstr "SuperTux"
321
 
 
322
 
#: games/C/games.xml:109(para)
323
 
msgid ""
324
 
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
325
 
"sidescroller game in a style similar to the original "
326
 
"<emphasis><trademark>Super Mario Bros.</trademark></emphasis> games. More "
327
 
"information about the game can be found on the <ulink "
328
 
"url=\"http://supertux.berlios.de/\">SuperTux website</ulink>."
329
 
msgstr ""
330
 
"<application>SuperTux</application> je klasična 2D \"jump and run\" igra, "
331
 
"podobna seriji iger <emphasis><trademark>Super Mario "
332
 
"Bros.</trademark></emphasis>. Več podatkov o igri lahko najdete na <ulink "
333
 
"url=\"http://supertux.berlios.de/\">spletni strani SuperTux</ulink>."
334
 
 
335
 
#: games/C/games.xml:117(para)
336
 
msgid ""
337
 
"<ulink url=\"apt:supertux\">Install the <application>supertux</application> "
338
 
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
339
 
msgstr ""
340
 
"<ulink url=\"apt:supertux\">Namestite paket "
341
 
"<application>supertux</application></ulink> iz skladišča "
342
 
"<quote>Universe</quote>."
343
 
 
344
 
#: games/C/games.xml:120(para)
345
 
msgid ""
346
 
"Press "
347
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
348
 
"submenu>SuperTux</guisubmenu></menuchoice> to start the "
349
 
"<application>SuperTux</application> game."
350
 
msgstr ""
351
 
"Za zagon igre <application>SuperTux</application> izberite "
352
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
353
 
"nu>SuperTux</guisubmenu></menuchoice>."
354
 
 
355
 
#: games/C/games.xml:126(title)
356
 
msgid "PlanetPenguin Racer"
357
 
msgstr "PlanetPenguin Racer"
358
 
 
359
 
#: games/C/games.xml:127(para)
360
 
msgid ""
361
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
362
 
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
363
 
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
364
 
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
365
 
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
366
 
"mountain, collecting fish as you go, and trying to reach the finish line in "
367
 
"the shortest amount of time."
368
 
msgstr ""
369
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> je razvejitev, ki izhaja iz "
370
 
"zadnje GPL različice igre <emphasis>Tux Racer</emphasis>. Poleg nivojev v "
371
 
"izvirni igri <application>PlanetPenguin Racer</application>vsebuje tudi "
372
 
"dodatne nivoje, ki jih je razvila skupnost. Cilj igre je drsenje po gori "
373
 
"navzdol, medtem pobirati ribe in prečkati ciljno črto v najkrajšem času."
374
 
 
375
 
#: games/C/games.xml:137(para)
376
 
msgid ""
377
 
"<ulink url=\"apt:planetpenguin-racer\">Install the "
378
 
"<application>planetpenguin-racer</application> package</ulink> from the "
379
 
"<quote>Universe</quote> repository."
380
 
msgstr ""
381
 
"<ulink url=\"apt:planetpenguin-racer\">Namestite paket "
382
 
"<application>planetpenguin-racer</application></ulink> iz skladišča "
383
 
"<quote>Universe</quote>."
384
 
 
385
 
#: games/C/games.xml:140(para)
386
 
msgid ""
387
 
"Press "
388
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
389
 
"submenu>Planet Penguin Racer</guisubmenu></menuchoice> to play the game."
390
 
msgstr ""
391
 
"Za zagon igre <application>Planet Penguin Racer</application> izberite "
392
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
393
 
"nu>Planet Penguin Racer</guisubmenu></menuchoice>."
394
 
 
395
 
#: games/C/games.xml:146(title)
396
 
msgid "Tremulous"
397
 
msgstr "Tremulous"
398
 
 
399
 
#: games/C/games.xml:147(para)
400
 
msgid ""
401
 
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
402
 
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
403
 
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
404
 
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
405
 
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
406
 
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
407
 
"found on the <ulink url=\"http://tremulous.net/\">Tremulous website</ulink>."
408
 
msgstr ""
409
 
"<application>Tremulous</application> je brezplačna, odprtokodna ekipna igra, "
410
 
"ki vsebuje tako elemente prvoosebnih streljačin kot tudi elemente "
411
 
"realnočasovnih strategij. Igralci lahko izberejo med dvema različnima "
412
 
"rasama: ljudmi in nezemljani. Cilj je uničenje nasprotne ekipe, česar pa ne "
413
 
"morete doseči le z ubijanjem nasprotnih igralcev, ampak morate tudi "
414
 
"odstraniti zgradbe, ki jim omogočajo oživljanje. Več podatkov o igri lahko "
415
 
