1
# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
2
# Copyright (C) 2005 Django Authors
3
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
4
# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
9
5
"Project-Id-Version: Django\n"
10
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
13
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
14
"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
9
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
15
11
"MIME-Version: 1.0\n"
16
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
24
#: contrib/comments/models.py:68
28
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
29
#: contrib/comments/models.py:167
32
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
34
#: contrib/comments/models.py:70
38
#: contrib/comments/models.py:71
42
#: contrib/comments/models.py:72
46
#: contrib/comments/models.py:73
50
#: contrib/comments/models.py:74
54
#: contrib/comments/models.py:75
58
#: contrib/comments/models.py:76
62
#: contrib/comments/models.py:77
66
#: contrib/comments/models.py:82
67
msgid "is valid rating"
70
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
71
msgid "date/time submitted"
74
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
78
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
83
#: contrib/comments/models.py:86
87
#: contrib/comments/models.py:86
89
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
90
"removed\" message will be displayed instead."
93
#: contrib/comments/models.py:91
96
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
98
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
100
msgid "Content object"
101
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
103
#: contrib/comments/models.py:159
106
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
110
"http://%(domain)s%(url)s"
113
#: contrib/comments/models.py:168
115
msgid "person's name"
118
#: contrib/comments/models.py:171
121
msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
123
#: contrib/comments/models.py:173
124
msgid "approved by staff"
127
#: contrib/comments/models.py:176
130
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
132
#: contrib/comments/models.py:177
134
msgid "free comments"
135
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
137
#: contrib/comments/models.py:233
141
#: contrib/comments/models.py:234
146
#: contrib/comments/models.py:237
150
#: contrib/comments/models.py:238
154
#: contrib/comments/models.py:242
156
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
159
#: contrib/comments/models.py:258
162
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
167
#: contrib/comments/models.py:265
170
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
172
#: contrib/comments/models.py:268
177
#: contrib/comments/models.py:269
182
#: contrib/comments/models.py:273
187
#: contrib/comments/models.py:278
189
msgid "deletion date"
190
msgstr "অধিবেশন তথ্য"
192
#: contrib/comments/models.py:280
193
msgid "moderator deletion"
196
#: contrib/comments/models.py:281
197
msgid "moderator deletions"
200
#: contrib/comments/models.py:285
202
msgid "Moderator deletion by %r"
205
#: contrib/comments/views/karma.py:19
206
msgid "Anonymous users cannot vote"
209
#: contrib/comments/views/karma.py:23
211
msgid "Invalid comment ID"
212
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
214
#: contrib/comments/views/karma.py:25
215
msgid "No voting for yourself"
218
#: contrib/comments/views/comments.py:28
220
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
223
#: contrib/comments/views/comments.py:112
226
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
231
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
238
#: contrib/comments/views/comments.py:117
241
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
246
#: contrib/comments/views/comments.py:189
247
#: contrib/comments/views/comments.py:280
248
msgid "Only POSTs are allowed"
251
#: contrib/comments/views/comments.py:193
252
#: contrib/comments/views/comments.py:284
253
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
256
#: contrib/comments/views/comments.py:197
257
#: contrib/comments/views/comments.py:286
258
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
261
#: contrib/comments/views/comments.py:207
262
#: contrib/comments/views/comments.py:292
264
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
268
#: contrib/comments/views/comments.py:257
269
#: contrib/comments/views/comments.py:321
270
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
273
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
274
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
275
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
277
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
279
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
280
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
284
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
286
msgid "Forgotten your password?"
287
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
289
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
290
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
291
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
292
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
293
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
294
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
295
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
296
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
297
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
298
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
299
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
300
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
301
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
302
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
303
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
304
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
305
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
306
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
310
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
314
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
315
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
319
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
320
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
324
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
328
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
329
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
332
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
334
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
335
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
337
msgid "Preview comment"
338
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
340
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
343
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
345
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
15
#: conf/global_settings.py:44
19
#: conf/global_settings.py:45
23
#: conf/global_settings.py:46
27
#: conf/global_settings.py:47
31
#: conf/global_settings.py:48
35
#: conf/global_settings.py:49
39
#: conf/global_settings.py:50
43
#: conf/global_settings.py:51
47
#: conf/global_settings.py:52
51
#: conf/global_settings.py:53
55
#: conf/global_settings.py:54
59
#: conf/global_settings.py:55
63
#: conf/global_settings.py:56
64
msgid "Argentinean Spanish"
65
msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ"
67
#: conf/global_settings.py:57
71
#: conf/global_settings.py:58
75
#: conf/global_settings.py:59
79
#: conf/global_settings.py:60
83
#: conf/global_settings.py:61
87
#: conf/global_settings.py:62
91
#: conf/global_settings.py:63
95
#: conf/global_settings.py:64
99
#: conf/global_settings.py:65
101
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
103
#: conf/global_settings.py:66
105
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
107
#: conf/global_settings.py:67
111
#: conf/global_settings.py:68
115
#: conf/global_settings.py:69
119
#: conf/global_settings.py:70
123
#: conf/global_settings.py:71
127
#: conf/global_settings.py:72
131
#: conf/global_settings.py:73
135
#: conf/global_settings.py:74
139
#: conf/global_settings.py:75
141
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
143
#: conf/global_settings.py:76
147
#: conf/global_settings.py:77
151
#: conf/global_settings.py:78
155
#: conf/global_settings.py:79
159
#: conf/global_settings.py:80
160
msgid "Brazilian Portuguese"
161
msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ"
163
#: conf/global_settings.py:81
167
#: conf/global_settings.py:82
171
#: conf/global_settings.py:83
175
#: conf/global_settings.py:84
177
msgstr "স্লোভেনিয়ান"
179
#: conf/global_settings.py:85
183
#: conf/global_settings.py:86
187
#: conf/global_settings.py:87
191
#: conf/global_settings.py:88
195
#: conf/global_settings.py:89
199
#: conf/global_settings.py:90
203
#: conf/global_settings.py:91
204
msgid "Simplified Chinese"
205
msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ"
207
#: conf/global_settings.py:92
208
msgid "Traditional Chinese"
209
msgstr "প্রচলিত চাইনীজ"
211
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
348
214
"<h3>By %s:</h3>\n"
216
msgstr "<h3>%s অনুযায়ী:</h3>\n"
352
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
353
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
219
#: contrib/admin/filterspecs.py:74
220
#: contrib/admin/filterspecs.py:92
221
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
222
#: contrib/admin/filterspecs.py:173
357
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
226
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
228
msgstr "যে কোন তারিখ"
361
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
230
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
366
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
234
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
367
235
msgid "Past 7 days"
370
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
238
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
371
239
msgid "This month"
374
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
242
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
375
243
msgid "This year"
378
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
246
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
247
#: forms/widgets.py:391
382
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
251
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
252
#: forms/widgets.py:391
387
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
256
#: contrib/admin/filterspecs.py:154
257
#: forms/widgets.py:391
391
#: contrib/admin/models.py:16
261
#: contrib/admin/models.py:19
392
262
msgid "action time"
395
#: contrib/admin/models.py:19
265
#: contrib/admin/models.py:22
396
266
msgid "object id"
397
msgstr "বস্তু আই.ডি."
267
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
399
#: contrib/admin/models.py:20
269
#: contrib/admin/models.py:23
400
270
msgid "object repr"
271
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
403
#: contrib/admin/models.py:21
273
#: contrib/admin/models.py:24
404
274
msgid "action flag"
405
msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
407
#: contrib/admin/models.py:22
277
#: contrib/admin/models.py:25
408
278
msgid "change message"
409
msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
279
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
411
#: contrib/admin/models.py:25
281
#: contrib/admin/models.py:28
412
282
msgid "log entry"
413
msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
415
#: contrib/admin/models.py:26
285
#: contrib/admin/models.py:29
416
286
msgid "log entries"
417
msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
419
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
423
#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
424
#: contrib/auth/forms.py:41
287
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
289
#: contrib/admin/options.py:60
290
#: contrib/admin/options.py:121
294
#: contrib/admin/options.py:338
297
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
299
#: contrib/admin/options.py:338
300
#: contrib/admin/options.py:348
301
#: forms/models.py:275
305
#: contrib/admin/options.py:343
307
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
308
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
310
#: contrib/admin/options.py:347
312
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
313
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
315
#: contrib/admin/options.py:352
317
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
318
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
320
#: contrib/admin/options.py:356
321
msgid "No fields changed."
322
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
324
#: contrib/admin/options.py:417
325
#: contrib/auth/admin.py:51
327
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
328
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
330
#: contrib/admin/options.py:421
331
#: contrib/admin/options.py:454
332
#: contrib/auth/admin.py:59
333
msgid "You may edit it again below."
334
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
336
#: contrib/admin/options.py:431
337
#: contrib/admin/options.py:464
339
msgid "You may add another %s below."
340
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
342
#: contrib/admin/options.py:452
344
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
345
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
347
#: contrib/admin/options.py:460
350
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
351
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
353
#: contrib/admin/options.py:536
356
msgstr "%s যোগ করুন"
358
#: contrib/admin/options.py:614
361
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
363
#: contrib/admin/options.py:646
364
msgid "Database error"
365
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
367
#: contrib/admin/options.py:696
369
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
370
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
372
#: contrib/admin/options.py:703
373
msgid "Are you sure?"
374
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
376
#: contrib/admin/options.py:732
378
msgid "Change history: %s"
379
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
381
#: contrib/admin/sites.py:16
382
#: contrib/admin/views/decorators.py:14
383
#: contrib/auth/forms.py:80
426
385
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
430
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
431
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
435
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
437
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
438
"submission has been saved."
441
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
387
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
389
#: contrib/admin/sites.py:227
390
#: contrib/admin/views/decorators.py:40
391
msgid "Please log in again, because your session has expired."
392
msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।"
394
#: contrib/admin/sites.py:234
395
#: contrib/admin/views/decorators.py:47
443
397
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
444
398
"cookies, reload this page, and try again."
399
msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণ করছে না। অনুগ্রহ করে কুকি কার্যকর করুন।"
447
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
401
#: contrib/admin/sites.py:250
402
#: contrib/admin/sites.py:256
403
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
448
404
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
405
msgstr "সদস্যনামে @ থাকতে পারবে না।"
451
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
407
#: contrib/admin/sites.py:253
408
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
453
410
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। ’%s' চেষ্টা করতে পারেন।"
456
#: contrib/admin/views/main.py:226
413
#: contrib/admin/sites.py:313
458
414
msgid "Site administration"
459
msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
461
#: contrib/admin/views/main.py:260
463
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
466
#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
467
msgid "You may edit it again below."
470
#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
472
msgid "You may add another %s below."
475
#: contrib/admin/views/main.py:290
476
#, fuzzy, python-format
480
#: contrib/admin/views/main.py:336
485
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
486
#: contrib/admin/views/main.py:340
490
#: contrib/admin/views/main.py:338
491
#, fuzzy, python-format
495
#: contrib/admin/views/main.py:340
500
#: contrib/admin/views/main.py:343
501
msgid "No fields changed."
504
#: contrib/admin/views/main.py:346
506
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
509
#: contrib/admin/views/main.py:354
512
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
515
#: contrib/admin/views/main.py:392
516
#, fuzzy, python-format
520
#: contrib/admin/views/main.py:470
415
msgstr "সাইট প্রশাসন"
417
#: contrib/admin/sites.py:326
418
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
419
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
420
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
424
#: contrib/admin/sites.py:373
426
msgid "%s administration"
429
#: contrib/admin/util.py:138
522
431
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
432
msgstr "%(name)s: %(obj)s -এ এক একাধিক %(fieldname)s রয়েছে"
525
#: contrib/admin/views/main.py:475
434
#: contrib/admin/util.py:143
527
436
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
530
#: contrib/admin/views/main.py:508
532
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
535
#: contrib/admin/views/main.py:511
536
msgid "Are you sure?"
539
#: contrib/admin/views/main.py:533
540
#, fuzzy, python-format
541
msgid "Change history: %s"
542
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
544
#: contrib/admin/views/main.py:565
549
#: contrib/admin/views/main.py:565
551
msgid "Select %s to change"
554
#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
555
#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
556
#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
560
#: contrib/admin/views/doc.py:278
561
msgid "Boolean (Either True or False)"
564
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
566
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
569
#: contrib/admin/views/doc.py:280
570
msgid "Comma-separated integers"
573
#: contrib/admin/views/doc.py:281
575
msgid "Date (without time)"
578
#: contrib/admin/views/doc.py:282
580
msgid "Date (with time)"
583
#: contrib/admin/views/doc.py:283
585
msgid "E-mail address"
586
msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
588
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
592
#: contrib/admin/views/doc.py:285
594
msgid "Decimal number"
597
#: contrib/admin/views/doc.py:291
598
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
601
#: contrib/admin/views/doc.py:292
602
msgid "Relation to parent model"
605
#: contrib/admin/views/doc.py:293
608
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
610
#: contrib/admin/views/doc.py:298
614
#: contrib/admin/views/doc.py:299
618
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
622
#: contrib/admin/views/doc.py:301
623
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
626
#: contrib/admin/views/doc.py:302
630
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
631
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
632
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
633
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
634
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
635
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
636
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
637
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
638
msgid "Documentation"
641
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
642
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
643
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
644
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
645
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
646
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
647
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
648
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
649
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
650
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
651
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
652
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
653
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
654
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
655
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
656
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
657
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
658
msgid "Change password"
659
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
661
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
437
msgstr "%(name)s -এ এক একাধিক %(fieldname)s রয়েছেঃ"
439
#: contrib/admin/widgets.py:70
443
#: contrib/admin/widgets.py:70
447
#: contrib/admin/widgets.py:94
451
#: contrib/admin/widgets.py:94
455
#: contrib/admin/widgets.py:121
459
#: contrib/admin/widgets.py:228
461
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
463
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
464
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
465
msgid "Page not found"
466
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
468
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
469
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
470
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
662
472
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
663
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
664
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
473
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
474
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
475
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
476
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
665
477
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
666
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
667
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
668
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
478
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
479
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
480
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
669
481
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
482
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
483
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
484
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
485
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
670
486
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
671
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
672
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
487
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
488
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
676
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
677
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
681
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
685
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
689
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
693
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
694
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
697
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
699
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
702
"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
705
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
706
msgid "Django site admin"
707
msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
709
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
710
msgid "Django administration"
711
msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
713
492
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
714
493
msgid "Server error"
715
msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
494
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
717
496
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
718
497
msgid "Server error (500)"
719
msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
498
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
721
500
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
722
501
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
723
msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
502
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
725
504
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
727
506
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
728
507
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
730
"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
731
"তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
733
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
734
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
735
msgid "Page not found"
736
msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
738
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
739
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
740
msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
742
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
508
msgstr "একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।"
510
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
511
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
516
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
520
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
521
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
522
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
523
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
524
msgid "Documentation"
527
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
528
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
529
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
530
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
531
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
532
msgid "Change password"
533
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
535
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
536
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
537
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
541
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
542
msgid "Django site admin"
543
msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
545
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
546
msgid "Django administration"
547
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
549
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
550
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
554
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
555
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
559
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
560
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
561
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
565
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
566
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
567
msgid "Please correct the error below."
568
msgid_plural "Please correct the errors below."
569
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
570
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
572
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
575
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
577
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
581
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
582
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
583
#: forms/formsets.py:246
587
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
590
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
591
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
592
"following types of objects:"
593
msgstr "%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
595
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
598
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
599
"All of the following related items will be deleted:"
600
msgstr "আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
602
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
603
msgid "Yes, I'm sure"
604
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
606
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
608
msgid " By %(filter_title)s "
609
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
611
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
744
613
msgid "Models available in the %(name)s application."
747
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
748
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
752
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
614
msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ"
616
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
754
618
msgstr "পরিবর্তন"
756
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
620
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
757
621
msgid "You don't have permission to edit anything."
758
msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
622
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
760
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
624
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
761
625
msgid "Recent Actions"
762
msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
626
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
764
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
628
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
765
629
msgid "My Actions"
630
msgstr "আমার কার্যাবলী"
768
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
632
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
769
633
msgid "None available"
770
msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
772
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
773
#, fuzzy, python-format
634
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
636
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
638
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
639
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
640
"the appropriate user."
641
msgstr "আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
643
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
777
647
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
778
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
779
msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
781
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
785
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
786
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
790
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
793
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
794
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
797
"%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু "
798
"আপনার অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
800
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
803
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
804
"the following related items will be deleted:"
806
"%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? নিম্নলিখিত সম্পর্কিত "
807
"বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
809
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
810
msgid "Yes, I'm sure"
811
msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
813
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
815
msgid " By %(title)s "
651
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
655
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
659
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
663
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
664
#: utils/translation/trans_real.py:404
665
msgid "DATETIME_FORMAT"
668
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
670
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
672
msgstr "এই অবজেক্টের কোন ইতিহাস নেই। সম্ভবত এটি প্রশাসন সাইট দিয়ে তৈরী করা হয়নি।"
674
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
818
678
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
822
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
826
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
827
msgid "Please correct the error below."
828
msgid_plural "Please correct the errors below."
832
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
836
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
840
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
682
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
685
msgid_plural "%(counter)s results"
686
msgstr[0] "একটি ফলাফল"
687
msgstr[1] "%(counter)s ফলাফল"
689
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
691
msgid "%(full_result_count)s total"
692
msgstr "মোট %(full_result_count)s"
694
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
696
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
698
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
841
699
msgid "Save as new"
700
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন"
844
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
702
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
845
703
msgid "Save and add another"
704
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন"
848
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
706
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
849
707
msgid "Save and continue editing"
852
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
708
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান"
710
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
712
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
714
msgstr "প্রথমে একটি সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান। তারপরে আপনি আরও সদস্য-অপশন যুক্ত করতে পারবেন।"
716
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
717
#: contrib/auth/forms.py:14
718
#: contrib/auth/forms.py:47
719
#: contrib/auth/forms.py:59
723
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
724
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
725
#: contrib/auth/forms.py:17
726
#: contrib/auth/forms.py:60
727
#: contrib/auth/forms.py:184
731
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
732
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
733
#: contrib/auth/forms.py:185
734
msgid "Password (again)"
735
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
737
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
738
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
739
msgid "Enter the same password as above, for verification."
