~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/epiphany-extensions/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frederic Peters
  • Date: 2011-04-14 19:04:24 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream) (2.3.16 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110414190424-df2o8wz2pei97hbd
Tags: 3.0.0-2
debian/control.in: bump build-dep on epiphany.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation.
4
4
#
5
5
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
6
 
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
7
6
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
 
7
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
 
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: epiphany-extensions.HEAD\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
13
"product=epiphany-extensions&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 20:24+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 20:17+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 15:54+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:48+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
69
70
msgid "Could not Run Command"
70
71
msgstr "No se pudo ejecutar el comando"
71
72
 
72
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:520
 
73
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
73
74
msgid "No action selected."
74
75
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
75
76
 
76
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:530
 
77
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
77
78
#, c-format
78
79
msgid "%i action selected."
79
80
msgid_plural "%i actions selected."
80
81
msgstr[0] "Se ha seleccionado %i acción."
81
82
msgstr[1] "Se han seleccionado %i acciones."
82
83
 
83
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:745
84
 
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:139
 
84
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
 
85
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
85
86
#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
86
87
#, c-format
87
88
msgid "Could not display help: %s"
88
89
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
89
90
 
90
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
 
91
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
91
92
msgid "Add Action"
92
93
msgstr "Añadir acción"
93
94
 
94
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420
 
95
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
95
96
#, c-format
96
97
msgid "“%s” Properties"
97
98
msgstr "Propiedades de «%s»"
98
99
 
99
 
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425
 
100
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
100
101
msgid "Action Properties"
101
102
msgstr "Propiedades de la acción"
102
103
 
103
 
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:263
 
104
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:229
104
105
msgid ""
105
106
"This list is Copyright © its original author(G). It is relicensed under the "
106
107
"GPL with permission.\n"
118
119
"aprobados por el autor original;\n"
119
120
"dirija cualquier problema a Bugzilla y no al autor original (G).\n"
120
121
 
121
 
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:481
 
122
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:446
122
123
msgid "Pattern"
123
124
msgstr "Patrón"
124
125
 
155
156
msgid "Edit Adblock"
156
157
msgstr "Editar Bloqueo de anuncios"
157
158
 
158
 
#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:299
 
159
#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:300
159
160
#, c-format
160
161
msgid "%d hidden advertisement"
161
162
msgid_plural "%d hidden advertisements"
364
365
"Error HTML en %s:\n"
365
366
"No se especificó un tipo de documento válido."
366
367
 
367
 
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:364
 
368
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
368
369
msgid "Enabled"
369
370
msgstr "Activada"
370
371
 
371
 
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:372
372
 
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:560
 
372
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:357
 
373
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:539
373
374
msgid "Description"
374
375
msgstr "Descripción"
375
376
 
453
454
msgid "Display page information in a dialog"
454
455
msgstr "Muestra la información de la página en un diálogo"
455
456
 
456
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:704
 
457
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
457
458
msgid "Save As..."
458
459
msgstr "Guardar como..."
459
460
 
460
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:721
 
461
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
461
462
msgid "Select a directory"
462
463
msgstr "Seleccione un directorio"
463
464
 
464
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:770
 
465
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
465
466
msgid "Unknown type"
466
467
msgstr "Tipo desconocido"
467
468
 
468
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:775
 
469
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
469
470
msgid "Full standards compliance"
470
471
msgstr "Cumple con todos los estándares"
471
472
 
472
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:778
 
473
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
473
474
msgid "Almost standards compliance"
474
475
msgstr "Cumple con la mayoría de los estándares"
475
476
 
476
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:781
 
477
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
477
478
msgid "Compatibility"
478
479
msgstr "Compatibilidad"
479
480
 
480
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:785
 
481
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
481
482
msgid "Undetermined"
482
483
msgstr "Indeterminada"
483
484
 
484
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:794
 
485
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
485
486
msgid "Not cached"
486
487
msgstr "No cacheado"
487
488
 