"najdete na <ulink url=\"http://tremulous.net/\">spletni strani "
416
 
"Tremulous</ulink>."
417
 
 
418
 
#: games/C/games.xml:157(para)
419
 
msgid ""
420
 
"<ulink url=\"apt:tremulous\">Install the "
421
 
"<application>tremulous</application> package</ulink> from the "
422
 
"<quote>Universe</quote> repository."
423
 
msgstr ""
424
 
"<ulink url=\"apt:tremulous\">Namestite paket "
425
 
"<application>tremulous</application></ulink> iz skladišča "
426
 
"<quote>Universe</quote>."
427
 
 
428
 
#: games/C/games.xml:160(para)
429
 
msgid ""
430
 
"Press "
431
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
432
 
"submenu>Tremulous</guisubmenu></menuchoice> to play "
433
 
"<application>Tremulous</application>."
434
 
msgstr ""
435
 
"Za zagon igre <application>Tremulous</application> izberite "
436
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
437
 
"nu>Tremulous</guisubmenu></menuchoice>."
438
 
 
439
 
#: games/C/games.xml:166(title)
440
 
msgid "Nexuiz"
441
 
msgstr "Nexuiz"
442
 
 
443
 
#: games/C/games.xml:167(para)
444
 
msgid ""
445
 
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
446
 
"Darkplaces engine, which is an advanced <emphasis>Quake 1</emphasis> engine "
447
 
"built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 player models, advanced "
448
 
"UI, and an available master server allowing you to play people from all over "
449
 
"the world. More information about the game can be found on the <ulink "
450
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\">Nexuiz website</ulink>."
451
 
msgstr ""
452
 
"<application>Nexuiz</application> je 3D streljačina, temelječa na pogonu "
453
 
"Darkplaces, ki je razširjena različica pogona <emphasis>Quake 1</emphasis> z "
454
 
"vgrajenimi razširitvami OpenGL. Vsebuje 17 sob, 15 modelov igralcev, "
455
 
"napreden uporabniški vmesnik in glavni medmrežni strežnik, ki omogoča, da "
456
 
"igrate proti ljudem iz vsega sveta. Več podatkov o igri lahko najdete na "
457
 
"<ulink url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\">spletni strani "
458
 
"Nexuiz</ulink>."
459
 
 
460
 
#: games/C/games.xml:177(para)
461
 
msgid ""
462
 
"<ulink url=\"apt:nexuiz\">Install the <application>nexuiz</application> "
463
 
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
464
 
msgstr ""
465
 
"<ulink url=\"apt:nexuiz\">Namestite paket "
466
 
"<application>nexuiz</application></ulink> iz skladišča "
467
 
"<quote>Universe</quote>."
468
 
 
469
 
#: games/C/games.xml:180(para)
470
 
msgid ""
471
 
"Press "
472
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
473
 
"submenu>Nexuiz</guisubmenu></menuchoice> to start "
474
 
"<application>Nexuiz</application>."
475
 
msgstr ""
476
 
"Za zagon igre <application>Nexuiz</application> izberite "
477
 
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guisubmenu>Igre</guisubmenu><guisubme"
478
 
"nu>Nexuiz</guisubmenu></menuchoice>."
479
 
 
480
 
#: games/C/games.xml:187(title)
481
 
msgid "Arcade Games"
482
 
msgstr "Arkadne igre"
483
 
 
484
 
#: games/C/games.xml:189(para)
485
 
msgid ""
486
 
"Arcade games are usually simple, fun games. A large collection of arcade "
487
 
"games is available with Ubuntu; listed below are just a few of them."
488
 
msgstr ""
489
 
"Arkadne igre so običajno preposte, zabavne igre. V Ubuntu je na voljo veliko "
490
 
"takih iger, spodaj pa so naštete le nekatere izmed njih."
491
 
 
492
 
#: games/C/games.xml:192(title)
493
 
msgid "Classic arcade games"
494
 
msgstr "Klasične arkadne igre"
495
 
 
496
 
#: games/C/games.xml:196(para)
497
 
msgid ""
498
 
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
499
 
"several moving balls in a rectangular game field by building walls. More "
500
 
"balls are added with each level that you complete successfully; how many can "
501
 
"you catch?"
502
 
msgstr ""
503
 
"<application>KBounce</application> je igra, katere cilj je, da ujamete žoge "
504
 
"v pravokotnem igralnem polju, tako da zgradite stene. Z vsakim uspešno "
505
 
"končanim nivojem je dodanih več žog. Koliko jih lahko ujamete?"
506
 
 
507
 
#: games/C/games.xml:205(para)
508
 
msgid ""
509
 
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
510
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game from Japan, and contains modifications of "
511
 
"the well-known Tetris game principle."
512
 
msgstr ""
513
 
"<application>KFouleggs</application> je klon dobro znane japonske igre "
514
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> in vsebuje spremenjen igralni način, znan iz "
515
 
"Tetrisa."
516
 
 
517
 
#: games/C/games.xml:213(para)
518
 
msgid ""
519
 
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
520
 
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
521
 
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
522
 
"hazards, slopes, sand traps, and black holes."
523
 
msgstr ""
524
 
"<application>Kolf</application> je igra minigolfa, ki se igra s pogledom od "
525
 