740
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
742
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
744
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
745
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
747
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
751
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
752
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
753
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
755
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
757
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
857
759
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
858
760
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
859
761
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
860
762
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
861
763
msgid "Password change"
862
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
764
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
864
766
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
865
767
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
866
768
msgid "Password change successful"
867
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
769
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
869
771
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
870
772
msgid "Your password was changed."
871
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
873
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
874
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
875
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
876
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
877
msgid "Password reset"
878
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
880
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
882
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
883
"your password and e-mail the new one to you."
885
"আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
886
"পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
888
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
889
msgid "E-mail address:"
890
msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
892
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
893
msgid "Reset my password"
894
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
896
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
897
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
898
msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
900
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
902
msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
904
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
905
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
906
msgid "Password reset successful"
907
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
909
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
911
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
912
"should be receiving it shortly."
914
"আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার "
915
"তা খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
773
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
917
775
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
919
777
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
920
778
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
922
"দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর আপনার নতুন "
923
"পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা পরীক্ষণ করতে পারি।"
779
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
925
781
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
926
782
msgid "Old password:"
927
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
783
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডঃ"
929
785
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
786
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
930
787
msgid "New password:"
931
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
788
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
933
790
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
791
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
934
792
msgid "Confirm password:"
935
msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
793
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
937
795
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
796
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
938
797
msgid "Change my password"
939
798
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
800
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
801
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
802
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
803
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
804
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
805
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
806
msgid "Password reset"
807
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
809
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
810
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
811
msgid "Password reset complete"
812
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
814
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
815
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
816
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
818
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
819
msgid "Password reset confirmation"
820
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
822
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
823
msgid "Enter new password"
824
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
826
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
828
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
830
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
832
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
833
msgid "Password reset unsuccessful"
834
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
836
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
838
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
839
"used. Please request a new password reset."
840
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
842
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
843
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
844
msgid "Password reset successful"
845
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
847
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
849
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
850
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
851
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।"
941
853
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
942
854
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
943
msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
855
msgstr "আপনি পাসওয়ার্ড রিসেট করতে চেয়েছেন বিধায় এই ইমেইল পাঠানো হয়েছে"
945
857
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
947
859
msgid "for your user account at %(site_name)s"
948
msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
860
msgstr "%(site_name)s -এ আপনার একাউন্টের জন্য"
950
862
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
952
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
953
msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
863
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
864
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ"
955
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
956
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
957
msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
866
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
867
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
868
msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ"
959
870
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
960
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
961
msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
871
msgid "Thanks for using our site!"
872
msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!"
963
874
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
964
msgid "Thanks for using our site!"
965
msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
967
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
969
876
msgid "The %(site_name)s team"
970
877
msgstr "%(site_name)s দল"
972
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
879
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
881
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
882
"instructions for setting a new one."
883
msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম আপনাকে মেইল করে দেবো।"
885
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
886
msgid "E-mail address:"
887
msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ"
889
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
890
msgid "Reset my password"
891
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
893
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
897
#: contrib/admin/views/main.py:69
900
msgstr "%s বাছাই করুন"
902
#: contrib/admin/views/main.py:69
904
msgid "Select %s to change"
905
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"
907
#: contrib/admin/views/template.py:36
908
#: contrib/sites/models.py:38
912
#: contrib/admin/views/template.py:38
916
#: contrib/admindocs/views.py:57
917
#: contrib/admindocs/views.py:59
918
#: contrib/admindocs/views.py:61
922
#: contrib/admindocs/views.py:90
923
#: contrib/admindocs/views.py:92
924
#: contrib/admindocs/views.py:94
928
#: contrib/admindocs/views.py:154
929
#: contrib/admindocs/views.py:156
930
#: contrib/admindocs/views.py:158
934
#: contrib/admindocs/views.py:186
936
msgid "App %r not found"
937
msgstr "%r এ্যপটি পাওয়া যায়নি"
939
#: contrib/admindocs/views.py:193
941
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
942
msgstr "%(app_label)r এ্যপে %(model_name)r মডেলটি পাওয়া যায়নি"
944
#: contrib/admindocs/views.py:205
946
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
947
msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট"
949
#: contrib/admindocs/views.py:205
950
#: contrib/admindocs/views.py:227
951
#: contrib/admindocs/views.py:241
952
#: contrib/admindocs/views.py:246
956
#: contrib/admindocs/views.py:236
958
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
959
msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট সমূহ"
961
#: contrib/admindocs/views.py:241
966
#: contrib/admindocs/views.py:246
971
#: contrib/admindocs/views.py:251
973
msgid "Fields on %s objects"
974
msgstr "%s অবজেক্টে ফিল্ডগুলো"
976
#: contrib/admindocs/views.py:314
977
#: contrib/admindocs/views.py:325
978
#: contrib/admindocs/views.py:327
979
#: contrib/admindocs/views.py:333
980
#: contrib/admindocs/views.py:334
981
#: contrib/admindocs/views.py:336
985
#: contrib/admindocs/views.py:315
986
msgid "Boolean (Either True or False)"
987
msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)"
989
#: contrib/admindocs/views.py:316
990
#: contrib/admindocs/views.py:335
992
msgid "String (up to %(max_length)s)"
993
msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)"
995
#: contrib/admindocs/views.py:317
996
msgid "Comma-separated integers"
997
msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার"
999
#: contrib/admindocs/views.py:318
1000
msgid "Date (without time)"
1001
msgstr "তারিখ (সময় বাদে)"
1003
#: contrib/admindocs/views.py:319
1004
msgid "Date (with time)"
1005
msgstr "তারিখ (সময় সহ)"
1007
#: contrib/admindocs/views.py:320
1008
msgid "Decimal number"
1009
msgstr "দশমিক সংখ্যা"
1011
#: contrib/admindocs/views.py:321
1012
msgid "E-mail address"
1013
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
1015
#: contrib/admindocs/views.py:322
1016
#: contrib/admindocs/views.py:323
1017
#: contrib/admindocs/views.py:326
1021
#: contrib/admindocs/views.py:324
1022
msgid "Floating point number"
1023
msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা"
1025
#: contrib/admindocs/views.py:328
1026
#: contrib/comments/models.py:58
1028
msgstr "আইপি ঠিকানা"
1030
#: contrib/admindocs/views.py:330
1031
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1032
msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)"
1034
#: contrib/admindocs/views.py:331
1035
msgid "Relation to parent model"
1036
msgstr "পৈতৃক মডলের সাথে সম্পর্ক"
1038
#: contrib/admindocs/views.py:332
1039
msgid "Phone number"
1040
msgstr "ফোন নাম্বার"
1042
#: contrib/admindocs/views.py:337
1046
#: contrib/admindocs/views.py:338
1050
#: contrib/admindocs/views.py:339
1051
#: contrib/comments/forms.py:22
1052
#: contrib/flatpages/admin.py:8
1053
#: contrib/flatpages/models.py:7
1055
msgstr "ইউআরএল (URL)"
1057
#: contrib/admindocs/views.py:340
1058
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1059
msgstr "ইউ, এস, রাজ্য (দুটো আপারকেস অক্ষর)"
1061
#: contrib/admindocs/views.py:341
1065
#: contrib/admindocs/views.py:367
1067
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1068
msgstr "%s ইউআরএল -এর মত নয়"
1070
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
973
1071
msgid "Bookmarklets"
1072
msgstr "বুকমার্কলেট"
976
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1074
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
977
1075
msgid "Documentation bookmarklets"
1076
msgstr "সহায়িকা বুকমার্কলেট"
980
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1078
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
983
1081
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
986
1084
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
987
1085
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
988
1086
"your computer is \"internal\").</p>\n"
1088
"<p class=\"help\">বুকমার্ক ইনস্টলের জন্য লিঙ্কটি আপনার বুকমার্ক টুলবারে টেনে নিয়ে যান, অথবা রাইট-ক্লিক করে বুকমার্কে যোগ করুন। এখন আপনি\n"
1089
"সাইটের যেকোন পাতা থেকে বুকমার্কলেটটি ব্যবহার করতে পারবেন। লক্ষ্য করুন যে, বেশ কিছু বুকমার্কলেট দেখার জন্য \"internal\" কম্পিউটার থেকে\nদেখতে হবে (আপনার প্রশাসনের কাছ থেকে জানুন যে আপনার কম্পিউটার \"internal\" কিনা)।</p>\n"
991
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1091
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
992
1092
msgid "Documentation for this page"
1093
msgstr "এই পাতার সহায়িকা"
995
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1095
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
997
1097
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1099
msgstr "যেকোন পাতা থেকে ভিউ সহায়িকাতে নিয়ে যান।"
1001
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1101
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1003
1102
msgid "Show object ID"
1004
msgstr "বস্তু আই.ডি."
1103
msgstr "অবজেক্ট আইডি দেখান"
1006
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1105
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1008
1107
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1109
msgstr "কনটেন্ট-টাইপ এবং একক আইডি দেখায়, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট অবজেক্টকে বোঝায়।"
1012
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1111
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1013
1112
msgid "Edit this object (current window)"
1113
msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (বর্তমান উইন্ডো)"
1016
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1115
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1017
1116
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1117
msgstr "প্রশাসন পাতায় নিয়ে যান, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট পাতা অবজেক্টকে বোঝায়।"
1020
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1119
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1021
1120
msgid "Edit this object (new window)"
1121
msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (নতুন উইন্ডো)"
1024
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1123
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1025
1124
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1028
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1032
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1036
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1040
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1045
#: contrib/redirects/models.py:7
1046
msgid "redirect from"
1047
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
1049
#: contrib/redirects/models.py:8
1051
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1054
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
1056
#: contrib/redirects/models.py:9
1058
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
1060
#: contrib/redirects/models.py:10
1062
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1065
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
1066
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
1068
#: contrib/redirects/models.py:12
1072
#: contrib/redirects/models.py:13
1074
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
1076
#: contrib/flatpages/models.py:8
1078
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1080
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
1082
#: contrib/flatpages/models.py:9
1086
#: contrib/flatpages/models.py:10
1088
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
1090
#: contrib/flatpages/models.py:11
1091
msgid "enable comments"
1092
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
1094
#: contrib/flatpages/models.py:12
1095
msgid "template name"
1098
#: contrib/flatpages/models.py:13
1100
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1101
"use 'flatpages/default'."
1103
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
1104
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
1106
#: contrib/flatpages/models.py:14
1107
msgid "registration required"
1108
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
1110
#: contrib/flatpages/models.py:14
1111
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1113
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
1115
#: contrib/flatpages/models.py:18
1117
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
1119
#: contrib/flatpages/models.py:19
1121
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
1123
#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1125
msgstr "উপরের মতই, কিন্তু নতুন উইন্ডোতে খুলুন।"
1127
#: contrib/auth/admin.py:21
1128
msgid "Personal info"
1129
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
1131
#: contrib/auth/admin.py:22
1135
#: contrib/auth/admin.py:23
1136
msgid "Important dates"
1137
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
1139
#: contrib/auth/admin.py:24
1143
#: contrib/auth/admin.py:64
1145
msgstr "সদস্য যোগ করুন"
1147
#: contrib/auth/admin.py:90
1148
msgid "Password changed successfully."
1149
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।"
1151
#: contrib/auth/admin.py:96
1153
msgid "Change password: %s"
1154
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s"
1156
#: contrib/auth/forms.py:15
1157
#: contrib/auth/forms.py:48
1158
#: contrib/auth/models.py:136
1160
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1161
"digits and underscores)."
1162
msgstr "আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর)।"
1164
#: contrib/auth/forms.py:16
1165
#: contrib/auth/forms.py:49
1166
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1167
msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর ধারণ করতে পারে।"
1169
#: contrib/auth/forms.py:18
1170
msgid "Password confirmation"
1171
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
1173
#: contrib/auth/forms.py:30
1174
msgid "A user with that username already exists."
1175
msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।"
1177
#: contrib/auth/forms.py:36
1178
#: contrib/auth/forms.py:154
1179
#: contrib/auth/forms.py:196
1180
msgid "The two password fields didn't match."
1181
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।"
1183
#: contrib/auth/forms.py:82
1184
msgid "This account is inactive."
1185
msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।"
1187
#: contrib/auth/forms.py:87
1189
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1190
"required for logging in."
1191
msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।"
1193
#: contrib/auth/forms.py:100
1197
#: contrib/auth/forms.py:109
1199
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1200
"you've registered?"
1201
msgstr "এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?"
1203
#: contrib/auth/forms.py:134
1205
msgid "Password reset on %s"
1206
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট হয়েছে %s"
1208
#: contrib/auth/forms.py:142
1209
msgid "New password"
1210
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
1212
#: contrib/auth/forms.py:143
1213
msgid "New password confirmation"
1214
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
1216
#: contrib/auth/forms.py:168
1217
msgid "Old password"
1218
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
1220
#: contrib/auth/forms.py:176
1221
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1222
msgstr "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।"
1224
#: contrib/auth/models.py:72
1225
#: contrib/auth/models.py:95
1127
#: contrib/auth/models.py:15
1229
#: contrib/auth/models.py:74
1128
1230
msgid "codename"
1131
#: contrib/auth/models.py:17
1233
#: contrib/auth/models.py:77
1133
1234
msgid "permission"
1136
#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
1237
#: contrib/auth/models.py:78
1238
#: contrib/auth/models.py:96
1138
1239
msgid "permissions"
1141
#: contrib/auth/models.py:29
1242
#: contrib/auth/models.py:99
1146
#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
1246
#: contrib/auth/models.py:100
1247
#: contrib/auth/models.py:146
1151
#: contrib/auth/models.py:55
1251
#: contrib/auth/models.py:136
1152
1252
msgid "username"
1153
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
1155
#: contrib/auth/models.py:56
1255
#: contrib/auth/models.py:137
1156
1256
msgid "first name"
1157
1257
msgstr "প্রথম নাম"
1159
#: contrib/auth/models.py:57
1259
#: contrib/auth/models.py:138
1160
1260
msgid "last name"
1161
1261
msgstr "শেষ নাম"
1163
#: contrib/auth/models.py:58
1263
#: contrib/auth/models.py:139
1164
1264
msgid "e-mail address"
1165
msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
1265
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
1167
#: contrib/auth/models.py:59
1267
#: contrib/auth/models.py:140
1168
1268
msgid "password"
1169
1269
msgstr "পাসওয়ার্ড"
1171
#: contrib/auth/models.py:59
1172
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1271
#: contrib/auth/models.py:140
1273
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1274
"password form</a>."
1275
msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ব্যবহার করুন অথবা <a href=\"password/\">পাসওয়ার্ড বদল করুন</a>।"
1175
#: contrib/auth/models.py:60
1277
#: contrib/auth/models.py:141
1176
1278
msgid "staff status"
1279
msgstr "স্টাফ মর্যাদা"
1179
#: contrib/auth/models.py:60
1281
#: contrib/auth/models.py:141
1180
1282
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1181
msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
1283
msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।"
1183
#: contrib/auth/models.py:61
1285
#: contrib/auth/models.py:142
1187
#: contrib/auth/models.py:62
1289
#: contrib/auth/models.py:142
1291
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1292
"instead of deleting accounts."
1293
msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।"
1295
#: contrib/auth/models.py:143
1188
1296
msgid "superuser status"
1189
msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
1191
#: contrib/auth/models.py:63
1297
msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা"
1299
#: contrib/auth/models.py:143
1301
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1303
msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।"
1305
#: contrib/auth/models.py:144
1192
1306
msgid "last login"
1307
msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ"
1195
#: contrib/auth/models.py:64
1309
#: contrib/auth/models.py:145
1196
1310
msgid "date joined"
1197
msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
1311
msgstr "যোগদানের তারিখ"
1199
#: contrib/auth/models.py:66
1313
#: contrib/auth/models.py:147
1201
1315
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1202
1316
"all permissions granted to each group he/she is in."
1204
"নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে তার অনুমতিও পাবে।"
1317
msgstr "এই সদস্যকে দেয়া সকল অনুমোদনের পাশাপাশি অন্যান্য সকল দলের, যেখানে এই সদস্য রয়েছেন, অনুমতিও তিনি পাবেন।"
1206
#: contrib/auth/models.py:67
1319
#: contrib/auth/models.py:148
1208
1320
msgid "user permissions"
1321
msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ"
1211
#: contrib/auth/models.py:70
1323
#: contrib/auth/models.py:152
1214
msgstr "ব্যবহারকারী"
1216
#: contrib/auth/models.py:71
1327
#: contrib/auth/models.py:153
1219
msgstr "ব্যবহারকারী"
1221
#: contrib/auth/models.py:76
1222
msgid "Personal info"
1223
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
1225
#: contrib/auth/models.py:77
1229
#: contrib/auth/models.py:78
1230
msgid "Important dates"
1231
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
1233
#: contrib/auth/models.py:79
1237
#: contrib/auth/models.py:219
1331
#: contrib/auth/models.py:308
1239
1332
msgid "message"
1240
1333
msgstr "বার্তা"
1242
#: contrib/auth/forms.py:30
1244
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1245
"required for logging in."
1248
#: contrib/contenttypes/models.py:25
1335
#: contrib/auth/views.py:50
1337
msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন"
1339
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1340
#: forms/fields.py:428
1341
msgid "Enter a valid e-mail address."
