3
3
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation.
5
5
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
6
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
7
6
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
7
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
10
11
"Project-Id-Version: epiphany-extensions.HEAD\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
13
"product=epiphany-extensions&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 20:24+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 20:17+0100\n"
15
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 15:54+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:48+0100\n"
16
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
69
70
msgid "Could not Run Command"
70
71
msgstr "No se pudo ejecutar el comando"
72
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:520
73
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
73
74
msgid "No action selected."
74
75
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
76
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:530
77
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
78
79
msgid "%i action selected."
79
80
msgid_plural "%i actions selected."
80
81
msgstr[0] "Se ha seleccionado %i acción."
81
82
msgstr[1] "Se han seleccionado %i acciones."
83
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:745
84
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:139
84
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
85
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
85
86
#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
87
88
msgid "Could not display help: %s"
88
89
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
90
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
91
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
92
93
msgstr "Añadir acción"
94
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420
95
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
96
97
msgid "“%s” Properties"
97
98
msgstr "Propiedades de «%s»"
99
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425
100
#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
100
101
msgid "Action Properties"
101
102
msgstr "Propiedades de la acción"
103
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:263
104
#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:229
105
106
"This list is Copyright © its original author(G). It is relicensed under the "
106
107
"GPL with permission.\n"
453
454
msgid "Display page information in a dialog"
454
455
msgstr "Muestra la información de la página en un diálogo"
456
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:704
457
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
457
458
msgid "Save As..."
458
459
msgstr "Guardar como..."
460
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:721
461
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
461
462
msgid "Select a directory"
462
463
msgstr "Seleccione un directorio"
464
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:770
465
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
465
466
msgid "Unknown type"
466
467
msgstr "Tipo desconocido"
468
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:775
469
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
469
470
msgid "Full standards compliance"
470
471
msgstr "Cumple con todos los estándares"
472
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:778
473
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
473
474
msgid "Almost standards compliance"
474
475
msgstr "Cumple con la mayoría de los estándares"
476
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:781
477
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
477
478
msgid "Compatibility"
478
479
msgstr "Compatibilidad"
480
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:785
481
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
481
482
msgid "Undetermined"
482
483
msgstr "Indeterminada"
484
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:794
485
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
485
486
msgid "Not cached"
486
487
msgstr "No cacheado"
488
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
489
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
489
490
msgid "Disk cache"
490
491
msgstr "Caché de disco"
492
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
493
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
493
494
msgid "Memory cache"
494
495
msgstr "Caché de memoria"
496
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
497
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
497
498
msgid "Unknown cache"
498
499
msgstr "Caché desconocido"
500
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
501
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
501
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
502
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
503
504
msgstr "Desconocido "
505
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:824
506
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
506
507
msgid "No referrer"
507
508
msgstr "Sin referrer"
509
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:838
510
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:854
510
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
511
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
511
512
msgid "Not specified"
512
513
msgstr "Sin especificar"
514
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:917
515
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
518
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:920
519
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
519
520
msgid "Background image"
520
521
msgstr "Imagen de fondo"
522
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:923
523
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
526
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:926
527
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
530
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:929
531
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
532
533
msgstr "Miniaplicación"
534
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:932
535
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
538
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1113
539
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
542
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1119
543
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1564
543
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
544
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
544
545
msgid "_Copy Link Address"
545
546
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
547
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1125
548
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
548
549
msgid "_Use as Background"
549
550
msgstr "_Usar como fondo"
551
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
552
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1570
552
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
553
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
553
554
msgid "_Save As..."
554
555
msgstr "Guardar _como..."
556
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1363
557
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1684
557
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
558
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
559
560
msgstr "Bloqueado"
561
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1379
562
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1700
562
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
563
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
566
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1392
567
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
570
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1404
571
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
572
573
msgstr "Texto Alt"
574
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1416
575
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1713
575
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
576
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
579
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1428
580
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
583
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1440
584
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
587
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1725
588
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
589
590
msgstr "Relación"
591
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1874
592
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2015
592
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
593
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
596
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1886
597
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
600
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1900
601
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
604
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1981
605
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
608
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2027
609
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
610
611
msgstr "Contenido"
612
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2128
613
#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
613
614
msgid "Page Metadata"
614
615
msgstr "Metadatos de la página"
785
786
msgid "Manage web site permissions"
786
787
msgstr "Gestionar permisos del sitio web"
788
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:80
789
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
789
790
msgid "News Feeds Subscription"
790
791
msgstr "Subscripción a proveedores de noticias"
792
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
793
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
793
794
msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
795
796
"Suscribirse al proveedor de noticias de este web en su lector de noticias "
798
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:87
799
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
799
800
msgid "_Subscribe to this feed"
800
801
msgstr "_Suscribirse a este proveedor"
802
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
803
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
803
804
msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
805
806
"Suscribirse a este proveedor de noticias en su lector de noticias favorito"
807
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:394
808
#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
808
809
msgid "Subscribe to site's news feed"
809
810
msgstr "Suscribirse al proveedor de noticias del sitio"
811
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:156
812
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
812
813
msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
814
815
"<b><i>No es posible contactar con el lector de proveedores, ¿está "
815
816
"funcionando?</i></b>"
817
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:158
818
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
819
820
msgstr "Reintentar"
821
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:288
822
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
822
823
msgid "_Copy Feed Address"
823
824
msgstr "_Copiar dirección del proveedor"
825
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:552
826
#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
826
827
msgid "Subscribe"
827
828
msgstr "Suscribirse"
1042
1043
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
1043
1044
msgid "Groups newly opened tabs"
1044
msgstr "Agrupa las solapas nuevas abiertas"
1045
msgstr "Agrupa las pestañas nuevas abiertas"
1046
1047
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
1047
1048
msgid "Tab Groups"
1048
msgstr "Grupos de solapas"
1049
msgstr "Grupos de pestañas"
1050
1051
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
1051
1052
msgid "Indicates new content in background tabs"
1052
msgstr "Indica el contenido nuevo en solapas en segundo plano"
1053
msgstr "Indica el contenido nuevo en pestañas en segundo plano"
1054
1055
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
1055
1056
msgid "Tab States"
1056
msgstr "Estado de solapas"
1057
msgstr "Estado de pestañas"
1058
1059
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
1059
1060
msgid "Tab Key Tab Navigate"
1060
msgstr "Tecla Tab para navegar con solapas"
1061
msgstr "Tecla Tab para navegar con pestañas"
1062
1063
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
1063
1064
msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
1064
msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre solapas"
1065
msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre pestañas"
1067
1068
#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "