~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/python-django/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2009-07-29 11:26:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (4.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090729112628-pg09ino8sz0sj21t
Tags: 1.1-1
* New upstream release.
* Merge from experimental:
  - Ship FastCGI initscript and /etc/default file in python-django's examples
    directory (Closes: #538863)
  - Drop "05_10539-sphinx06-compatibility.diff"; it has been applied
    upstream.
  - Bump Standards-Version to 3.8.2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of django.po to German
2
2
#
3
 
# Copyright (C) 2005-2008,
 
3
# Copyright (C) 2005-2009,
4
4
# This file is distributed under the same license as the django package.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-13 00:23+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 18:58+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
104
104
msgstr "Hebräisch"
105
105
 
106
106
#: conf/global_settings.py:65
 
107
msgid "Hindi"
 
108
msgstr "Hindi"
 
109
 
 
110
#: conf/global_settings.py:66
107
111
msgid "Croatian"
108
112
msgstr "Kroatisch"
109
113
 
110
 
#: conf/global_settings.py:66
 
114
#: conf/global_settings.py:67
111
115
msgid "Icelandic"
112
116
msgstr "Isländisch"
113
117
 
114
 
#: conf/global_settings.py:67
 
118
#: conf/global_settings.py:68
115
119
msgid "Italian"
116
120
msgstr "Italienisch"
117
121
 
118
 
#: conf/global_settings.py:68
 
122
#: conf/global_settings.py:69
119
123
msgid "Japanese"
120
124
msgstr "Japanisch"
121
125
 
122
 
#: conf/global_settings.py:69
 
126
#: conf/global_settings.py:70
123
127
msgid "Georgian"
124
128
msgstr "Georgisch"
125
129
 
126
 
#: conf/global_settings.py:70
 
130
#: conf/global_settings.py:71
127
131
msgid "Korean"
128
132
msgstr "Koreanisch"
129
133
 
130
 
#: conf/global_settings.py:71
 
134
#: conf/global_settings.py:72
131
135
msgid "Khmer"
132
136
msgstr "Khmer"
133
137
 
134
 
#: conf/global_settings.py:72
 
138
#: conf/global_settings.py:73
135
139
msgid "Kannada"
136
140
msgstr "Kannada"
137
141
 
138
 
#: conf/global_settings.py:73
 
142
#: conf/global_settings.py:74
139
143
msgid "Latvian"
140
144
msgstr "Lettisch"
141
145
 
142
 
#: conf/global_settings.py:74
 
146
#: conf/global_settings.py:75
143
147
msgid "Lithuanian"
144
148
msgstr "Litauisch"
145
149
 
146
 
#: conf/global_settings.py:75
 
150
#: conf/global_settings.py:76
147
151
msgid "Macedonian"
148
152
msgstr "Mazedonisch"
149
153
 
150
 
#: conf/global_settings.py:76
 
154
#: conf/global_settings.py:77
151
155
msgid "Dutch"
152
156
msgstr "Holländisch"
153
157
 
154
 
#: conf/global_settings.py:77
 
158
#: conf/global_settings.py:78
155
159
msgid "Norwegian"
156
160
msgstr "Norwegisch"
157
161
 
158
 
#: conf/global_settings.py:78
 
162
#: conf/global_settings.py:79
159
163
msgid "Polish"
160
164
msgstr "Polnisch"
161
165
 
162
 
#: conf/global_settings.py:79
 
166
#: conf/global_settings.py:80
163
167
msgid "Portuguese"
164
168
msgstr "Portugiesisch"
165
169
 
166
 
#: conf/global_settings.py:80
 
170
#: conf/global_settings.py:81
167
171
msgid "Brazilian Portuguese"
168
172
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
169
173
 
170
 
#: conf/global_settings.py:81
 
174
#: conf/global_settings.py:82
171
175
msgid "Romanian"
172
176
msgstr "Rumänisch"
173
177
 
174
 
#: conf/global_settings.py:82
 
178
#: conf/global_settings.py:83
175
179
msgid "Russian"
176
180
msgstr "Russisch"
177
181
 
178
 
#: conf/global_settings.py:83
 
182
#: conf/global_settings.py:84
179
183
msgid "Slovak"
180
184
msgstr "Slowakisch"
181
185
 
182
 
#: conf/global_settings.py:84
 
186
#: conf/global_settings.py:85
183
187
msgid "Slovenian"
184
188
msgstr "Slowenisch"
185
189
 
186
 
#: conf/global_settings.py:85
 
190
#: conf/global_settings.py:86
187
191
msgid "Serbian"
188
192
msgstr "Serbisch"
189
193
 
190
 
#: conf/global_settings.py:86
 
194
#: conf/global_settings.py:87
191
195
msgid "Swedish"
192
196
msgstr "Schwedisch"
193
197
 
194
 
#: conf/global_settings.py:87
 
198
#: conf/global_settings.py:88
195
199
msgid "Tamil"
196
200
msgstr "Tamilisch"
197
201
 
198
 
#: conf/global_settings.py:88
 
202
#: conf/global_settings.py:89
199
203
msgid "Telugu"
200
204
msgstr "Telugisch"
201
205
 
202
 
#: conf/global_settings.py:89
 
206
#: conf/global_settings.py:90
203
207
msgid "Thai"
204
208
msgstr "Thailändisch"
205
209
 
206
 
#: conf/global_settings.py:90
 
210
#: conf/global_settings.py:91
207
211
msgid "Turkish"
208
212
msgstr "Türkisch"
209
213
 
210
 
#: conf/global_settings.py:91
 
214
#: conf/global_settings.py:92
211
215
msgid "Ukrainian"
212
216
msgstr "Ukrainisch"
213
217
 
214
 
#: conf/global_settings.py:92
 
218
#: conf/global_settings.py:93
215
219
msgid "Simplified Chinese"
216
220
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
217
221
 
218
 
#: conf/global_settings.py:93
 
222
#: conf/global_settings.py:94
219
223
msgid "Traditional Chinese"
220
224
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
221
225
 
 
226
#: contrib/admin/actions.py:60
 
227
#, python-format
 
228
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 
229
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
 
230
 
 
231
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
 
232
msgid "Are you sure?"
 
233
msgstr "Sind Sie sicher?"
 
234
 
 
235
#: contrib/admin/actions.py:85
 
236
#, python-format
 
237
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 
238
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
 
239
 
222
240
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
223
241
#, python-format
224
242
msgid ""
228
246
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
229
247
"<ul>\n"
230
248
 
231
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
232
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
 
249
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
 
250
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
233
251
msgid "All"
234
252
msgstr "Alle"
235
253
 
236
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
 
254
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
237
255
msgid "Any date"
238
256
msgstr "Alle Daten"
239
257
 
240
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 
258
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
241
259
msgid "Today"
242
260
msgstr "Heute"
243
261
 
244
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
 
262
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
245
263
msgid "Past 7 days"
246
264
msgstr "Letzte 7 Tage"
247
265
 
248
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
 
266
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
249
267
msgid "This month"
250
268
msgstr "Diesen Monat"
251
269
 
252
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
 
270
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
253
271
msgid "This year"
254
272
msgstr "Dieses Jahr"
255
273
 
256
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 
274
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
257
275
msgid "Yes"
258
276
msgstr "Ja"
259
277
 
260
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 
278
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
261
279
msgid "No"
262
280
msgstr "Nein"
263
281
 
264
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
 
282
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
265
283
msgid "Unknown"
266
284
msgstr "Unbekannt"
267
285
 
 
286
#: contrib/admin/helpers.py:14
 
287
msgid "Action:"
 
288
msgstr "Aktion:"
 
289
 
268
290
#: contrib/admin/models.py:19
269
291
msgid "action time"
270
292
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
293
315
msgid "log entries"
294
316
msgstr "Logeinträge"
295
317
 
296
 
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
 
318
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
297
319
msgid "None"
298
320
msgstr "-"
299
321
 
300
 
#: contrib/admin/options.py:338
 
322
#: contrib/admin/options.py:519
301
323
#, python-format
302
324
msgid "Changed %s."
303
325
msgstr "%s geändert."
304
326
 
305
 
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
306
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
 
327
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
 
328
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
 
329
#: forms/models.py:600
307
330
msgid "and"
308
331
msgstr "und"
309
332
 
310
 
#: contrib/admin/options.py:343
 
333
#: contrib/admin/options.py:524
311
334
#, python-format
312
335
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
313
336
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
314
337
 
315
 
#: contrib/admin/options.py:347
 
338
#: contrib/admin/options.py:528
316
339
#, python-format
317
340
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318
341
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
319
342
 
320
 
#: contrib/admin/options.py:352
 
343
#: contrib/admin/options.py:533
321
344
#, python-format
322
345
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323
346
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
324
347
 
325
 
#: contrib/admin/options.py:356
 
348
#: contrib/admin/options.py:537
326
349
msgid "No fields changed."
327
350
msgstr "Keine Felder geändert."
328
351
 
329
 
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
 
352
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
330
353
#, python-format
331
354
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332
355
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
333
356
 
334
 
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
335
 
#: contrib/auth/admin.py:59
 
357
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
 
358
#: contrib/auth/admin.py:75
336
359
msgid "You may edit it again below."
337
360
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
338
361
 
339
 
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
 
362
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
340
363
#, python-format
341
364
msgid "You may add another %s below."
342
365
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
343
366
 
344
 
#: contrib/admin/options.py:452
 
367
#: contrib/admin/options.py:634
345
368
#, python-format
346
369
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
347
370
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
348
371
 
349
 
#: contrib/admin/options.py:460
 
372
#: contrib/admin/options.py:642
350
373
#, python-format
351
374
msgid ""
352
375
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
354
377
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
355
378
"geändert werden."
356
379
 
357
 
#: contrib/admin/options.py:528
 
380
#: contrib/admin/options.py:773
358
381
#, python-format
359
382
msgid "Add %s"
360
383
msgstr "%s hinzufügen"
361
384
 
362
 
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
 
385
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
363
386
#, python-format
364
387
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
365
388
msgstr ""
366
389
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
367
390
 
368
 
#: contrib/admin/options.py:606
 
391
#: contrib/admin/options.py:861
369
392
#, python-format
370
393
msgid "Change %s"
371
394
msgstr "%s ändern"
372
395
 