488
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
 
489
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
489
490
msgid "Disk cache"
490
491
msgstr "Caché de disco"
491
492
 
492
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
 
493
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
493
494
msgid "Memory cache"
494
495
msgstr "Caché de memoria"
495
496
 
496
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
 
497
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
497
498
msgid "Unknown cache"
498
499
msgstr "Caché desconocido"
499
500
 
500
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
501
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
 
501
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
 
502
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
502
503
msgid "Unknown"
503
504
msgstr "Desconocido "
504
505
 
505
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:824
 
506
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
506
507
msgid "No referrer"
507
508
msgstr "Sin referrer"
508
509
 
509
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:838
510
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:854
 
510
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
 
511
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
511
512
msgid "Not specified"
512
513
msgstr "Sin especificar"
513
514
 
514
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:917
 
515
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
515
516
msgid "Image"
516
517
msgstr "Imagen"
517
518
 
518
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:920
 
519
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
519
520
msgid "Background image"
520
521
msgstr "Imagen de fondo"
521
522
 
522
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:923
 
523
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
523
524
msgid "Embed"
524
525
msgstr "Embeber"
525
526
 
526
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:926
 
527
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
527
528
msgid "Object"
528
529
msgstr "Objeto"
529
530
 
530
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:929
 
531
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
531
532
msgid "Applet"
532
533
msgstr "Miniaplicación"
533
534
 
534
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:932
 
535
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
535
536
msgid "Icon"
536
537
msgstr "Icono"
537
538
 
538
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1113
 
539
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
539
540
msgid "_Open"
540
541
msgstr "_Abrir"
541
542
 
542
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1119
543
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1564
 
543
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
 
544
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
544
545
msgid "_Copy Link Address"
545
546
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
546
547
 
547
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1125
 
548
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
548
549
msgid "_Use as Background"
549
550
msgstr "_Usar como fondo"
550
551
 
551
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
552
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1570
 
552
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
 
553
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
553
554
msgid "_Save As..."
554
555
msgstr "Guardar _como..."
555
556
 
556
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1363
557
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1684
 
557
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
 
558
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
558
559
msgid "Blocked"
559
560
msgstr "Bloqueado"
560
561
 
561
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1379
562
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1700
 
562
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
 
563
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
563
564
msgid "URL"
564
565
msgstr "URL"
565
566
 
566
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1392
 
567
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
567
568
msgid "Type"
568
569
msgstr "Tipo"
569
570
 
570
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1404
 
571
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
571
572
msgid "Alt Text"
572
573
msgstr "Texto Alt"
573
574
 
574
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1416
575
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1713
 
575
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
 
576
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
576
577
msgid "Title"
577
578
msgstr "Título"
578
579
 
579
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1428
 
580
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
580
581
msgid "Width"
581
582
msgstr "Anchura"
582
583
 
583
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1440
 
584
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
584
585
msgid "Height"
585
586
msgstr "Altura"
586
587
 
587
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1725
 
588
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
588
589
msgid "Relation"
589
590
msgstr "Relación"
590
591
 
591
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1874
592
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2015
 
592
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
 
593
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
593
594
msgid "Name"
594
595
msgstr "Nombre"
595
596
 
596
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1886
 
597
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
597
598
msgid "Method"
598
599
msgstr "Método"
599
600
 
600
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1900
 
601
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
601
602
msgid "Action"
602
603
msgstr "Acción"
603
604
 
604
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1981
 
605
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
605
606
msgid "_Copy"
606
607
msgstr "_Copiar"
607
608
 
608
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2027
 
609
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
609
610
msgid "Content"
610
611
msgstr "Contenido"
611
612
 
612
 
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2128
 
613
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
613
614
msgid "Page Metadata"
614
615
msgstr "Metadatos de la página"
615
616
 
785
786
msgid "Manage web site permissions"
786
787
msgstr "Gestionar permisos del sitio web"
787
788
 
