11
11
"Project-Id-Version: libmessagecomposer\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 12:07+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 08:42+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 23:50+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
16
16
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
297
297
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
298
298
msgstr "Nepavyko nustatyti raktų. Prašome pranešti apie klaidą."
300
#: composerviewbase.cpp:605 composerviewbase.cpp:834
300
#: composerviewbase.cpp:613 composerviewbase.cpp:842
301
301
msgid "Job cancelled by the user"
302
302
msgstr "Užduotis atšaukta naudotojo"
304
#: composerviewbase.cpp:610
304
#: composerviewbase.cpp:618
307
307
"Could not compose message: %1 \n"
310
310
"Nepavyko sukurti laiško: %1 \n"
311
311
" Prašome pranešti apie šią klaidą."
313
#: composerviewbase.cpp:612
313
#: composerviewbase.cpp:620
315
315
msgid "Could not compose message: %1"
316
316
msgstr "Nepavyko sukurti laiško: %1"
318
#: composerviewbase.cpp:680
318
#: composerviewbase.cpp:688
320
320
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
323
#: composerviewbase.cpp:837
323
#: composerviewbase.cpp:845
324
324
#, fuzzy, kde-format
325
325
msgid "Could not autosave message: %1"
326
326
msgstr "Nepavyko sukurti laiško: %1"
328
#: composerviewbase.cpp:856
328
#: composerviewbase.cpp:864
329
329
msgid "Could not write all data to file."
330
330
msgstr "Nepavyko įrašyti visų "
332
#: composerviewbase.cpp:860
332
#: composerviewbase.cpp:868
333
333
msgid "Could not finalize the file."
334
334
msgstr "Nepavyko baigti failo."
336
#: composerviewbase.cpp:865
336
#: composerviewbase.cpp:873
337
337
msgid "Could not open file."
338
338
msgstr "Nepavyko atverti failo."
340
#: composerviewbase.cpp:871
340
#: composerviewbase.cpp:879
343
343
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
348
#: composerviewbase.cpp:877
348
#: composerviewbase.cpp:885
349
349
msgid "Autosaving Message Failed"
350
350
msgstr "Automatinis laiško išsaugojimas nepavyko"
352
#: composerviewbase.cpp:962
352
#: composerviewbase.cpp:970
354
354
msgid "Failed to save the message: %1"
355
355
msgstr "Nepavyko išsaugoti laiško: %1"
357
#: composerviewbase.cpp:1388
357
#: composerviewbase.cpp:1396
359
359
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
360
360
"have not attached anything.\n"
361
361
"Do you want to attach a file to your message?"
364
#: composerviewbase.cpp:1391
364
#: composerviewbase.cpp:1399
365
365
msgid "File Attachment Reminder"
366
366
msgstr "Failų pridėjimo priminimas"
368
#: composerviewbase.cpp:1393
368
#: composerviewbase.cpp:1401
369
369
msgid "&Send as Is"
370
370
msgstr "Siųsti k&aip yra"
372
#: distributionlistdialog.cpp:103
372
#: distributionlistdialog.cpp:104
373
373
msgctxt "@title:window"
374
374
msgid "Save Distribution List"
375
375
msgstr "Išsaugoti platinimo sąrašą"
377
#: distributionlistdialog.cpp:107
377
#: distributionlistdialog.cpp:108
378
378
msgctxt "@action:button"
379
379
msgid "Save List"
380
380
msgstr "Įrašyti sąrašą"
382
#: distributionlistdialog.cpp:118
382
#: distributionlistdialog.cpp:119
383
383
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
385
385
msgstr "&Vardas:"
387
#: distributionlistdialog.cpp:129
387
#: distributionlistdialog.cpp:130
388
388
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
392
#: distributionlistdialog.cpp:130
392
#: distributionlistdialog.cpp:131
393
393
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
395
395
msgstr "El. paštas"
397
#: distributionlistdialog.cpp:212
397
#: distributionlistdialog.cpp:220
400
400
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
404
#: distributionlistdialog.cpp:222
404
#: distributionlistdialog.cpp:230
405
405
msgctxt "@title:window"
406
406
msgid "New Distribution List"
407
407
msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
409
#: distributionlistdialog.cpp:223
409
#: distributionlistdialog.cpp:231
410
410
msgctxt "@label:textbox"
411
411
msgid "Please enter name:"
412
412
msgstr "Prašome įvesti vardą:"
414
#: distributionlistdialog.cpp:241
414
#: distributionlistdialog.cpp:249
419
419
"exists. Please select a different name.</para>"
422
#: distributionlistdialog.cpp:249
422
#: distributionlistdialog.cpp:257
423
423
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
426
#: distributionlistdialog.cpp:285
426
#: distributionlistdialog.cpp:293
428
428
msgid "Unable to create distribution list: %1"
429
429
msgstr "Nepavyko sukurti platinimo sąrašo: %1"