373
 
#: contrib/admin/options.py:638
 
396
#: contrib/admin/options.py:905
374
397
msgid "Database error"
375
398
msgstr "Datenbankfehler"
376
399
 
377
 
#: contrib/admin/options.py:688
 
400
#: contrib/admin/options.py:941
 
401
#, python-format
 
402
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 
403
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 
404
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
 
405
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
 
406
 
 
407
#: contrib/admin/options.py:1020
378
408
#, python-format
379
409
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
380
410
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
381
411
 
382
 
#: contrib/admin/options.py:695
383
 
msgid "Are you sure?"
384
 
msgstr "Sind Sie sicher?"
385
 
 
386
 
#: contrib/admin/options.py:724
 
412
#: contrib/admin/options.py:1057
387
413
#, python-format
388
414
msgid "Change history: %s"
389
415
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
390
416
 
391
 
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
417
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
392
418
#: contrib/auth/forms.py:80
393
419
msgid ""
394
420
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
397
423
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
398
424
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
399
425
 
400
 
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
426
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
401
427
msgid "Please log in again, because your session has expired."
402
428
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
403
429
 
404
 
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
430
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
405
431
msgid ""
406
432
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
407
433
"cookies, reload this page, and try again."
409
435
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
410
436
"und laden Sie die Seite neu."
411
437
 
412
 
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
 
438
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
413
439
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
414
440
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
415
441
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
416
442
 
417
 
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
443
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
418
444
#, python-format
419
445
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
420
446
msgstr ""
421
447
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
422
448
"s' versuchen."
423
449
 
424
 
#: contrib/admin/sites.py:312
 
450
#: contrib/admin/sites.py:367
425
451
msgid "Site administration"
426
 
msgstr "Seitenverwaltung"
 
452
msgstr "Website-Verwaltung"
427
453
 
428
 
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
454
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
429
455
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
430
456
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
431
457
msgid "Log in"
432
458
msgstr "Anmelden"
433
459
 
434
 
#: contrib/admin/sites.py:372
 
460
#: contrib/admin/sites.py:426
435
461
#, python-format
436
462
msgid "%s administration"
437
463
msgstr "%s-Verwaltung"
438
464
 
439
 
#: contrib/admin/util.py:138
 
465
#: contrib/admin/util.py:168
440
466
#, python-format
441
467
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
442
468
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
443
469
 
444
 
#: contrib/admin/util.py:143
 
470
#: contrib/admin/util.py:173
445
471
#, python-format
446
472
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
447
473
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
448
474
 
449
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
475
#: contrib/admin/widgets.py:71
450
476
msgid "Date:"
451
477
msgstr "Datum:"
452
478
 
453
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
479
#: contrib/admin/widgets.py:71
454
480
msgid "Time:"
455
481
msgstr "Zeit:"
456
482
 
457
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
483
#: contrib/admin/widgets.py:95
458
484
msgid "Currently:"
459
485
msgstr "Derzeit:"
460
486
 
461
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
487
#: contrib/admin/widgets.py:95
462
488
msgid "Change:"
463
489
msgstr "Ändern:"
464
490
 
465
 
#: contrib/admin/widgets.py:123
 
491
#: contrib/admin/widgets.py:124
466
492
msgid "Lookup"
467
493
msgstr "Suchen"
468
494
 
469
 
#: contrib/admin/widgets.py:230
 
495
#: contrib/admin/widgets.py:236
470
496
msgid "Add Another"
471
497
msgstr "Neu hinzufügen"
472
498
 
482
508
 
483
509
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
484
510
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
485
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 
511
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
486
512
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
487
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
 
513
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
488
514
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
515
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
489
516
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
490
517
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
491
518
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
521
548
"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
522
549
"Verständnis."
523
550
 
 
551
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
552
msgid "Run the selected action"
 
553
msgstr "Ausgewählte Aktion ausführen"
 
554
 
 
555
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
556
msgid "Go"
 
557
msgstr "Los"
 
558
 
524
559
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
525
560
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
526
561
#, python-format
527
562
msgid "%(name)s"
528
563
msgstr "%(name)s"
529
564
 
530
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
565
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
531
566
msgid "Welcome,"
532
567
msgstr "Willkommen,"
533
568
 
534
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
569
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
535
570
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
536
571
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
537
572
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
538
573
msgid "Documentation"
539
574
msgstr "Dokumentation"
540
575
 
541
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
542
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
543
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 
576
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
 
577
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
 
578
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
544
579
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
545
580
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
546
581
msgid "Change password"
547
582
msgstr "Passwort ändern"
548
583
 
549
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
584
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
550
585
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
551
586
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
552
587
msgid "Log out"
574
609
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
575
610
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
576
611
msgid "View on site"
577
 
msgstr "Auf der Seite anzeigen"
 
612
msgstr "Auf der Website anzeigen"
578
613
 
579
614
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
580
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 
615
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
 
616
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
581
617
msgid "Please correct the error below."
582
618
msgid_plural "Please correct the errors below."
583
619
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
584
620
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
585
621
 
586
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 
622
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
587
623
#, python-format
588
624
msgid "Add %(name)s"
589
625
msgstr "%(name)s hinzufügen"
590
626
 