"zgoraj. Kratka črta predstavlja palico za golf in hkrati nakazuje smer "
526
 
"udarca. Vsebuje več prog, urejevalnik prog, vodne ovire, peščene pasti in "
527
 
"črne luknje."
528
 
 
529
 
#: games/C/games.xml:222(para)
530
 
msgid ""
531
 
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
532
 
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
533
 
msgstr ""
534
 
"<application>KSirtet</application> je klon igre <emphasis>Tetris</emphasis> "
535
 
"in vsebuje večigralski način, prav tako pa tudi igranje proti računalniku."
536
 
 
537
 
#: games/C/games.xml:230(para)
538
 
msgid ""
539
 
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
540
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, which is easy to learn and play."
541
 
msgstr ""
542
 
"<application>KSmiletris</application> je eden od klonov "
543
 
"<emphasis>Tetrisa</emphasis>, ki se ga je lahko naučiti in igrati."
544
 
 
545
 
#: games/C/games.xml:237(para)
546
 
msgid ""
547
 
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
548
 
"hoard of robots who are trying to catch you. With every step you make, the "
549
 
"robots get closer to getting you and you must do whatever you can to avoid "
550
 
"them."
551
 
msgstr ""
552
 
"<application>Robots</application> je igra, katere cilj je izogibanje množici "
553
 
"robotov, ki vas poskušajo ujeti. Z vsakim korakom, ki ga naredite, se roboti "
554
 
"približajo in narediti morate vse, da se jim izognete."
555
 
 
556
 
#: games/C/games.xml:248(title)
557
 
msgid "Maze games"
558
 
msgstr "Labirinti"
559
 
 
560
 
#: games/C/games.xml:252(para)
561
 
msgid ""
562
 
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
563
 
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all of the gold, "
564
 
"and climb up to the next level."
565
 
msgstr ""
566
 
"<application>KGoldrunner</application> je igra v kateri rešujete uganke, s "
567
 
"primesmi akcijske igre. Tecite skozi labirint, izognite se nasprotnikom, "
568
 
"zberite vse zlato in splezajte navzgor do naslednjega labirinta."
569
 
 
570
 
#: games/C/games.xml:260(para)
571
 
msgid ""
572
 
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
573
 
"control a snake which has to eat the food that appears on the map. The more "
574
 
"you eat, the larger your snake grows. The goal is to eat as much as possible "
575
 
"without colliding with another snake or the wall, however this becomes more "
576
 
"and more difficult the more you eat."
577
 
msgstr ""
578
 
"<application>KSnakerace</application> je hitra akcijska igra v kateri "
579
 
"nadzirate kačo, ki mora pojesti hrano, ki se pojavlja v sobi. Več kot kača "
580
 
"poje, večja postaja. Cilj je pojesti največjo možno količino hrane, ne da bi "
581
 
"se zaleteli v drugo kačo ali steno, vendar pazite, večja kot je kača, težje "
582
 
"je igrati."
583
 
 
584
 
#: games/C/games.xml:270(para)
585
 
msgid ""
586
 
"<application>KTron</application> is based on the popular computer game for "
587
 
"two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in which "
588
 
"both players have to move and avoid colliding with any walls, the opponent, "
589
 
"or the paths that you or your opponent have created."
590
 
msgstr ""
591
 
"<application>KTron</application> temelji na priljubljeni računalniški igri "
592
 
"za dva igralca, kot tudi slavnem filmu. To je hitra igra pri kateri se oba "
593
 
"igralca premikata, pri čemur se morata izogibati zidovom, nasprotniku ali "
594
 
"potem, ki sta jih ustvarila vi ali vaš nasprotnik."
595
 
 
596
 
#: games/C/games.xml:279(para)
597
 
msgid ""
598
 
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
599
 
"snake, moving it around the board and eating diamonds while avoiding the "
600
 
"walls. <application>Nibbles</application> also features network multiplayer, "
601
 
"and up to four worms can be controlled by the computer."
602
 
msgstr ""
603
 
"<application>Nibbles</application> je igra, kjer uporabnik nadzira kačo, jo "
604
 
"premika po plošči in hrani z diamanti, pri tem pa se izogiba stenam. "
605
 
"<application>Nibbles</application> vsebuje tudi podporo omrežnemu "
606
 
"večigralstvu ter računalniški nadzor do štirih kač."
607
 
 
608
 
#: games/C/games.xml:291(title)
609
 
msgid "Space games"
610
 
msgstr "Vesoljske igre"
611
 
 
612
 
#: games/C/games.xml:295(para)
613
 
msgid ""
614
 
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
615
 
"you command a spaceship trying to survive the passage through an asteroid "
616
 
"field. Destroy asteroids by shooting them until they split into smaller and "
617
 
"smaller parts."
618
 
msgstr ""
619
 
"<application>KAsteroids</application> je hitra arkadna vesoljska "
620
 
"streljačina, kjer nadzirate vesoljsko plovilo in poskušate preživeti med "
621
 
"prehodom skozi polje asteroidov. Asteroide lahko uničite tako, da jih "
622
 
"razstrelite na vedno manjše koščke, dokler ne izginejo."
623
 
 
624
 
#: games/C/games.xml:304(para)
625
 
msgid ""
626
 
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
627
 
"however one player can be controlled by the computer. Each player controls a "
628
 
"satellite that flies around the Sun, all the while trying not to collide "
629
 
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
630
 
msgstr ""
631
 
"<application>KSpaceDuel</application> je vesoljska igra za dva igralca, eden "
632
 
"od njiju je lahko tudi računalnik. Vsak igralec nadzira satelit, ki kroži "
633
 
"okrog Sonca, pri tem pa poskuša sestreliti nasprotnika ter paziti, da se ne "
634
 
"zaleti."
635
 
 
636
 
#: games/C/games.xml:318(title)
637
 
msgid "Card, Puzzle and Board Games"
638
 
msgstr "Igre s kartami, miselne in namizne igre"
639
 
 
640
 
#: games/C/games.xml:319(para)
641
 
msgid ""
642
 
"Card and puzzle games are very popular, and Ubuntu has a large collection of "
643
 
"such games for you to choose from. A list of some of the more popular games "
644
 
"available is given below."
645
 
msgstr ""
646
 
"Igre s kartami in miselne igre so zelo priljubljene, v Ubuntu pa lahko "
647
 
"izbirate med številnimi takimi igrami. Spodaj je seznam nekaterih najbolj "
648
 
"priljubljenih."
649
 
 
650
 
#: games/C/games.xml:322(title)
651
 
msgid "Card games"
652
 
msgstr "Igre s kartami"
653
 
 
654
 
#: games/C/games.xml:326(para)
655
 
msgid ""
656
 
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
657
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>Patience</emphasis>, is a "
658
 
"collection of single-player card games which are easy to learn and fun to "
659
 
"play."
660
 
msgstr ""
661
 
"Igra <application>Aisleriot</application>, znana tudi pod imenom "
662
 
"<emphasis>Pasjansa</emphasis> ali <emphasis>Patience</emphasis>, je zbirka "
663
 
"enoigralskih iger s kartami, ki se jih zlahka naučite in jih je užitek "
664
 
"igrati."
665
 
 
666
 
#: games/C/games.xml:334(para)
667
 
msgid ""
668
 
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino-rules "
669
 
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
670
 
"of the dealer, without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
671
 
"Blackjack!"
672
 
msgstr ""
673
 
"<application>Blackjack</application> je igra z več kupčki kart, temelječa na "
674
 
"pravilih iz igralnic. Bistvo igre je, da dosežete višjo vsoto kot delilec "
675
 
"kart, pri tem pa ne presežete vsote 21. Obraz in as sta skupaj 21, Blackjack!"
676
 
 
677
 
#: games/C/games.xml:343(para)
678
 
msgid ""
679
 
"<application>Freecell</application> is another "
680
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular on the "
681
 
"<trademark>Windows</trademark> platform."
682
 
msgstr ""
683
 
"<application>Freecell</application> je še ena igra "
684
 
"<emphasis>Pasjanse</emphasis>, ki je zelo priljubljena na sistemih "
685
 
"<trademark>Windows</trademark>."
686
 
 
687
 
#: games/C/games.xml:351(para)
688
 
msgid ""
689
 
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
690
 
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
691
 
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
692
 
"and Eight</emphasis> and many more."
693
 
msgstr ""
694
 
"<application>KPatience</application> je zbirka iger pasjanse, ki jih poznajo "
695
 
"širom po svetu. Igre vsebujejo <emphasis>Klondike</emphasis>, "
696
 
"<emphasis>Freecel</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>Forty "
697
 
"and Eight</emphasis> in veliko več."
698
 
 
699
 
#: games/C/games.xml:360(para)
700
 
msgid ""
701
 
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
702
 
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
703
 
"various card decks."
704
 
msgstr ""
705
 
"<application>KPoker</application> sledi pravilom izvirne igre "
706
 
"<emphasis>Poker</emphasis>. Igra ponuja računalniškega igralca in več ozadij "
707
 
"kart."
708
 
 
709
 
#: games/C/games.xml:368(para)
710
 
msgid ""
711
 
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
712
 
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
713
 
"The game includes various card decks and a computer opponent can play for "
714
 
"any of the players."
715
 
msgstr ""
716
 
"<application>Lieutnant Skat</application> je dvoigralska igra, ki sledi "
717
 
"pravilom nemške igre <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. Igra vsebuje več "
718
 
"ozadij kart in računalniškega igralca, ki lahko vskoči namesto kateregakoli "
719
 