1342
msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।"
1344
#: contrib/comments/admin.py:11
1348
#: contrib/comments/admin.py:14
1352
#: contrib/comments/forms.py:20
1356
#: contrib/comments/forms.py:21
1357
msgid "Email address"
1358
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
1360
#: contrib/comments/forms.py:23
1364
#: contrib/comments/forms.py:26
1366
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1367
msgstr "আপনি যদি এখানে কোনকিছু লিখেন তবে আপনার মন্তব্যকে স্প্যাম হিসেবে ধরা হবে"
1369
#: contrib/comments/forms.py:126
1371
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1372
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1373
msgstr[0] "সাবধান! %s শব্দটি এখানে প্রযোজ্য নয়।"
1374
msgstr[1] "সাবধান! %s শব্দগুলো এখানে প্রযোজ্য নয়।"
1376
#: contrib/comments/models.py:23
1378
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
1380
#: contrib/comments/models.py:50
1382
msgstr "সদস্যের নাম"
1384
#: contrib/comments/models.py:51
1385
msgid "user's email address"
1386
msgstr "সদস্যের ইমেইল ঠিকানা"
1388
#: contrib/comments/models.py:52
1390
msgstr "সদস্যের ইউআরএল (URL)"
1392
#: contrib/comments/models.py:54
1396
#: contrib/comments/models.py:57
1397
msgid "date/time submitted"
1398
msgstr "দাখিলের তারিখ/সময়"
1400
#: contrib/comments/models.py:59
1404
#: contrib/comments/models.py:60
1406
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1407
msgstr "সাইট থেকে মন্তব্য মুছে ফেলতে এখানে আনচেক করুন।"
1409
#: contrib/comments/models.py:62
1411
msgstr "মোছা হয়েছে"
1413
#: contrib/comments/models.py:63
1415
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1416
"removed\" message will be displayed instead."
1417
msgstr "এই বাক্সে চেক করুন যদি মন্তব্যটি যথাযথ না হয়। মন্তব্যের পরিবর্তে \"মন্তব্যদি মুছে ফেলা হয়েছে\" দেখানো হবে।"
1419
#: contrib/comments/models.py:115
1421
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1423
msgstr "এই মন্তব্যটি একজন নিবন্ধনকৃত সদস্য করেছেন, সেজন্যই নামটি শুধুমাত্র পড়ার যোগ্য।"
1425
#: contrib/comments/models.py:124
1427
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1429
msgstr "এই মন্তব্যটি একজন নিবন্ধনকৃত সদস্য করেছেন, সেজন্যই ইমেইল ঠিকানা শুধুমাত্র পড়ার যোগ্য।"
1431
#: contrib/comments/models.py:149
1434
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1438
"http://%(domain)s%(url)s"
1439
msgstr "লিখেছেন %(user)s - %(date)s\n"
1443
"http://%(domain)s%(url)s"
1445
#: contrib/contenttypes/models.py:67
1250
1446
msgid "python model class name"
1251
msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
1447
msgstr "পাইথন মডেল ক্লাসের নাম"
1253
#: contrib/contenttypes/models.py:28
1449
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1254
1450
msgid "content type"
1255
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
1451
msgstr "কনটেন্ট টাইপ"
1257
#: contrib/contenttypes/models.py:29
1453
#: contrib/contenttypes/models.py:72
1258
1454
msgid "content types"
1259
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
1261
#: contrib/sessions/models.py:35
1455
msgstr "কনটেন্ট টাইপ সমূহ"
1457
#: contrib/flatpages/admin.py:9
1459
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1460
msgstr "উদাহরণঃ '/about/contact/'। শুরু এবং শেষের স্ল্যাশগুলো আবশ্যক।"
1462
#: contrib/flatpages/admin.py:11
1464
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1466
msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, সংখ্যা, আন্ডারস্কোর, ড্যাশ অথবা স্ল্যাশ ব্যবহার সম্ভব।"
1468
#: contrib/flatpages/admin.py:22
1469
msgid "Advanced options"
1470
msgstr "এডভান্সড অপশন"
1472
#: contrib/flatpages/models.py:8
1476
#: contrib/flatpages/models.py:9
1480
#: contrib/flatpages/models.py:10
1481
msgid "enable comments"
1482
msgstr "মন্তব্য প্রদান সচল করুন"
1484
#: contrib/flatpages/models.py:11
1485
msgid "template name"
1486
msgstr "টেমপ্লেট নাম"
1488
#: contrib/flatpages/models.py:12
1490
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1491
"will use 'flatpages/default.html'."
1492
msgstr "উদাহরণঃ ’flatpage/contact_page.html'। এটি যদি খালি থাকে, তবে সিস্টেম ’flatpage/default.html' ব্যবহার করবে।"
1494
#: contrib/flatpages/models.py:13
1495
msgid "registration required"
1496
msgstr "নিবন্ধন আবশ্যক"
1498
#: contrib/flatpages/models.py:13
1499
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1500
msgstr "এটি চেক করা হলে, শুধুমাত্র লগইন করা সদস্যরা পাতাটি দেখতে সমর্থ হবেন।"
1502
#: contrib/flatpages/models.py:18
1506
#: contrib/flatpages/models.py:19
1508
msgstr "ফ্লাট পাতা সমূহ"
1510
#: contrib/formtools/wizard.py:130
1512
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1513
"form from this page."
1514
msgstr "আমরা দুঃখিত, আপনার ফর্মের মেয়াদ শেষ। অনুগ্রহপূর্বক এই পাতা থেকে ফর্ম পূরণ করতে থাকুন।"
1516
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1517
msgid "No geometry value provided."
1518
msgstr "কোন জ্যামিতিক মান দেয়া হয়নি।"
1520
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1521
msgid "Invalid geometry value."
1522
msgstr "জ্যামিতিক মানটি বৈধ নয়।"
1524
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1525
msgid "Invalid geometry type."
1526
msgstr "জ্যামিতিক নমুনাটি বৈধ নয়।"
1528
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1532
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1536
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1540
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1544
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1546
msgid "%(value).1f million"
1547
msgid_plural "%(value).1f million"
1548
msgstr[0] "%(value).1f মিলিয়ন"
1549
msgstr[1] "%(value).1f মিলিয়ন"
1551
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1553
msgid "%(value).1f billion"
1554
msgid_plural "%(value).1f billion"
1555
msgstr[0] "%(value).1f বিলিয়ন"
1556
msgstr[1] "%(value).1f বিলিয়ন"
1558
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1560
msgid "%(value).1f trillion"
1561
msgid_plural "%(value).1f trillion"
1562
msgstr[0] "%(value).1f ট্রিলিয়ন"
1563
msgstr[1] "%(value).1f ট্রিলিয়ন"
1565
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1569
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1573
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1577
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1581
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1585
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1589
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1593
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1597
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1601
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1605
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1609
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1614
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1615
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1619
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1620
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1621
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1622
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1623
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1624
msgid "This field requires only numbers."
1628
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1629
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1633
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1634
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1638
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1639
msgid "Invalid CUIT."
1643
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1648
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1653
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1654
msgid "Lower Austria"
1658
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1659
msgid "Upper Austria"
1663
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1668
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1673
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1678
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1683
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1688
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
1689
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1690
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1691
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1695
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1696
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1700
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1701
msgid "Enter a 4 digit post code."
1705
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1706
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1710
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1711
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1714
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1716
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1720
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1721
msgid "Invalid CPF number."
1724
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1725
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1728
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1729
msgid "Invalid CNPJ number."
1732
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1733
msgid "This field requires at least 14 digits"
1736
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1737
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1740
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1741
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1744
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1748
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1749
msgid "Appenzell Innerrhoden"
1752
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1753
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1756
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1760
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1764
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1768
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1772
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1776
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1780
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1784
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1788
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1792
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1796
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1800
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1804
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1805
msgid "Schaffhausen"
1808
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1812
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1816
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1820
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1824
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1828
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1832
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1836
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1840
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1844
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1848
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1850
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1851
"1234567890 format."
1854
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1855
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1858
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1859
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1862
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1863
msgid "The Chilean RUT is not valid."
1866
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1867
msgid "Baden-Wuerttemberg"
1870
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1874
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1878
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1882
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1886
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1890
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1894
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1895
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1898
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1899
msgid "Lower Saxony"
1902
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1903
msgid "North Rhine-Westphalia"
1906
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1907
msgid "Rhineland-Palatinate"
1910
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1914
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1918
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1919
msgid "Saxony-Anhalt"
1922
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1923
msgid "Schleswig-Holstein"
1926
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1930
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
1931
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1932
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1933
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1936
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1938
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1942
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1946
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1950
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1954
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1958
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1962
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1966
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1967
msgid "Illes Balears"
1970
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1974
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1978
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1982
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1986
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1990
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1994
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1998
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2002
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2006
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2010
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2014
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2018
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2022
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2026
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2030
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2034
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2038
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2042
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2043
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2047
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2051
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2052
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2056
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2060
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2064
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2068
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2072
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2076
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2080
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2084
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2088
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2092
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2093
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2096
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2097
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2101
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2105
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2109
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2113
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2117
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2121
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2125
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2129
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2133
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2137
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2141
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2145
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2149
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2153
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2157
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2161
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2162
msgid "Principality of Asturias"
2165
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2166
msgid "Balearic Islands"
2169
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2170
msgid "Basque Country"
2173
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2174
msgid "Canary Islands"
2177
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2178
msgid "Castile-La Mancha"
2181
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2182
msgid "Castile and Leon"
2185
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2189
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2193
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2197
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2198
msgid "Region of Murcia"
2201
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2202
msgid "Foral Community of Navarre"
2205
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2206
msgid "Valencian Community"
2209
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2210
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2213
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2215
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2219
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2220
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2223
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2224
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2227
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2228
msgid "Invalid checksum for NIF."