591
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
 
627
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
592
628
msgid "Filter"
593
629
msgstr "Filter"
594
630
 
595
631
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
596
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 
632
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
597
633
msgid "Delete"
598
634
msgstr "Löschen"
599
635
 
604
640
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
605
641
"following types of objects:"
606
642
msgstr ""
607
 
"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
608
 
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
609
 
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
 
643
"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon "
 
644
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die "
 
645
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
610
646
 
611
647
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
612
648
#, python-format
615
651
"All of the following related items will be deleted:"
616
652
msgstr ""
617
653
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
618
 
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
 
654
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:"
619
655
 
620
656
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 
657
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
621
658
msgid "Yes, I'm sure"
622
659
msgstr "Ja, ich bin sicher"
623
660
 
 
661
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
 
662
msgid "Delete multiple objects"
 
663
msgstr "Mehrere Objekte löschen"
 
664
 
 
665
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
666
#, python-format
 
667
msgid ""
 
668
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
 
669
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
 
670
"objects:"
 
671
msgstr ""
 
672
"Das Löschen von %(object_name)s hätte das Löschen davon abhängiger Daten zur "
 
673
"Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die folgenden davon "
 
674
"abhängigen Daten zu löschen:"
 
675
 
 
676
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 
677
#, python-format
 
678
msgid ""
 
679
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 
680
"the following objects and it's related items will be deleted:"
 
681
msgstr ""
 
682
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten %(object_name)s-Objekte löschen "
 
683
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:"
 
684
 
624
685
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
625
686
#, python-format
626
687
msgid " By %(filter_title)s "
651
712
msgid "None available"
652
713
msgstr "Keine vorhanden"
653
714
 
 
715
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
 
716
msgid "Unknown content"
 
717
msgstr "Unbekannter Inhalt"
 
718
 
654
719
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
655
720
msgid ""
656
721
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
683
748
msgstr "Aktion"
684
749
 
685
750
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
686
 
#: utils/translation/trans_real.py:404
 
751
#: utils/translation/trans_real.py:400
687
752
msgid "DATETIME_FORMAT"
688
753
msgstr "j. N Y, H:i"
689
754
 
699
764
msgid "Show all"
700
765
msgstr "Zeige alle"
701
766
 
 
767
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
 
768
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 
769
msgid "Save"
 
770
msgstr "Sichern"
 
771
 
702
772
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
703
 
msgid "Go"
704
 
msgstr "Los"
 
773
msgid "Search"
 
774
msgstr "Suchen"
705
775
 
706
776
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
707
777
#, python-format
715
785
msgid "%(full_result_count)s total"
716
786
msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
717
787
 
718
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
719
 
msgid "Save"
720
 
msgstr "Sichern"
721
 
 
722
788
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
723
789
msgid "Save as new"
724
790
msgstr "Als neu sichern"
745
811
msgstr "Benutzername"
746
812
 
747
813
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
748
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
749
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 
814
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
 
815
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
750
816
msgid "Password"
751
817
msgstr "Passwort"
752
818
 
753
819
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
754
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
755
 
#: contrib/auth/forms.py:185
 
820
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
821
#: contrib/auth/forms.py:186
756
822
msgid "Password (again)"
757
823
msgstr "Passwort (wiederholen)"
758
824
 
759
825
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
760
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
826
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
761
827
msgid "Enter the same password as above, for verification."
762
828
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
763
829
 
764
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 
830
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
765
831
#, python-format
766
832
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
767
833
msgstr ""
903
969
 
904
970
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
905
971
msgid "Thanks for using our site!"
906
 
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seite benutzen!"
 
972
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!"
907
973
 
908
974
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
909
975
#, python-format
926
992
msgid "Reset my password"
927
993
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
928
994
 
929
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
 
995
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
930
996
msgid "All dates"
931
 
msgstr "Alle Tage"
 
997
msgstr "Alle Daten"
932
998
 
933
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
999
#: contrib/admin/views/main.py:70
934
1000
#, python-format
935
1001
msgid "Select %s"
936
1002
msgstr "%s auswählen"
937
1003
 
938
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1004
#: contrib/admin/views/main.py:70
939
1005
#, python-format
940
1006
msgid "Select %s to change"
941
1007
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
942
1008
 
943
 
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
 
1009
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
944
1010
msgid "site"
945
 
msgstr "Webseite"
 
1011
msgstr "Site"
946
1012
 
947
 
#: contrib/admin/views/template.py:38
 
1013
#: contrib/admin/views/template.py:39
948
1014
msgid "template"
949
1015
msgstr "Template"
950
1016
 
951
 
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
952
 
#: contrib/admindocs/views.py:61
 
1017
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
 
1018
#: contrib/admindocs/views.py:65
953
1019
msgid "tag:"
954
1020
msgstr "Schlagwort:"
955
1021
 
956
 
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
957
 
#: contrib/admindocs/views.py:94
 
1022
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
 
1023
#: contrib/admindocs/views.py:98
958
1024
msgid "filter:"
959
1025
msgstr "Filter:"
960
1026
 
961
 
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
962
 
#: contrib/admindocs/views.py:158
 
1027
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
 
1028
#: contrib/admindocs/views.py:162
963
1029
msgid "view:"
964
1030
msgstr "Ansicht:"
965
1031
 