"igralca."
720
 
 
721
 
#: games/C/games.xml:380(title)
722
 
msgid "Board games"
723
 
msgstr "Namizne igre"
724
 
 
725
 
#: games/C/games.xml:383(para)
726
 
msgid ""
727
 
"<application>Atlantik</application> is an open-source game client for the "
728
 
"<trademark>Monopoly</trademark>-like board games played on the monopd "
729
 
"network."
730
 
msgstr ""
731
 
"<application>Atlantik</application> je odprtokodni odjemalec za igre podobne "
732
 
"igri <trademark>Monopoly</trademark>, ki se igrajo na omrežju monopd."
733
 
 
734
 
#: games/C/games.xml:391(para)
735
 
msgid ""
736
 
"<application>Chess</application> (or <application>glChess</application>) is "
737
 
"a chess game where you can play against the computer or against other "
738
 
"players. Chess detects and uses known third-party chess engines for computer "
739
 
"players, and can show the chess board in 2D or 3D."
740
 
msgstr ""
741
 
"<application>Chess</application> (ali <application>glChess</application>) je "
742
 
"igra šaha, kjer lahko igrate proti računalniškemu nasprotniku ali drugim "
743
 
"igralcem. Chess prepozna in uporablja nameščene pogone za računalniške "
744
 
"igralce in lahko prikaže igralno ploščo v 2D ali 3D."
745
 
 
746
 
#: games/C/games.xml:400(para)
747
 
msgid ""
748
 
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
749
 
"boardgame, and supports multiplayer games and games against computer engines "
750
 
"such as GNU bg, as well as other online games."
751
 
msgstr ""
752
 
"<application>KBackgammon</application> sledi pravilom priljubljene namizne "
753
 
"igre in podpira tako večigralske igre kot tudi igre proti računalniškim "
754
 
"pogonom, kot je GNU bg."
755
 
 
756
 
#: games/C/games.xml:408(para)
757
 
msgid ""
758
 
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
759
 
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis> and played on a grid of "
760
 
"boxes."
761
 
msgstr ""
762
 
"<application>KBlackbox</application> je logična igra skrivalnic, navdihnjena "
763
 
"s strani igre <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, ki se igra na mreži "
764
 
"škatel."
765
 
 
766
 
#: games/C/games.xml:416(para)
767
 
msgid ""
768
 
"<application>Kenolaba</application> is a two-player tactical game which "
769
 
"follows the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to "
770
 
"shove their opponents' pieces from the game board."
771
 
msgstr ""
772
 
"<application>Kenolaba</application> je taktična igra za dva igralca, ki "
773
 
"sledi pravilom igre <emphasis>Abalone</emphasis>, kjer igralci poskušajo "
774
 
"potisniti nasprotnikove kroglice z igralne površine."
775
 
 
776
 
#: games/C/games.xml:424(para)
777
 
msgid ""
778
 
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile-based "
779
 
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by matching "
780
 
"pieces with the same pattern."
781
 
msgstr ""
782
 
"<application>KMahjongg</application> je klon dobro poznane različice "
783
 
"pasjanse, Mahjongg, ki pa namesto kart uporablja ploščice. Vaš cilj je "
784
 
"izprazniti igralno površino s povezovanjem ploščic z enako poslikavo."
785
 
 
786
 
#: games/C/games.xml:432(para)
787
 
msgid ""
788
 
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
789
 
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing their pieces "
790
 
"in order to turn over their opponent's pieces."
791
 
msgstr ""
792
 
"<application>KReversi</application> je igra za dva igralca, v kateri igralca "
793
 
"poskušata prevzeti žetone nasprotnika in tako prevladati na igralni "
794
 
"površini. To pa jima lahko uspe le, če žetone postavljata taktično, tako da "
795
 
"prevzameta čimveč nasprotnikovih žetonov."
796
 
 
797
 
#: games/C/games.xml:440(para)
798
 
msgid ""
799
 
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
800
 
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
801
 
"Four</trademark> game. Align four pieces of the same color to win!"
802
 
msgstr ""
803
 
"<application>KWin4</application> ali <emphasis>Štiri v vrsto</emphasis>, je "
804
 
"igra za dva igralca, ki sledi pravilom znamenite igre <trademark>Connect "
805
 
"Four</trademark>. Za zmago postavite v vrsto štiri žetone enake barve!"
806
 
 
807
 
#: games/C/games.xml:449(para)
808
 
msgid ""
809
 
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
810
 
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
811
 
msgstr ""
812
 
"<application>Mahjongg</application> je enoigralska različica klasične igre s "
813
 
"ploščicami. Cilj igre je izbirati pare enako poslikanih ploščic."
814
 
 
815
 
#: games/C/games.xml:457(para)
816
 
msgid ""
817
 
"<application>Shishen-Sho</application> is similar to "
818
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, and is played by removing all tiles from the "
819
 