2231
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2232
msgid "Invalid checksum for NIE."
2235
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2236
msgid "Invalid checksum for CIF."
2239
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2241
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2244
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2245
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2248
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2249
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2252
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2253
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2256
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2258
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2261
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2262
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2265
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2266
msgid "Enter a valid zip code."
2269
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2270
msgid "Enter a valid Social Security number."
2273
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2274
msgid "Enter a valid VAT number."
2277
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2278
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2281
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2285
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2289
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2293
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2297
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2301
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2305
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2309
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2313
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2317
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2321
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2325
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2329
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2333
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2337
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2341
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2345
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2349
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2353
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2357
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2361
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2365
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2369
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2373
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2377
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2381
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2385
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2389
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2393
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2397
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2401
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2405
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2409
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2413
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2417
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2421
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2425
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2429
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2433
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2437
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2441
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2445
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2449
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2453
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2457
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2461
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2465
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2469
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2470
msgid "Aguascalientes"
2473
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2474
msgid "Baja California"
2477
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2478
msgid "Baja California Sur"
2481
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2485
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2489
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2493
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2497
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2501
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2502
msgid "Distrito Federal"
2505
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2509
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2513
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2517
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2521
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2525
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2526
msgid "Estado de México"
2529
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2533
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2537
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2541
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2545
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2549
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2553
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2557
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2558
msgid "Quintana Roo"
2561
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2565
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2566
msgid "San Luis Potosí"
2569
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2573
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2577
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2581
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2585
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2589
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2593
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2597
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2598
msgid "Enter a valid postal code"
2601
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2602
msgid "Enter a valid phone number"
2605
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2606
msgid "Enter a valid SoFi number"
2609
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2613
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2617
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2621
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2625
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2629
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2633
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2634
msgid "Noord-Brabant"
2637
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2638
msgid "Noord-Holland"
2641
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2645
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2649
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2653
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2654
msgid "Zuid-Holland"
2657
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2658
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2661
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2662
msgid "This field requires 8 digits."
2665
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2666
msgid "This field requires 11 digits."
2669
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2670
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2673
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2674
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2677
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2679
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2682
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2683
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2686
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2687
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2690
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2691
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2694
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2695
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2698
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2699
msgid "Lower Silesia"
2702
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2703
msgid "Kuyavia-Pomerania"
2706
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2710
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2714
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2718
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2719
msgid "Lesser Poland"
2722
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2726
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2730
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2734
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2738
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2742
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2746
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2747
msgid "Swietokrzyskie"
2750
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2751
msgid "Warmia-Masuria"
2754
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2755
msgid "Greater Poland"
2758
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2759
msgid "West Pomerania"
2762
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2763
msgid "Enter a valid CIF."
2766
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2767
msgid "Enter a valid CNP."
2770
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2771
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2774
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2775
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2778
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2779
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2782
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2783
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2786
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2787
msgid "Banska Bystrica"
2790
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2791
msgid "Banska Stiavnica"
2794
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2798
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2799
msgid "Banovce nad Bebravou"
2802
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2806
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2807
msgid "Bratislava I"
2810
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2811
msgid "Bratislava II"
2814
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2815
msgid "Bratislava III"
2818
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2819
msgid "Bratislava IV"
2822
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2823
msgid "Bratislava V"
2826
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2830
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2834
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2838
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2842
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2843
msgid "Dunajska Streda"
2846
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2850
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2854
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2858
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2862
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2866
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2870
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2874
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2878
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2882
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2886
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2890
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2891
msgid "Kosice - okolie"
2894
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2898
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2899
msgid "Kysucke Nove Mesto"
2902
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2906
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2910
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2911
msgid "Liptovsky Mikulas"
2914
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2918
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2922
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2926
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2927
msgid "Medzilaborce"
2930
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2934
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2938
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2942
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2946
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2947
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2950
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2954
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2958
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2962
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2966
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2970
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2974
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2975
msgid "Povazska Bystrica"
2978
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2982
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2986
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2990
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2994
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2995
msgid "Rimavska Sobota"
2998
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3002
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3006
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3010
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3014
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3018
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3022
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3026
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3030
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3031
msgid "Spisska Nova Ves"
3034
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3035
msgid "Stara Lubovna"
3038
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3042
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3046
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3050
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3054
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3058
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3062
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3066
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3067
msgid "Turcianske Teplice"
3070
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3074
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3078
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3079
msgid "Vranov nad Toplou"
3082
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3083
msgid "Zlate Moravce"
3086
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3090
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3094
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3095
msgid "Ziar nad Hronom"
3098
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3102
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3103
msgid "Banska Bystrica region"
3106
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3107
msgid "Bratislava region"
3110
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3111
msgid "Kosice region"
3114
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3115
msgid "Nitra region"
3118
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3119
msgid "Presov region"
3122
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3123
msgid "Trencin region"
3126
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3127
msgid "Trnava region"
3130
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3131
msgid "Zilina region"
3134
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3135
msgid "Enter a valid postcode."
3138
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3139
msgid "Bedfordshire"
3142
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3143
msgid "Buckinghamshire"
3146
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3150
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3151
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3154
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3158
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3162
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3166
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3170
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3174
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3178
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3182
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3183
msgid "Gloucestershire"
3186
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3187
msgid "Greater London"
3190
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3191
msgid "Greater Manchester"
3194
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3198
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3199
msgid "Hertfordshire"
3202
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3206
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3210
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3211
msgid "Leicestershire"
3214
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3215
msgid "Lincolnshire"
3218
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3222
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3226
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3227
msgid "North Yorkshire"
3230
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3231
msgid "Northamptonshire"
3234
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3235
msgid "Northumberland"
3238
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3239
msgid "Nottinghamshire"
3242
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3246
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3250
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3254
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3255
msgid "South Yorkshire"
3258
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3259
msgid "Staffordshire"
3262
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3266
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3270
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3271
msgid "Tyne and Wear"
3274
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3275
msgid "Warwickshire"
3278
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3279
msgid "West Midlands"
3282
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3286
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3287
msgid "West Yorkshire"
3290
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3294
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3295
msgid "Worcestershire"
3298
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3299
msgid "County Antrim"
3302
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3303
msgid "County Armagh"
3306
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3310
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3311
msgid "County Fermanagh"
3314
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3315
msgid "County Londonderry"
3318
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3319
msgid "County Tyrone"
3322
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3326
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3330
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3334
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3338
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3339
msgid "Mid Glamorgan"
3342
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3346
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3347
msgid "South Glamorgan"
3350
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3351
msgid "West Glamorgan"
3354
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3358
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3359
msgid "Central Scotland"
3362
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3363
msgid "Dumfries and Galloway"
3366
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3370
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3374
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3378
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3382
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3383
msgid "Orkney Islands"
3386
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3387
msgid "Shetland Islands"
3390
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3394
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3398
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3399
msgid "Western Isles"
3402
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3406
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3407
msgid "Northern Ireland"
3410
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3414
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3418
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3419
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3422
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3423
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3426
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3427
msgid "Enter a valid South African ID number"
3430
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3431
msgid "Enter a valid South African postal code"
3434
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3435
msgid "Eastern Cape"
3438
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3442
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3446
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3447
msgid "KwaZulu-Natal"
3450
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3454
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3458
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3459
msgid "Northern Cape"
3462
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3466
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3467
msgid "Western Cape"
3470
#: contrib/redirects/models.py:7
3471
msgid "redirect from"
3472
msgstr "রিডাইরেক্ট করা হবে"
3474
#: contrib/redirects/models.py:8
3476
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3478
msgstr "এর মান অবশ্যই এবসল্যুট পথ, ডোমেইন নাম বাদ দিয়ে, হতে হবে, উদাহরণঃ '/events/search/'।"
3480
#: contrib/redirects/models.py:9
3482
msgstr "রিডাইরেক্ট করুন"
3484
#: contrib/redirects/models.py:10
3486
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3488
msgstr "এর মান এবসল্যুট পথ (উপরের মত) অথবা পুরো URL পাথ ('http://' সহ) হতে পারে।"
3490
#: contrib/redirects/models.py:13
3494
#: contrib/redirects/models.py:14
3498
#: contrib/sessions/models.py:45
1262
3499
msgid "session key"
1263
msgstr "অধিবেশন চাবি"
1265
#: contrib/sessions/models.py:36
3502
#: contrib/sessions/models.py:47
1266
3503
msgid "session data"
1267
msgstr "অধিবেশন তথ্য"
1269
#: contrib/sessions/models.py:37
3506
#: contrib/sessions/models.py:48
1270
3507
msgid "expire date"
3508
msgstr "মেয়াদ শেষের তারিখ"
1273
#: contrib/sessions/models.py:41
3510
#: contrib/sessions/models.py:53
1274
3511
msgid "session"
1277
#: contrib/sessions/models.py:42
3514
#: contrib/sessions/models.py:54
1278
3515
msgid "sessions"
1281
#: contrib/sites/models.py:10
3518
#: contrib/sites/models.py:32
1282
3519
msgid "domain name"
1283
msgstr "ক্ষেত্র নাম"
3520
msgstr "ডোমেইন নাম"
1285
#: contrib/sites/models.py:11
3522
#: contrib/sites/models.py:33
1286
3523
msgid "display name"
1287
msgstr "প্রদর্শিত নাম"
1289
#: contrib/sites/models.py:15
1293
#: contrib/sites/models.py:16
3524
msgstr "ডিসপ্লে নাম"
3526
#: contrib/sites/models.py:39
1297
#: utils/translation.py:360
1301
#: utils/translation.py:361
1302
msgid "DATETIME_FORMAT"
1305
#: utils/translation.py:362
3530
#: db/models/fields/__init__.py:348
3531
#: db/models/fields/__init__.py:683
3532
msgid "This value must be an integer."
3533
msgstr "এর মান অবশ্যই ইন্টিজার হতে হবে।"
3535
#: db/models/fields/__init__.py:379
3536
msgid "This value must be either True or False."
3537
msgstr "এর মান অবশ্যই True অথবা False হতে হবে।"
3539
#: db/models/fields/__init__.py:412
3540
msgid "This field cannot be null."
3541
msgstr "এর মান null হতে পারবে না।"
3543
#: db/models/fields/__init__.py:428
3544
msgid "Enter only digits separated by commas."
3545
msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।"
3547
#: db/models/fields/__init__.py:459
3548
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3549
msgstr "একটি বৈধ তারিখ দিন (ফরম্যাট YYYY-MM-DD)।"
3551
#: db/models/fields/__init__.py:468
3553
msgid "Invalid date: %s"
3554
msgstr "অবৈধ তারিখঃ %s"
3556
#: db/models/fields/__init__.py:532
3557
#: db/models/fields/__init__.py:550
3558
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3559
msgstr "বৈধ তারিখ/সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]])।"
3561
#: db/models/fields/__init__.py:586
3562
msgid "This value must be a decimal number."
3563
msgstr "এর মান অবশ্যই ডেসিমাল সংখ্যা হতে হবে।"
3565
#: db/models/fields/__init__.py:719
3566
msgid "This value must be either None, True or False."
3567
msgstr "এর মান অবশ্যই True, False অথবা None হতে হবে।"
3569
#: db/models/fields/__init__.py:817
3570
#: db/models/fields/__init__.py:831
3571
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3572
msgstr "বৈধ সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট HH:MM[:ss[:uuuuuu]])।"
3574
#: db/models/fields/related.py:761
3576
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3577
msgstr "একাধিক বাছাই করতে \"কন্ট্রোল\", অথবা ম্যাকে \"কমান্ড\", চেপে ধরুন।"
3579
#: db/models/fields/related.py:838
3581
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3582
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3583
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে বৈধ %(self)s ID দিন। %(value)r বৈধ নয়।"
3584
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে বৈধ %(self)s ID দিন। %(value)r বৈধ নয়।"
3586
#: forms/fields.py:54
3587
msgid "This field is required."
3588
msgstr "এটি আবশ্যক।"
3590
#: forms/fields.py:55
3591
msgid "Enter a valid value."
3592
msgstr "একটি বৈধ মান দিন।"
3594
#: forms/fields.py:138
3596
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3597
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি সর্বোচ্চ %(max)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
3599
#: forms/fields.py:139
3601
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3602
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি কমপক্ষে %(min)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
3604
#: forms/fields.py:166
3605
msgid "Enter a whole number."
3606
msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
3608
#: forms/fields.py:167
3609
#: forms/fields.py:196
3610
#: forms/fields.py:225
3612
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3613
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর কম অথবা সমান।"
3615
#: forms/fields.py:168
3616
#: forms/fields.py:197
3617
#: forms/fields.py:226
3619
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3620
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর বেশি অথবা সমান।"
3622
#: forms/fields.py:195
3623
#: forms/fields.py:224
3624
msgid "Enter a number."
3625
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
3627
#: forms/fields.py:227
3629
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3630
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s সংখ্যক দশমিক অঙ্ক রয়েছে।"
3632
#: forms/fields.py:228
3634
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3635
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
3637
#: forms/fields.py:229
3639
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3640
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
3642
#: forms/fields.py:287
3643
#: forms/fields.py:848
3644
msgid "Enter a valid date."
3645
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
3647
#: forms/fields.py:321
3648
#: forms/fields.py:849
3649
msgid "Enter a valid time."
3650
msgstr "বৈধ সময় দিন।"
3652
#: forms/fields.py:360
3653
msgid "Enter a valid date/time."
3654
msgstr "বৈধ ডারিখ/সময় দিন।"
3656
#: forms/fields.py:446
3657
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3658
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
3660
#: forms/fields.py:447
3661
msgid "No file was submitted."
3662
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।"
3664
#: forms/fields.py:448
3665
msgid "The submitted file is empty."
3666
msgstr "ফাইলটি খালি।"
3668
#: forms/fields.py:477
3670
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3672
msgstr "সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে যাওয়া ছবি।"
3674
#: forms/fields.py:538
3675
msgid "Enter a valid URL."
3676
msgstr "বৈধ URL দিন"
3678
#: forms/fields.py:539
3679
msgid "This URL appears to be a broken link."
3680
msgstr "এই URL টি সঠিক নয়।"
3682
#: forms/fields.py:618
3683
#: forms/fields.py:696
3685
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3686
msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
3688
#: forms/fields.py:697
3689
#: forms/fields.py:758
3690
#: forms/models.py:654
3691
msgid "Enter a list of values."
3692
msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।"
3694
#: forms/fields.py:877
3695
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3696
msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।"
3698
#: forms/fields.py:887
3700
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3701
msgstr "বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন রয়েছে।"
3703
#: forms/formsets.py:242
3704
#: forms/formsets.py:244
3708
#: forms/models.py:268
3709
#: forms/models.py:277
3711
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3712
msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।"
3714
#: forms/models.py:584
3715
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3716
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
3718
#: forms/models.py:655
3720
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3721
msgstr "%s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
3723
#: template/defaultfilters.py:706
3724
msgid "yes,no,maybe"
3725
msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো"
3727
#: template/defaultfilters.py:737
3729
msgid "%(size)d byte"
3730
msgid_plural "%(size)d bytes"
3731
msgstr[0] "%(size)d বাইট"
3732
msgstr[1] "%(size)d বাইট"
3734
#: template/defaultfilters.py:739
3739
#: template/defaultfilters.py:741
3744
#: template/defaultfilters.py:742
3749
#: utils/dateformat.py:41
3753
#: utils/dateformat.py:42
3757
#: utils/dateformat.py:47
3761
#: utils/dateformat.py:48
3765
#: utils/dateformat.py:97
3769
#: utils/dateformat.py:99
1309
3773
#: utils/dates.py:6
1313
3777
#: utils/dates.py:6
1314
3778
msgid "Tuesday"
1335
3799
msgstr "রবিবার"
1337
#: utils/dates.py:14
3801
#: utils/dates.py:10
3805
#: utils/dates.py:10
3809
#: utils/dates.py:10
3813
#: utils/dates.py:10
3817
#: utils/dates.py:10
3821
#: utils/dates.py:11
3825
#: utils/dates.py:11
3829
#: utils/dates.py:18
1338
3830
msgid "January"
1341
#: utils/dates.py:14
3833
#: utils/dates.py:18
1342
3834
msgid "February"
1345
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
3837
#: utils/dates.py:18
3838
#: utils/dates.py:31
1349
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
3842
#: utils/dates.py:18
3843
#: utils/dates.py:31
1351
3845
msgstr "এপ্রিল"
1353
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
3847
#: utils/dates.py:18
3848
#: utils/dates.py:31
1357
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
3852
#: utils/dates.py:18
3853
#: utils/dates.py:31
1361
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
3857
#: utils/dates.py:19
3858
#: utils/dates.py:31
1365
#: utils/dates.py:15
3862
#: utils/dates.py:19
1369
#: utils/dates.py:15
3866
#: utils/dates.py:19
1370
3867
msgid "September"
1371
3868
msgstr "সেপ্টেম্বর"
1373
#: utils/dates.py:15
3870
#: utils/dates.py:19
1374
3871
msgid "October"
1377
#: utils/dates.py:15
3874
#: utils/dates.py:19
1378
3875
msgid "November"
1379
3876
msgstr "নভেম্বর"
1381
#: utils/dates.py:16
3878
#: utils/dates.py:20
1382
3879
msgid "December"
1383
3880
msgstr "ডিসেম্বর"
1385
#: utils/dates.py:19
3882
#: utils/dates.py:23
1389
#: utils/dates.py:19
3886
#: utils/dates.py:23
1393
#: utils/dates.py:19
3890
#: utils/dates.py:23
1397
#: utils/dates.py:19
3894
#: utils/dates.py:23
1401
#: utils/dates.py:19
3898
#: utils/dates.py:23
1406
#: utils/dates.py:19
3902
#: utils/dates.py:23
1410
#: utils/dates.py:20
3906
#: utils/dates.py:24
1414
#: utils/dates.py:20
3910
#: utils/dates.py:24
1418
#: utils/dates.py:20
3914
#: utils/dates.py:24
1422
#: utils/dates.py:20
3918
#: utils/dates.py:24
1426
#: utils/dates.py:20
3922
#: utils/dates.py:24
1430
#: utils/dates.py:20
3926
#: utils/dates.py:24
1434
#: utils/dates.py:27
3930
#: utils/dates.py:31
1438
#: utils/dates.py:27
3934
#: utils/dates.py:31
1442
#: utils/dates.py:28
3938
#: utils/dates.py:32
1446
#: utils/dates.py:28
3942
#: utils/dates.py:32
1448
3944
msgstr "সেপ্টে."
1450
#: utils/dates.py:28
3946
#: utils/dates.py:32
1454
#: utils/dates.py:28
3950
#: utils/dates.py:32
1458
#: utils/dates.py:28
3954
#: utils/dates.py:32
1462
#: utils/timesince.py:12
3958
#: utils/text.py:128
3962
#: utils/timesince.py:21
1464
3964
msgid_plural "years"
1468
#: utils/timesince.py:13
3968
#: utils/timesince.py:22
1470
3970
msgid_plural "months"
1474
#: utils/timesince.py:14
3974
#: utils/timesince.py:23
1476
3976
msgid_plural "weeks"
1480
#: utils/timesince.py:15
3980
#: utils/timesince.py:24
1483
3982
msgid_plural "days"
1487
#: utils/timesince.py:16
3986
#: utils/timesince.py:25
1489
3988
msgid_plural "hours"
1493
#: utils/timesince.py:17
3992
#: utils/timesince.py:26
1496
3994
msgid_plural "minutes"
1500
#: conf/global_settings.py:37
1504
#: conf/global_settings.py:38
1508
#: conf/global_settings.py:39
1512
#: conf/global_settings.py:40
1517
#: conf/global_settings.py:41
1521
#: conf/global_settings.py:42
1525
#: conf/global_settings.py:43
1529
#: conf/global_settings.py:44
1533
#: conf/global_settings.py:45
1537
#: conf/global_settings.py:46
1541
#: conf/global_settings.py:47
1545
#: conf/global_settings.py:48
1549
#: conf/global_settings.py:49
1553
#: conf/global_settings.py:50
1557
#: conf/global_settings.py:51
1561
#: conf/global_settings.py:52
1565
#: conf/global_settings.py:53
1569
#: conf/global_settings.py:54
1573
#: conf/global_settings.py:55
1577
#: conf/global_settings.py:56
1581
#: conf/global_settings.py:57
1585
#: conf/global_settings.py:58
1590
#: conf/global_settings.py:59
1594
#: conf/global_settings.py:60
1598
#: conf/global_settings.py:61
1603
#: conf/global_settings.py:62
1604
msgid "Simplified Chinese"
1605
msgstr "সরলীকৃত চীনা"
1607
#: conf/global_settings.py:63
1608
msgid "Traditional Chinese"
1611
#: core/validators.py:60
1612
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1613
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
1615
#: core/validators.py:64
1618
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1620
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
1622
#: core/validators.py:72
1623
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1624
msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
1626
#: core/validators.py:76
1627
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1628
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
1630
#: core/validators.py:83
1631
msgid "Enter only digits separated by commas."
1632
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
1634
#: core/validators.py:95
1635
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1636
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
1638
#: core/validators.py:99
1639
msgid "Please enter a valid IP address."
1640
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
1642
#: core/validators.py:103
1643
msgid "Empty values are not allowed here."
1644
msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
1646
#: core/validators.py:107
1647
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1648
msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
1650
#: core/validators.py:111
1651
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1652
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
1654
#: core/validators.py:116
1655
msgid "Enter a whole number."
1656
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
1658
#: core/validators.py:120
1659
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1660
msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
1662
#: core/validators.py:124
1663
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1664
msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
1666
#: core/validators.py:128
1667
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1668
msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
1670
#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
1671
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1672
msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
1674
#: core/validators.py:136
1675
msgid "Enter a valid e-mail address."
1676
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
1678
#: core/validators.py:148
1680
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1683
"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
1686
#: core/validators.py:155
1688
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1689
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
1691
#: core/validators.py:159
1693
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1694
msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
1696
#: core/validators.py:167
1698
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1699
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
1701
#: core/validators.py:171
1702
msgid "A valid URL is required."
1703
msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
1705
#: core/validators.py:185
1708
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1711
"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
1714
#: core/validators.py:192
1716
msgid "Badly formed XML: %s"
1717
msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
1719
#: core/validators.py:202
1721
msgid "Invalid URL: %s"
1722
msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
1724
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
1726
msgid "The URL %s is a broken link."
1727
msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
1729
#: core/validators.py:214
1730
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1731
msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
1733
#: core/validators.py:229
1735
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1736
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1737
msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
1738
msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
1740
#: core/validators.py:236
1742
msgid "This field must match the '%s' field."
1743
msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
1745
#: core/validators.py:255
1746
msgid "Please enter something for at least one field."
1747
msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
1749
#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
1750
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1751
msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
1753
#: core/validators.py:282
1755
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1756
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
1758
#: core/validators.py:294
1760
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1761
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
1763
#: core/validators.py:313
1764
msgid "Duplicate values are not allowed."
1765
msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
1767
#: core/validators.py:336
1769
msgid "This value must be a power of %s."
1770
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
1772
#: core/validators.py:347
1773
msgid "Please enter a valid decimal number."
1774
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
1776
#: core/validators.py:349
1778
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1780
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1781
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
1782
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
1784
#: core/validators.py:352
1786
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1788
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1789
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
1790
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
1792
#: core/validators.py:362
1794
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1795
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
1797
#: core/validators.py:363
1799
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1800
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
1802
#: core/validators.py:376
1803
msgid "The format for this field is wrong."
1804
msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
1806
#: core/validators.py:391
1807
msgid "This field is invalid."
1808
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
1810
#: core/validators.py:426
1812
msgid "Could not retrieve anything from %s."
1813
msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
1815
#: core/validators.py:429
1818
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1820
"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
1822
#: core/validators.py:462
1825
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1828
"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
1831
#: core/validators.py:466
1834
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1835
"starts with \"%(start)s\".)"
1837
"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
1838
"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
1840
#: core/validators.py:471
1843
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1846
"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
1848
#: core/validators.py:476
1851
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1854
" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
1857
#: core/validators.py:480
1860
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1861
"starts with \"%(start)s\".)"
1863
"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
1864
"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
1866
#: core/validators.py:485
1869
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1870
"starts with \"%(start)s\".)"
1872
"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
1875
#: db/models/manipulators.py:302
1877
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1880
#: db/models/fields/__init__.py:40
1882
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1885
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
1886
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
1887
#: forms/__init__.py:346
1889
msgid "This field is required."
1890
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
1892
#: db/models/fields/__init__.py:337
1894
msgid "This value must be an integer."
1895
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
1897
#: db/models/fields/__init__.py:369
1899
msgid "This value must be either True or False."
1900
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
1902
#: db/models/fields/__init__.py:385
1904
msgid "This field cannot be null."
1905
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
1907
#: db/models/fields/__init__.py:562
1909
msgid "Enter a valid filename."
1910
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
1912
#: db/models/fields/related.py:43
1913
#, fuzzy, python-format
1914
msgid "Please enter a valid %s."
1915
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
1917
#: db/models/fields/related.py:579
1919
msgid "Separate multiple IDs with commas."
1920
msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
1922
#: db/models/fields/related.py:581
1925
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1927
"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
1930
#: db/models/fields/related.py:625
1932
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1934
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1938
#: forms/__init__.py:380
1940
msgid "Ensure your text is less than %s character."
1941
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1945
#: forms/__init__.py:385
1947
msgid "Line breaks are not allowed here."
1948
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
1950
#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
1952
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1955
#: forms/__init__.py:645
1956
msgid "The submitted file is empty."
1959
#: forms/__init__.py:699
1961
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1962
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
1964
#: forms/__init__.py:708
1966
msgid "Enter a positive number."
1967
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
1969
#: forms/__init__.py:717
1971
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1972
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
1974
#: template/defaultfilters.py:379
1975
msgid "yes,no,maybe"
1980
#~ msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
1993
#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
3998
#: utils/timesince.py:43
4002
#: utils/timesince.py:48
4004
msgid "%(number)d %(type)s"
4005
msgstr "%(number)d %(type)s"
4007
#: utils/timesince.py:54
4009
msgid ", %(number)d %(type)s"
4010
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4012
#: utils/translation/trans_real.py:403
4016
#: utils/translation/trans_real.py:405
4020
#: utils/translation/trans_real.py:421
4021
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4024
#: utils/translation/trans_real.py:422
4025
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4028
#: views/generic/create_update.py:114
4030
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4031
msgstr "%(verbose_name)s তৈরী সফল হয়েছে।"
4033
#: views/generic/create_update.py:156
4035
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4036
msgstr "%(verbose_name)s হালনাগাদ সফল হয়েছে।"
4038
#: views/generic/create_update.py:198
4040
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4041
msgstr "%(verbose_name)s মুছে ফেলা হয়েছে।"