966
 
#: contrib/admindocs/views.py:186
 
1032
#: contrib/admindocs/views.py:190
967
1033
#, python-format
968
1034
msgid "App %r not found"
969
1035
msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
970
1036
 
971
 
#: contrib/admindocs/views.py:193
 
1037
#: contrib/admindocs/views.py:197
972
1038
#, python-format
973
1039
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
974
1040
msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
975
1041
 
976
 
#: contrib/admindocs/views.py:205
 
1042
#: contrib/admindocs/views.py:209
977
1043
#, python-format
978
1044
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
979
1045
msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
980
1046
 
981
 
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
982
 
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
 
1047
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
 
1048
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
 
1049
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
983
1050
msgid "model:"
984
1051
msgstr "Modell:"
985
1052
 
986
 
#: contrib/admindocs/views.py:236
 
1053
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
987
1054
#, python-format
988
1055
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
989
1056
msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
990
1057
 
991
 
#: contrib/admindocs/views.py:241
 
1058
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
992
1059
#, python-format
993
1060
msgid "all %s"
994
1061
msgstr "Alle %s"
995
1062
 
996
 
#: contrib/admindocs/views.py:246
 
1063
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
997
1064
#, python-format
998
1065
msgid "number of %s"
999
1066
msgstr "Anzahl von %s"
1000
1067
 
1001
 
#: contrib/admindocs/views.py:251
 
1068
#: contrib/admindocs/views.py:271
1002
1069
#, python-format
1003
1070
msgid "Fields on %s objects"
1004
1071
msgstr "Felder am %s Objekt"
1005
1072
 
1006
 
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
1007
 
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
1008
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
 
1073
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
 
1074
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
 
1075
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1009
1076
msgid "Integer"
1010
1077
msgstr "Ganzzahl"
1011
1078
 
1012
 
#: contrib/admindocs/views.py:315
 
1079
#: contrib/admindocs/views.py:335
1013
1080
msgid "Boolean (Either True or False)"
1014
1081
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
1015
1082
 
1016
 
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
 
1083
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1017
1084
#, python-format
1018
1085
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1019
1086
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
1020
1087
 
1021
 
#: contrib/admindocs/views.py:317
 
1088
#: contrib/admindocs/views.py:337
1022
1089
msgid "Comma-separated integers"
1023
1090
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
1024
1091
 
1025
 
#: contrib/admindocs/views.py:318
 
1092
#: contrib/admindocs/views.py:338
1026
1093
msgid "Date (without time)"
1027
1094
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
1028
1095
 
1029
 
#: contrib/admindocs/views.py:319
 
1096
#: contrib/admindocs/views.py:339
1030
1097
msgid "Date (with time)"
1031
1098
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
1032
1099
 
1033
 
#: contrib/admindocs/views.py:320
 
1100
#: contrib/admindocs/views.py:340
1034
1101
msgid "Decimal number"
1035
1102
msgstr "Dezimalzahl"
1036
1103
 
1037
 
#: contrib/admindocs/views.py:321
 
1104
#: contrib/admindocs/views.py:341
1038
1105
msgid "E-mail address"
1039
1106
msgstr "E-Mail-Adresse"
1040
1107
 
1041
 
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1042
 
#: contrib/admindocs/views.py:326
 
1108
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
 
1109
#: contrib/admindocs/views.py:346
1043
1110
msgid "File path"
1044
1111
msgstr "Dateipfad"
1045
1112
 
1046
 
#: contrib/admindocs/views.py:324
 
1113
#: contrib/admindocs/views.py:344
1047
1114
msgid "Floating point number"
1048
1115
msgstr "Gleitkommazahl"
1049
1116
 
1050
 
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
 
1117
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1051
1118
msgid "IP address"
1052
1119
msgstr "IP-Adresse"
1053
1120
 
1054
 
#: contrib/admindocs/views.py:330
 
1121
#: contrib/admindocs/views.py:350
1055
1122
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1056
1123
msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)"
1057
1124
 
1058
 
#: contrib/admindocs/views.py:331
 
1125
#: contrib/admindocs/views.py:351
1059
1126
msgid "Relation to parent model"
1060
1127
msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
1061
1128
 
1062
 
#: contrib/admindocs/views.py:332
 
1129
#: contrib/admindocs/views.py:352
1063
1130
msgid "Phone number"
1064
1131
msgstr "Telefonnummer"
1065
1132
 
1066
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
 
1133
#: contrib/admindocs/views.py:357
1067
1134
msgid "Text"
1068
1135
msgstr "Text"
1069
1136
 
1070
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
 
1137
#: contrib/admindocs/views.py:358
1071
1138
msgid "Time"
1072
1139
msgstr "Zeit"
1073
1140
 
1074
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
 
1141
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1075
1142
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1076
1143
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1077
1144
msgid "URL"
1078
1145
msgstr "Adresse (URL)"
1079
1146
 
1080
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
 
1147
#: contrib/admindocs/views.py:360
1081
1148
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1082
 
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
 
1149
msgstr "U.S.-Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
1083
1150
 