"field, two at a time, by matching tiles of the same type."
820
 
msgstr ""
821
 
"<application>Shishen-Sho</application> je podobna igri "
822
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis> in se igra tako, da odstranjujete po dve enako "
823
 
"poslikani ploščici hkrati, dokler ne odstranite vseh."
824
 
 
825
 
#: games/C/games.xml:467(title)
826
 
msgid "Puzzle games"
827
 
msgstr "Miselne igre"
828
 
 
829
 
#: games/C/games.xml:471(para)
830
 
msgid ""
831
 
"<application>Anagramarama</application> is a fast-paced word game in which "
832
 
"you must make as many words as possible from a series of jumbled letters. If "
833
 
"you find the longest word possible, you can move on to the next level."
834
 
msgstr ""
835
 
"<application>Anagramarama</application> je hitra igra besed, v kateri morate "
836
 
"sestaviti čim več besed iz zmešanih črk. Če najdete najdaljšo možno besedo, "
837
 
"lahko preidete na naslednji nivo."
838
 
 
839
 
#: games/C/games.xml:480(para)
840
 
msgid ""
841
 
"<application>Atomix</application> is a puzzle game where you must join up a "
842
 
"series of atoms to make certain molecules. However, the atoms can only be "
843
 
"moved in certain ways, making complex molecules a challenge to construct. No "
844
 
"knowledge of chemistry is required."
845
 
msgstr ""
846
 
"<application>Atomix</application> je igra v kateri morate iz vrste atomov "
847
 
"sestaviti zahtevano molekulo. Atome lahko pri tem premikate le na določene "
848
 
"načine, kar predstavlja pri zapletenejših molekulah resen izziv. Za igranje "
849
 
"ne potrebujete znanja kemije."
850
 
 
851
 
#: games/C/games.xml:489(para)
852
 
msgid ""
853
 
"<application>KAtomic</application> is a thinking game similar to "
854
 
"<application>Atomix</application>, where you have to form chemical molecules "
855
 
"out of atoms. This is done by moving each atom in a labyrinth until you have "
856
 
"formed a complete molecule."
857
 
msgstr ""
858
 
"<application>KAtomic</application> je miselna igra, podobna igri "
859
 
"<application>Atomix</application>, kjer morate iz atomov sestaviti molekule. "
860
 
"To napravite tako, da premikate atome skozi labirint, dokler ne sestavite "
861
 
"celotne molekule."
862
 
 
863
 
#: games/C/games.xml:497(para)
864
 
msgid ""
865
 
"<application>Sudoku</application> is a popular number puzzle game. Use logic "
866
 
"to complete a grid of numbers so that each row, column and large square "
867
 
"contains the numbers one to nine."
868
 
msgstr ""
869
 
"<application>Sudoku</application> je priljubljena igra s številkami. "
870
 
"Uporabite logiko za dopolnitev mreže številk tako, da bo vsaka vrstica, vsak "
871
 
"stolpec in večji kvadrat vseboval številke od ena do devet."
872
 
 
873
 
#: games/C/games.xml:510(title)
874
 
msgid "Kids' Games"
875
 
msgstr "Otroške igre"
876
 
 
877
 
#: games/C/games.xml:511(para)
878
 
msgid ""
879
 
"As well as games for adults, Ubuntu also caters for children by providing a "
880
 
"selection of games intended to be both interesting and educational for "
881
 
"younger age groups. A small list of available games is given below."
882
 
msgstr ""
883
 
"Ubuntu poleg iger za odrasle ponuja tudi zbirko iger, ki naj bi bila tako "
884
 
"zanimiva kot tudi izobraževalna za mlajše. Spodaj je kratek seznam iger, ki "
885
 
"so na voljo."
886
 
 
887
 
#: games/C/games.xml:515(para)
888
 
msgid ""
889
 
"<application>GCompris</application> is a collection of educational games and "
890
 
"activities intended for young children. A large number of language, "
891
 
"arithmetic and reading exercises are included, along with plenty of fun "
892
 
"activities such as an animation and drawing program."
893
 
msgstr ""
894
 
"<application>GCompris</application> je zbirka izobraževalnih iger in "
895
 
"dejavnosti za mlajše otroke. Na voljo je veliko število jezikovnih, "
896
 
"aritmetičnih in bralnih vaj ter tudi zabavnih dejavnosti kot sta na primer "
897
 
"program za risanje in ustvarjanje animacij."
898
 
 
899
 
#: games/C/games.xml:523(para)
900
 
msgid ""
901
 
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
902
 
"Game</emphasis>, is intended for young children. However, some adults may "
903
 
"find it appeasing too! The object is to create your very own potato-like guy "
904
 
"from a selection of eyes, mouths, moustaches, and other parts of the face. "
905
 
"Other items can also be attached."
906
 
msgstr ""
907
 
"<application>KTuberling</application> ali <emphasis>Krompirček</emphasis>, "
908
 