788
 
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:80
 
789
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
789
790
msgid "News Feeds Subscription"
790
791
msgstr "Subscripción a proveedores de noticias"
791
792
 
792
 
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
 
793
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
793
794
msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
794
795
msgstr ""
795
796
"Suscribirse al proveedor de noticias de este web en su lector de noticias "
796
797
"favorito"
797
798
 
798
 
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:87
 
799
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
799
800
msgid "_Subscribe to this feed"
800
801
msgstr "_Suscribirse a este proveedor"
801
802
 
802
 
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
 
803
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
803
804
msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
804
805
msgstr ""
805
806
"Suscribirse a este proveedor de noticias en su lector de noticias favorito"
806
807
 
807
 
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:394
 
808
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
808
809
msgid "Subscribe to site's news feed"
809
810
msgstr "Suscribirse al proveedor de noticias del sitio"
810
811
 
811
 
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:156
 
812
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
812
813
msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
813
814
msgstr ""
814
815
"<b><i>No es posible contactar con el lector de proveedores, ¿está "
815
816
"funcionando?</i></b>"
816
817
 
817
 
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:158
 
818
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
818
819
msgid "Retry"
819
820
msgstr "Reintentar"
820
821
 
821
 
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:288
 
822
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
822
823
msgid "_Copy Feed Address"
823
824
msgstr "_Copiar dirección del proveedor"
824
825
 
825
 
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:552
 
826
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
826
827
msgid "Subscribe"
827
828
msgstr "Suscribirse"
828
829
 
878
879
 
879
880
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:1
880
881
msgid "Open search result in new tab"
881
 
msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva solapa"
 
882
msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva pestaña"
882
883
 
883
884
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:2
884
885
msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
885
886
msgstr ""
886
 
"Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva solapa si es TRUE, en una "
887
 
"nueva venana si es FALSE"
 
887
"Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva pestaña si es TRUE, en una "
 
888
"nueva ventana si es FALSE"
888
889
 
889
890
#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
890
891
msgid "_Soup Fly"
926
927
 
927
928
#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:1
928
929
msgid "Auto Reload Tab"
929
 
msgstr "Autorecargar solapa"
 
930
msgstr "Autorecargar pestaña"
930
931
 
931
932
#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:2
932
933
msgid "Reload a tab periodically"
933
 
msgstr "Recarga la solapa periódicamente"
 
934
msgstr "Recarga la pestaña periódicamente"
934
935
 
935
936
#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
936
937
msgid "View the page certificate and manage the certificates"
1041
1042
 
1042
1043
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
1043
1044
msgid "Groups newly opened tabs"
1044
 
msgstr "Agrupa las solapas nuevas abiertas"
 
1045
msgstr "Agrupa las pestañas nuevas abiertas"
1045
1046
 
1046
1047
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
1047
1048
msgid "Tab Groups"
1048
 
msgstr "Grupos de solapas"
 
1049
msgstr "Grupos de pestañas"
1049
1050
 
1050
1051
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
1051
1052
msgid "Indicates new content in background tabs"
1052
 
msgstr "Indica el contenido nuevo en solapas en segundo plano"
 
1053
msgstr "Indica el contenido nuevo en pestañas en segundo plano"
1053
1054
 
1054
1055
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
1055
1056
msgid "Tab States"
1056
 
msgstr "Estado de solapas"
 
1057
msgstr "Estado de pestañas"
1057
1058
 
1058
1059
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
1059
1060
msgid "Tab Key Tab Navigate"
1060
 
msgstr "Tecla Tab para navegar con solapas"
 
1061
msgstr "Tecla Tab para navegar con pestañas"
1061
1062
 
1062
1063
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
1063
1064
msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
1064
 
msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre solapas"
 
1065
msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre pestañas"
1065
1066
 
1066
1067
#~ msgid ""
1067
1068
#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "