~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcmicons.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-b4hwmnvujrsl0sbu
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmicons.po to Chinese Traditional
 
2
# Traditional Chinese Translation for kcmicons
 
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
 
5
#             Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
 
6
# Tsung Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
 
7
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
 
8
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
 
9
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
 
10
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
 
11
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 09:21+0800\n"
 
18
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
19
"dot tw>\n"
 
20
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
21
"Language: \n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
27
 
 
28
#: icons.cpp:49
 
29
msgid "Use of Icon"
 
30
msgstr "使用圖示"
 
31
 
 
32
#: icons.cpp:66
 
33
msgctxt "@label The icon rendered by default"
 
34
msgid "Default"
 
35
msgstr "預設"
 
36
 
 
37
#: icons.cpp:68
 
38
msgctxt "@label The icon rendered as active"
 
39
msgid "Active"
 
40
msgstr "啟動"
 
41
 
 
42
#: icons.cpp:70
 
43
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
 
44
msgid "Disabled"
 
45
msgstr "已關閉"
 
46
 
 
47
#: icons.cpp:83
 
48
msgid "Size:"
 
49
msgstr "大小:"
 
50
 
 
51
#: icons.cpp:91
 
52
msgid "Animate icons"
 
53
msgstr "動畫圖示"
 
54
 
 
55
#: icons.cpp:117
 
56
msgid "Set Effect..."
 
57
msgstr "設定效果..."
 
58
 
 
59
#: icons.cpp:132
 
60
msgid "Desktop"
 
61
msgstr "桌面"
 
62
 
 
63
#: icons.cpp:133
 
64
msgid "Toolbar"
 
65
msgstr "工具列"
 
66
 
 
67
#: icons.cpp:134
 
68
msgid "Main Toolbar"
 
69
msgstr "主工具列"
 
70
 
 
71
#: icons.cpp:135
 
72
msgid "Small Icons"
 
73
msgstr "小圖示"
 
74
 
 
75
#: icons.cpp:136
 
76
msgid "Panel"
 
77
msgstr "面板"
 
78
 
 
79
#: icons.cpp:137
 
80
msgid "Dialogs"
 
81
msgstr "對話框"
 
82
 
 
83
#: icons.cpp:138
 
84
msgid "All Icons"
 
85
msgstr "所有的圖示"
 
86
 
 
87
#: icons.cpp:437
 
88
msgid "Setup Default Icon Effect"
 
89
msgstr "設定預設圖示效果"
 
90
 
 
91
#: icons.cpp:438
 
92
msgid "Setup Active Icon Effect"
 
93
msgstr "設定啟動圖示效果"
 
94
 
 
95
#: icons.cpp:439
 
96
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
 
97
msgstr "設定關閉圖示效果"
 
98
 
 
99
#: icons.cpp:517
 
100
msgid "&Effect:"
 
101
msgstr "效果(&E):"
 
102
 
 
103
#: icons.cpp:520
 
104
msgid "No Effect"
 
105
msgstr "無效果"
 
106
 
 
107
#: icons.cpp:521
 
108
msgid "To Gray"
 
109
msgstr "轉成灰階"
 
110
 
 
111
#: icons.cpp:522
 
112
msgid "Colorize"
 
113
msgstr "轉成彩色"
 
114
 
 
115
#: icons.cpp:523
 
116
msgid "Gamma"
 
117
msgstr "Gamma"
 
118
 
 
119
#: icons.cpp:524
 
120
msgid "Desaturate"
 
121
msgstr "去飽和"
 
122
 
 
123
#: icons.cpp:525
 
124
msgid "To Monochrome"
 
125
msgstr "轉為黑白"
 
126
 
 
127
#: icons.cpp:530
 
128
msgid "&Semi-transparent"
 
129
msgstr "半透明(&S)"
 
130
 
 
131
#: icons.cpp:534
 
132
msgid "Preview"
 
133
msgstr "預覽"
 
134
 
 
135
#: icons.cpp:545
 
136
msgid "Effect Parameters"
 
137
msgstr "效果參數"
 
138
 
 
139
#: icons.cpp:554
 
140
msgid "&Amount:"
 
141
msgstr "程度(&A):"
 
142
 
 
143
#: icons.cpp:560
 
144
msgid "Co&lor:"
 
145
msgstr "顏色(&L):"
 
146
 
 
147
#: icons.cpp:566
 
148
msgid "&Second color:"
 
149
msgstr "第二色彩(&S):"
 
150
 
 
151
#: iconthemes.cpp:91
 
152
msgid "Name"
 
153
msgstr "名稱"
 
154
 
 
155
#: iconthemes.cpp:92
 
156
msgid "Description"
 
157
msgstr "描述"
 
158
 
 
159
#: iconthemes.cpp:101
 
160
msgid "Install Theme File..."
 
161
msgstr "安裝主題檔..."
 
162
 
 
163
#: iconthemes.cpp:103
 
164
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
 
165
msgstr "安裝您已下載的主題檔"
 
166
 
 
167
#: iconthemes.cpp:104
 
168
msgid ""
 
169
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
 
170
"make it available for KDE applications"
 
171
msgstr ""
 
172
"如果您已經將主題檔下載到本地端,這個按鍵可以將檔案解壓並安裝到 KDE 系統中"
 
173
 
 
174
#: iconthemes.cpp:107
 
175
msgid "Get New Themes..."
 
176
msgstr "取得新主題..."
 
177
 
 
178
#: iconthemes.cpp:109
 
179
msgid "Get new themes from the Internet"
 
180
msgstr "從網際網路上取得新主題"
 
181
 
 
182
#: iconthemes.cpp:110
 
183
msgid ""
 
184
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
 
185
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
 
186
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
 
187
msgstr ""
 
188
"要使用此功能您必須先連線到網際網路上。會有一個對話框顯示出從 http://www.kde."
 
189
"org 中取得的主題清單。點擊「安裝」鍵可以安裝您選取的主題。"
 
190
 
 
191
#: iconthemes.cpp:113
 
192
msgid "Remove Theme"
 
193
msgstr "移除主題"
 
194
 
 
195
#: iconthemes.cpp:115
 
196
msgid "Remove the selected theme from your disk"
 
197
msgstr "從磁碟中移除選取的主題"
 
198
 
 
199
#: iconthemes.cpp:116
 
200
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
 
201
msgstr "這會從您的磁碟中移除選取的主題。"
 
202
 
 
203
#: iconthemes.cpp:120
 
204
msgid "Select the icon theme you want to use:"
 
205
msgstr "選擇您要使用的圖示主題:"
 
206
 
 
207
#: iconthemes.cpp:188
 
208
msgid "Drag or Type Theme URL"
 
209
msgstr "拖放或輸入主題的網址"
 
210
 
 
211
#: iconthemes.cpp:199
 
212
#, kde-format
 
213
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
 
214
msgstr "無法找到圖示主題集 %1。"
 
215
 
 
216
#: iconthemes.cpp:202
 
217
#, kde-format
 
218
msgid ""
 
219
"Unable to download the icon theme archive;\n"
 
220
"please check that address %1 is correct."
 
221
msgstr ""
 
222
"無法下載此圖示主題集;\n"
 
223
"請檢查位址 %1 是否正確。"
 
224
 
 
225
#: iconthemes.cpp:211
 
226
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
 
227
msgstr "此檔案不是合法的圖示主題集。"
 
228
 
 
229
#: iconthemes.cpp:222
 
230
msgid ""
 
231
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
 
232
"themes in the archive have been installed"
 
233
msgstr "安裝的過程中發生問題;不過主題集中的大部分檔案都已經安裝了。"
 
234
 
 
235
#: iconthemes.cpp:244
 
236
msgid "Installing icon themes"
 
237
msgstr "安裝圖示主題"
 
238
 
 
239
#: iconthemes.cpp:263
 
240
#, kde-format
 
241
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
 
242
msgstr "<qt>正在安裝 <strong>%1</strong> 主題</qt>"
 
243
 
 
244
#: iconthemes.cpp:355
 
245
#, kde-format
 
246
msgid ""
 
247
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
 
248
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
 
249
msgstr ""
 
250
"<qt>您確定要移除 <strong>%1</strong> 圖示主題?<br /><br />這樣會刪除這個主題"
 
251
"所安裝的檔案。</qt>"
 
252
 
 
253
#: iconthemes.cpp:363
 
254
msgid "Confirmation"
 
255
msgstr "確認"
 
256
 
 
257
#: main.cpp:55
 
258
msgid "&Theme"
 
259
msgstr "主題(&T)"
 
260
 
 
261
#: main.cpp:60
 
262
msgid "Ad&vanced"
 
263
msgstr "進階(&V)"
 
264
 
 
265
#: main.cpp:63
 
266
msgid "Icons"
 
267
msgstr "圖示"
 
268
 
 
269
#: main.cpp:64
 
270
msgid "Icons Control Panel Module"
 
271
msgstr "圖示控制面板模組"
 
272
 
 
273
#: main.cpp:66
 
274
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
 
275
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
 
276
 
 
277
#: main.cpp:67
 
278
msgid "Geert Jansen"
 
279
msgstr "Geert Jansen"
 
280
 
 
281
#: main.cpp:68
 
282
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
 
283
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
 
284
 
 
285
#: main.cpp:69
 
286
msgid "Torsten Rahn"
 
287
msgstr "Torsten Rahn"
 
288
 
 
289
#: main.cpp:102
 
290
msgid ""
 
291
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
 
292
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
 
293
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
 
294
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
 
295
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
 
296
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
 
297
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
 
298
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
 
299
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
 
300
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
 
301
msgstr ""
 
302
"<h1>圖示</h1>這個模組讓您可以選擇桌面的圖示。<p>要選用某個圖示主題,請在該名"
 
303
"稱上點一下,並按下下方的「套用」。如果您要反悔您所作的選擇,請按下下方的「重"
 
304
"設」來放棄您所作的變更。</p><p>按下「安裝新主題」讓您可以安裝新的圖示主題,只"
 
305
"要輸入其位置或是藉由瀏覽得知其位置,再按下「確定」即可完成安裝</p><p>「移除主"
 
306
"題」按鈕只有在您選擇了一個您利用本模組所安裝的主題時才可以按。您無法在這裡移"
 
307
"除全域安裝的主題</p><p>您也可以指定圖示顯示時的特別效果。</p>"
 
308
 
 
309
#: rc.cpp:1
 
310
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
311
msgid "Your names"
 
312
msgstr "Tsung-Chien Ho"
 
313
 
 
314
#: rc.cpp:2
 
315
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
316
msgid "Your emails"
 
317
msgstr "iitze@hotmail.com"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Double-sized pixels"
 
320
#~ msgstr "雙倍像素"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Desktop/File Manager"
 
323
#~ msgstr "桌面/檔案管理員"