"je namenjen mlajšim otrokom, verjetno pa bo zabaval tudi nekatere odrasle! "
909
 
"Cilj je sestaviti možaka iz krompirja iz izbora oči, ust, brkov in drugih "
910
 
"delov telesa. Lahko pa pripnete še druge predmete."
911
 
 
912
 
#: games/C/games.xml:536(title)
913
 
msgid "Strategy and Simulation Games"
914
 
msgstr "Strateške in simulacijske igre"
915
 
 
916
 
#: games/C/games.xml:537(para)
917
 
msgid ""
918
 
"Strategy games require you to use careful tactics to plan the next move; "
919
 
"simulation games let you explore and manage realistic models of such things "
920
 
"as cities and vehicles. Strategy and simulation games can be quite addictive "
921
 
"and many people happily spend hours playing their game of choice! A small "
922
 
"selection of strategy and simulation games available with Ubuntu is given "
923
 
"below."
924
 
msgstr ""
925
 
"Strateške igre od vas zahtevajo taktičen premislek pred vsako potezo, "
926
 
"simulacijske igre pa vam omogočajo raziskovanje realističnih modelov mest in "
927
 
"vozil. Strateške in simulacijske igre so lahko precej zasvojljive in veliko "
928
 
"ljudi preživi več ur ob igranju takšnih iger! Majhen izbor strateških in "
929
 
"simulacijskih iger je na voljo spodaj."
930
 
 
931
 
#: games/C/games.xml:541(para)
932
 
msgid ""
933
 
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
934
 
"game where your goal is to sink your opponent's ships by guessing where they "
935
 
"are on a grid. Play against the computer or against others over the "
936
 
"Internet. \"<emphasis>You sunk my battleship!</emphasis>\""
937
 
msgstr ""
938
 
"<application>KBattleship</application> je računalniška različica "
939
 
"priljubljene igre, kjer je vaš cilj potopiti nasprotnikove ladje tako, da "
940
 
"uganete kje na mreži se nahajajo. Igrate lahko proti računalniku ali drugim "
941
 
"preko interneta. \"<emphasis>Potopili ste mojo bojno ladjo!</emphasis>\""
942
 
 
943
 
#: games/C/games.xml:550(para)
944
 
msgid ""
945
 
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
946
 
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
947
 
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
948
 
"winning the board over."
949
 
msgstr ""
950
 
"<application>KJumpingcube</application> je taktična eno- ali dvoigralska "
951
 
"igra, kjer je igralna površina sestavljena iz kvadratov, na katerih so "
952
 
"točke, ki jih lahko zvišate. Cilj je pridobiti vedno večje število polj in "
953
 
"na koncu prevladati nad nasprotnikom."
954
 
 
955
 
#: games/C/games.xml:559(para)
956
 
msgid ""
957
 
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
958
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game, which has rules that are similar to "
959
 
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
960
 
"board by clicking on groups to destroy them."
961
 
msgstr ""
962
 
"<application>Klickety</application> je različica igre "
963
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis>, ki ima pravila podobna igri "
964
 
"<application>Same Game</application>. Cilj igre je počistiti igralno "
965
 
"površino tako, da klikate na skupine žetonov in jih tako uničite."
966
 
 
967
 
#: games/C/games.xml:568(para)
968
 
msgid ""
969
 
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
970
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game, where you have to find hidden mines "
971
 
"by logical deduction."
972
 
msgstr ""
973
 
"<application>KMines</application> je klon klasične igre "
974
 
"<emphasis>Minolovec</emphasis>, kjer morate najti skrite mine s pomočjo "
975
 
"logičnega sklepanja."
976
 
 
977
 
#: games/C/games.xml:576(para)
978
 
msgid ""
979
 
"<application>Kolor Lines</application>, or "
980
 
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
981
 
"<emphasis>Lines</emphasis>, where you have to align five game pieces of the "
982
 
"same color in one line to remove them from the gameboard."
983
 
msgstr ""
984
 
"<application>Kolor Lines</application> ali "
985
 
"<application>KLines</application>, je KDE različica ruske igre "
986
 
"<emphasis>Lines</emphasis>, kjer morate v vrsto postaviti pet kroglic enake "
987
 
"barve, da jih odstranite z igralne površine."
988
 
 
989
 
#: games/C/games.xml:585(para)
990
 
msgid ""
991
 
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
992
 
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
993
 
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
994
 
"your rivals."
995
 
msgstr ""
996
 
"<application>Konquest</application>, je KDE različica igre <emphasis>Gnu-"
997
 
"Lactic Konquest</emphasis>. Gre za večigralsko strateško igro, katere cilj "
998
 
"je razširiti vaš medzvezdni imperij čez galaksijo in seveda zdrobiti svoje "
999
 
"nasprotnike."
1000
 
 
1001
 
#: games/C/games.xml:594(para)
1002
 
msgid ""
1003
 
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
1004
 
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
1005
 
"warehouse."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"<application>KSokoban</application> je logična igra, kjer igrate kot "
1008
 
"skladiščnik, ki mora prestaviti zaboje na pravilna mesta v skladišču."
1009
 
 
1010
 
#: games/C/games.xml:602(para)
1011
 
msgid ""
1012
 
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same "
1013
 
"Game</emphasis>, is a simple game played for a high score. The object is to "
1014
 
"remove as many of the same pieces that are touching for the most points. "
1015
 
"Speed, the amount of pieces removed at once and the movement of the mouse "
1016
 
"over possible pieces are taken into account for the final score."
1017
 
msgstr ""
1018
 
"<application>KSame</application>, je igra podobna <emphasis>Same "
1019
 
"Game</emphasis>. Gre za preprosto igro, ki se igra za najvišji rezultat. "
1020
 
"Cilj igre je odstraniti čimvečje število žetonov, ki se dotikajo, tako da "
1021
 
"dobite največ točk. V končni rezultat so všteti hitrost, število "
1022
 
"odstranjenih žetonov hkrati in premiki miške čez žetone, ki so na voljo."
1023
 
 
1024
 
#: games/C/games.xml:614(title)
1025
 
msgid "Windows Games"
1026
 
msgstr "Igre Windows"
1027
 
 
1028
 
#: games/C/games.xml:615(para)
1029
 
msgid ""
1030
 
"Many games which are available for Windows can be run on Linux by using an "
1031
 
"emulator, such as <application>Wine</application> or "
1032
 
"<application>Cedega</application>."
1033
 
msgstr ""
1034
 
"Veliko iger, ki so na voljo za Windows, lahko poganjate na Linuxu z uporabo "
1035
 
"posnemovalnikov, kot sta recimo <application>Wine</application> ali "
1036
 
"<application>Cedega</application>."
1037
 
 
1038
 
#: games/C/games.xml:616(para)
1039
 
msgid ""
1040
 
"These emulators only work on <emphasis>x86</emphasis> (Intel-based) "
1041
 
"computers, and will not function on <emphasis>AMD64</emphasis> or "
1042
 
"<emphasis>PowerPC</emphasis> computers."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Ti posnemovalniki delujejo le na računalnikih <emphasis>x86</emphasis> in ne "
1045
 
"bodo delovali na računalnikih <emphasis>AMD64</emphasis> ali "
1046
 
"<emphasis>PowerPC</emphasis>."
1047
 
 
1048
 
#: games/C/games.xml:619(emphasis)
1049
 
msgid "Wine (free)"
1050
 
msgstr "Wine (brezplačen)"
1051
 
 
1052
 
#: games/C/games.xml:620(para)
1053
 
msgid ""
1054
 
"<application>Wine</application> is free software, and is able to run several "
1055
 
"popular games, such as <application>World of Warcraft</application> and "
1056
 
"<application>Unreal Tournament</application>. For information about Wine, "
1057
 
"see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Wine\">the Ubuntu "
1058
 
"wiki</ulink>."
1059
 
msgstr ""
1060
 
"<application>Wine</application> je brezplačen program, ki zmore poganjati "
1061
 
"številne priljubljene igre, kot so <application>World of "
1062
 
"Warcraft</application> in <application>Unreal Tournament</application>. Za "
1063
 
"več podrobnosti o Wine si oglejte <ulink "
1064
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Wine\">Ubuntu Wiki</ulink>."
1065
 
 
1066
 
#: games/C/games.xml:623(emphasis)
1067
 
msgid "Cedega (commercial)"
1068
 
msgstr "Cedega (komercialen)"
1069
 
 
1070
 
#: games/C/games.xml:624(para)
1071
 
msgid ""
1072
 
"<application>Cedega</application> is based on Wine, but is optimized for "
1073
 
"running Windows games. Cedega is commercial software and is therefore not "
1074
 
"free, but it is able to run more games than Wine. For information about "
1075
 
"Cedega, see <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Cedega\">the "
1076
 
"Ubuntu wiki</ulink>."
1077
 
msgstr ""
1078
 
"<application>Cedega</application> temelji na Wine, vendar je optimiziran za "
1079
 
"poganjanje iger Windows. Cedega je komercialen program in zato ni "
1080
 
"brezplačen, vendar zmore poganjati več iger kot Wine. Za več podrobnosti o "
1081
 
"programu Cedega si oglejte <ulink "
1082
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Cedega\">Ubuntu Wiki</ulink>."
1083
 
 
1084
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1085
 
#: games/C/games.xml:0(None)
1086
 
msgid "translator-credits"
1087
 
msgstr ""
1088
 
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006\n"
1089
 
"\n"
1090
 
"Launchpad Contributions:\n"
1091
 
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
1092
 
"  Ashkante https://launchpad.net/~ashkante\n"
1093
 
"  Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
1094
 
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n"
1095
 
"  R33D3M33R https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
1096
 
"  Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"