9
9
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:54+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 12:22+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 12:44+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Galician\n"
22
#: generator_pdf.cpp:61
22
#: generator_pdf.cpp:63
23
23
msgid "PDF Options"
24
24
msgstr "Opcións de PDF"
26
#: generator_pdf.cpp:63
26
#: generator_pdf.cpp:65
27
27
msgid "Force rasterization"
28
28
msgstr "Forzar o debuxado"
30
#: generator_pdf.cpp:64
30
#: generator_pdf.cpp:66
31
31
msgid "Rasterize into an image before printing"
32
32
msgstr "Plasmar nunha imaxe antes de imprimir"
34
#: generator_pdf.cpp:65
34
#: generator_pdf.cpp:67
36
36
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
37
37
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
41
41
"polo xeral peores resultados, pero é útil cando se imprimen documentos que "
42
42
"parecen mal ao ser impresos."
44
#: generator_pdf.cpp:277
44
#: generator_pdf.cpp:279
45
45
msgid "PDF Backend"
46
46
msgstr "Infraestrutura de PDF"
48
#: generator_pdf.cpp:279
48
#: generator_pdf.cpp:281
49
49
msgid "A PDF file renderer"
50
50
msgstr "Un visor de ficheiros PDF"
52
#: generator_pdf.cpp:281
52
#: generator_pdf.cpp:283
53
53
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
54
54
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
56
#: generator_pdf.cpp:283
56
#: generator_pdf.cpp:285
57
57
msgid "Albert Astals Cid"
58
58
msgstr "Albert Astals Cid"
60
#: generator_pdf.cpp:398
60
#: generator_pdf.cpp:400
62
62
#| msgid "Please insert the password to read the document:"
63
63
msgid "Please enter the password to read the document:"
64
64
msgstr "Insira o contrasinal para ler o documento:"
66
#: generator_pdf.cpp:400
66
#: generator_pdf.cpp:402
67
67
msgid "Incorrect password. Try again:"
68
68
msgstr "Contrasinal incorrecto. Ténteo de novo:"
70
#: generator_pdf.cpp:405
70
#: generator_pdf.cpp:407
71
71
msgid "Document Password"
72
72
msgstr "Contrasinal do documento"
74
#: generator_pdf.cpp:547
74
#: generator_pdf.cpp:557
76
76
msgctxt "PDF v. <version>"
80
#: generator_pdf.cpp:548 generator_pdf.cpp:568
80
#: generator_pdf.cpp:558 generator_pdf.cpp:578
84
#: generator_pdf.cpp:549
84
#: generator_pdf.cpp:559
88
#: generator_pdf.cpp:549
88
#: generator_pdf.cpp:559
89
89
msgid "Unencrypted"
90
90
msgstr "Descifrado"
92
#: generator_pdf.cpp:550 generator_pdf.cpp:569
92
#: generator_pdf.cpp:560 generator_pdf.cpp:579
94
94
msgstr "Seguridade"
96
#: generator_pdf.cpp:551
96
#: generator_pdf.cpp:561
100
#: generator_pdf.cpp:551
100
#: generator_pdf.cpp:561
104
#: generator_pdf.cpp:552 generator_pdf.cpp:570
104
#: generator_pdf.cpp:562 generator_pdf.cpp:580
105
105
msgid "Optimized"
106
106
msgstr "Optimizado"
108
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:560 generator_pdf.cpp:561
109
#: generator_pdf.cpp:562 generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:564
110
#: generator_pdf.cpp:572
108
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
109
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
110
#: generator_pdf.cpp:582
112
112
msgstr "Descoñecido"
114
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
114
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576
115
115
msgid "Unknown Date"
116
116
msgstr "Data descoñecida"
118
#: generator_pdf.cpp:569
118
#: generator_pdf.cpp:579
119
119
msgid "Unknown Encryption"
120
120
msgstr "Cifrado descoñecido"
122
#: generator_pdf.cpp:570
122
#: generator_pdf.cpp:580
123
123
msgid "Unknown Optimization"
124
124
msgstr "Optimización descoñecida"
126
#: generator_pdf.cpp:1608
126
#: generator_pdf.cpp:1639
127
127
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
128
128
msgstr "Non se pode gardar ficheiros con /Encrypt."