1084
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
 
1151
#: contrib/admindocs/views.py:361
1085
1152
msgid "XML text"
1086
1153
msgstr "XML-Text"
1087
1154
 
1088
 
#: contrib/admindocs/views.py:367
 
1155
#: contrib/admindocs/views.py:387
1089
1156
#, python-format
1090
1157
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1091
1158
msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
1178
1245
msgid "Groups"
1179
1246
msgstr "Gruppen"
1180
1247
 
1181
 
#: contrib/auth/admin.py:64
 
1248
#: contrib/auth/admin.py:80
1182
1249
msgid "Add user"
1183
1250
msgstr "Benutzer hinzufügen"
1184
1251
 
1185
 
#: contrib/auth/admin.py:90
 
1252
#: contrib/auth/admin.py:106
1186
1253
msgid "Password changed successfully."
1187
1254
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
1188
1255
 
1189
 
#: contrib/auth/admin.py:96
 
1256
#: contrib/auth/admin.py:112
1190
1257
#, python-format
1191
1258
msgid "Change password: %s"
1192
1259
msgstr "Passwort ändern: %s"
1193
1260
 
1194
1261
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1195
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1262
#: contrib/auth/models.py:128
1196
1263
msgid ""
1197
1264
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1198
1265
"digits and underscores)."
1212
1279
msgid "A user with that username already exists."
1213
1280
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
1214
1281
 
1215
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1216
 
#: contrib/auth/forms.py:196
 
1282
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
 
1283
#: contrib/auth/forms.py:197
1217
1284
msgid "The two password fields didn't match."
1218
1285
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
1219
1286
 
1241
1308
"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
1242
1309
"dieser Adresse registriert haben?"
1243
1310
 
1244
 
#: contrib/auth/forms.py:134
 
1311
#: contrib/auth/forms.py:135
1245
1312
#, python-format
1246
1313
msgid "Password reset on %s"
1247
1314
msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
1248
1315
 
1249
 
#: contrib/auth/forms.py:142
 
1316
#: contrib/auth/forms.py:143
1250
1317
msgid "New password"
1251
1318
msgstr "Neues Passwort"
1252
1319
 
1253
 
#: contrib/auth/forms.py:143
 
1320
#: contrib/auth/forms.py:144
1254
1321
msgid "New password confirmation"
1255
1322
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
1256
1323
 
1257
 
#: contrib/auth/forms.py:168
 
1324
#: contrib/auth/forms.py:169
1258
1325
msgid "Old password"
1259
1326
msgstr "Altes Passwort"
1260
1327
 
1261
 
#: contrib/auth/forms.py:176
 
1328
#: contrib/auth/forms.py:177
1262
1329
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1263
1330
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
1264
1331
 
1265
 
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 
1332
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1266
1333
msgid "name"
1267
1334
msgstr "Name"
1268
1335
 
1269
 
#: contrib/auth/models.py:74
 
1336
#: contrib/auth/models.py:65
1270
1337
msgid "codename"
1271
1338
msgstr "Codename"
1272
1339
 
1273
 
#: contrib/auth/models.py:77
 
1340
#: contrib/auth/models.py:68
1274
1341
msgid "permission"
1275
1342
msgstr "Berechtigung"
1276
1343
 
1277
 
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 
1344
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1278
1345
msgid "permissions"
1279
1346
msgstr "Berechtigungen"
1280
1347
 
1281
 
#: contrib/auth/models.py:99
 
1348
#: contrib/auth/models.py:90
1282
1349
msgid "group"
1283
1350
msgstr "Gruppe"
1284
1351
 
1285
 
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 
1352
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1286
1353
msgid "groups"
1287
1354
msgstr "Gruppen"
1288
1355
 
1289
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1356
#: contrib/auth/models.py:128
1290
1357
msgid "username"
1291
1358
msgstr "Benutzername"
1292
1359
 
1293
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1360
#: contrib/auth/models.py:129
1294
1361
msgid "first name"
1295
1362
msgstr "Vorname"
1296
1363
 
1297
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1364
#: contrib/auth/models.py:130
1298
1365
msgid "last name"
1299
1366
msgstr "Nachname"
1300
1367
 
1301
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1368
#: contrib/auth/models.py:131
1302
1369
msgid "e-mail address"
1303
1370
msgstr "E-Mail-Adresse"
1304
1371
 
1305
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1372
#: contrib/auth/models.py:132
1306
1373
msgid "password"
1307
1374
msgstr "Passwort"
1308
1375
 
1309
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1376
#: contrib/auth/models.py:132
1310
1377
msgid ""
1311
1378
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1312
1379
"password form</a>."
1314
1381
"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
1315
1382
"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
1316
1383
 
1317
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1384
#: contrib/auth/models.py:133
1318
1385
msgid "staff status"
1319
1386
msgstr "Redakteur-Status"
1320
1387
 
1321
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1388
#: contrib/auth/models.py:133
1322
1389
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1323
1390
msgstr ""
1324
1391
"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
1325
1392
 
1326
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1393
#: contrib/auth/models.py:134
1327
1394
msgid "active"
1328
1395
msgstr "Aktiv"
1329
1396
 
1330
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1397
#: contrib/auth/models.py:134
1331
1398
msgid ""
1332
1399
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1333
1400
"instead of deleting accounts."
1335
1402
"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
1336
1403
"Benutzer zu löschen."
1337
1404
 
1338
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1405
#: contrib/auth/models.py:135
1339
1406
msgid "superuser status"
1340
1407
msgstr "Administrator-Status"
1341
1408
 
1342
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1409
#: contrib/auth/models.py:135
1343
1410
msgid ""
1344
1411
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1345
1412
"them."
1347
1414
"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
1348
1415
"zuweisen zu müssen."
1349
1416
 
1350
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1417
#: contrib/auth/models.py:136
1351
1418
msgid "last login"
1352
1419
msgstr "Letzte Anmeldung"
1353
1420
 
1354
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1421
#: contrib/auth/models.py:137
1355
1422
msgid "date joined"
1356
1423
msgstr "Mitglied seit"
1357
1424
 
1358
 
#: contrib/auth/models.py:147
 
1425
#: contrib/auth/models.py:139
1359
1426
msgid ""
1360
1427
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1361
1428
"all permissions granted to each group he/she is in."
1363
1430
"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
1364
1431
"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
1365
1432
 
1366
 
#: contrib/auth/models.py:148
 
1433
#: contrib/auth/models.py:140
1367
1434
msgid "user permissions"
1368
1435
msgstr "Berechtigungen"
1369
1436
 
1370
 
#: contrib/auth/models.py:152
 
1437
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
 
1438
#: contrib/comments/models.py:168
1371
1439
msgid "user"
1372
1440
msgstr "Benutzer"
1373
1441
 
1374
 
#: contrib/auth/models.py:153
 
1442
#: contrib/auth/models.py:145
1375
1443
msgid "users"
1376
1444
msgstr "Benutzer"
1377
1445
 
1378
 
#: contrib/auth/models.py:308
 
1446
#: contrib/auth/models.py:301
1379
1447
msgid "message"
1380
1448
msgstr "Mitteilung"
1381
1449
 
1382
 
#: contrib/auth/views.py:50
 
1450
#: contrib/auth/views.py:56
1383
1451
msgid "Logged out"
1384
1452
msgstr "Abgemeldet"
1385
1453
 
1386
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
 
1454
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1387
1455
msgid "Enter a valid e-mail address."
1388
1456
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
1389
1457
 
1395
1463
msgid "Metadata"
1396
1464
msgstr "Metadaten"
1397
1465
 
1398
 
#: contrib/comments/forms.py:19
 
1466
#: contrib/comments/feeds.py:13
 
1467
#, python-format
 
1468
msgid "%(site_name)s comments"
 
1469
msgstr "%(site_name)s-Kommentare"
 
1470
 
 
1471
#: contrib/comments/feeds.py:23
 
1472
#, python-format
 
1473
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
 
1474
msgstr "Die neuesten Kommentare auf %(site_name)s"
 
1475
 
 
1476
#: contrib/comments/forms.py:93
1399
1477
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1400
1478
msgid "Name"
1401
1479
msgstr "Name"
1402
1480
 
1403
 
#: contrib/comments/forms.py:20
 
1481
#: contrib/comments/forms.py:94
1404
1482
msgid "Email address"
1405
1483
msgstr "E-Mail-Adresse"
1406
1484
 
1407
 
#: contrib/comments/forms.py:22
 
1485
#: contrib/comments/forms.py:96
1408
1486
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1409
1487
msgid "Comment"
1410
1488
msgstr "Kommentar"
1411
1489
 
1412
 
#: contrib/comments/forms.py:25
1413
 
msgid ""
1414
 
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam "
1417
 
"betrachtet"
1418
 
 
1419
 
#: contrib/comments/forms.py:125
 
1490
#: contrib/comments/forms.py:173
1420
1491
#, python-format
1421
1492
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1422
1493
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1423
1494
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht erlaubt!"
1424
1495
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht erlaubt!"
1425
1496
 
1426
 
#: contrib/comments/models.py:23
 
1497
#: contrib/comments/forms.py:180
 
1498
msgid ""
 
1499
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 
1500
msgstr ""
 
1501
"Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam "
 
1502
"betrachtet"
 
1503
 
 
1504
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
 
1505
msgid "content type"
 
1506
msgstr "Inhaltstyp"
 
1507
 
 
1508
#: contrib/comments/models.py:24
1427
1509
msgid "object ID"
1428
1510
msgstr "Objekt-ID"
1429
1511
 
1430
 
#: contrib/comments/models.py:50
 
1512
#: contrib/comments/models.py:52
1431
1513
msgid "user's name"
1432
1514
msgstr "Benutzername"
1433
1515
 
1434
 
#: contrib/comments/models.py:51
 
1516
#: contrib/comments/models.py:53
1435
1517
msgid "user's email address"
1436
1518
msgstr "E-Mail-Adresse"
1437
1519
 
1438
 
#: contrib/comments/models.py:52
 
1520
#: contrib/comments/models.py:54
1439
1521
msgid "user's URL"
1440
1522
msgstr "URL"
1441
1523
 
1442
 
#: contrib/comments/models.py:54
 
1524
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
 
1525
#: contrib/comments/models.py:169
1443
1526
msgid "comment"
1444
1527
msgstr "Kommentar"
1445
1528
 
1446
 
#: contrib/comments/models.py:57
 
1529
#: contrib/comments/models.py:59
1447
1530
msgid "date/time submitted"
1448
1531
msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
1449
1532
 
1450
 
#: contrib/comments/models.py:59
 
1533
#: contrib/comments/models.py:61
1451
1534
msgid "is public"
1452
1535
msgstr "ist öffentlich"
1453
1536
 
1454
 
#: contrib/comments/models.py:60
 
1537
#: contrib/comments/models.py:62
1455
1538
msgid ""
1456
1539
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1457
 
msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Seite zu entfernen."
 
1540
msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Website zu entfernen."
1458
1541
 
1459
 
#: contrib/comments/models.py:62
 
1542
#: contrib/comments/models.py:64
1460
1543
msgid "is removed"
1461
1544
msgstr "ist gelöscht"
1462
1545
 
1463
 
#: contrib/comments/models.py:63
 
1546
#: contrib/comments/models.py:65
1464
1547
msgid ""
1465
1548
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1466
1549
"removed\" message will be displayed instead."
1468
1551
"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
1469
1552
"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
1470
1553
 
1471
 
#: contrib/comments/models.py:115
 
1554
#: contrib/comments/models.py:77
 
1555
msgid "comments"
 
1556
msgstr "Kommentare"
 
1557
 
 
1558
#: contrib/comments/models.py:119
1472
1559
msgid ""
1473
1560
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1474
1561
"only."
1478
1565
"\n"
1479
1566
"%(text)s"
1480
1567
 
1481
 
#: contrib/comments/models.py:124
 
1568
#: contrib/comments/models.py:128
1482
1569
msgid ""
1483
1570
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1484
1571
"only."
1488
1575
"\n"
1489
1576
"%(text)s"
1490
1577
 
1491
 
#: contrib/comments/models.py:149
 
1578
#: contrib/comments/models.py:153
1492
1579
#, python-format
1493
1580
msgid ""
1494
1581
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1503
1590
"\n"
1504
1591
"http://%(domain)s%(url)s"
1505
1592
 
 
1593
#: contrib/comments/models.py:170
 
1594
msgid "flag"
 
1595
msgstr "Markierung"
 
1596
 
 
1597
#: contrib/comments/models.py:171
 
1598
msgid "date"
 
1599
msgstr "Datum"
 
1600
 
 
1601
#: contrib/comments/models.py:181
 
1602
msgid "comment flag"
 
1603
msgstr "Kommentar-Markierung"
 
1604
 
 
1605
#: contrib/comments/models.py:182
 
1606
msgid "comment flags"
 
1607
msgstr "Kommentar-Markierungen"
 
1608
 
1506
1609
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1507
1610
msgid "Approve a comment"
1508
1611
msgstr "Kommentar freigeben"
1527
1630
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1528
1631
msgstr ""
1529
1632
"Vielen Dank, dass Sie dabei mithelfen, die Qualität der Diskussion auf "
1530
 
"unserer Seite zu verbessern"
 
1633
"unserer Website zu verbessern"
1531
1634
 
1532
1635
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1533
1636
msgid "Remove a comment"
1562
1665
msgid "Thanks for flagging"
1563
1666
msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar markiert haben"
1564
1667
 
1565
 
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1566
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
 
1668
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
 
1669
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1567
1670
msgid "Post"
1568
1671
msgstr "Abschicken"
1569
1672
 
1570
 
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1571
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1673
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
 
1674
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1572
1675
msgid "Preview"
1573
1676
msgstr "Vorschau"
1574
1677
 
1614
1717
msgstr "Vielen Dank für Ihren Kommentar"
1615
1718
 
1616
1719
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1617
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
 
1720
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1618
1721
msgid "Preview your comment"
1619
1722
msgstr "Kommentarvorschau"
1620
1723
 
1621
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
 
1724
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1622
1725
msgid "Please correct the error below"
1623
1726
msgid_plural "Please correct the errors below"
1624
1727
msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren."
1625
1728
msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren."
1626
1729
 
1627
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1730
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1628
1731
msgid "Post your comment"
1629
1732
msgstr "Kommentar abschicken"
1630
1733
 
1631
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1734
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1632
1735
msgid "or make changes"
1633
1736
msgstr "oder Änderungen vornehmen"
1634
1737
 
1635
 
#: contrib/contenttypes/models.py:67
 
1738
#: contrib/contenttypes/models.py:70
1636
1739
msgid "python model class name"
1637
1740
msgstr "Python Modell-Klassenname"
1638
1741
 
1639
 
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1640
 
msgid "content type"
1641
 
msgstr "Inhaltstyp"
1642
 
 
1643
 
#: contrib/contenttypes/models.py:72
 
1742
#: contrib/contenttypes/models.py:75
1644
1743
msgid "content types"
1645
1744
msgstr "Inhaltstypen"
1646
1745
 
1712
1811
"Es tut uns leid, aber das Formular hat seine Gültigkeit verloren. Bitte "
1713
1812
"füllen Sie es erneut aus."
1714
1813
 
1715
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
 
1814
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1716
1815
msgid "No geometry value provided."
1717
1816
msgstr "Kein geometrischer Wert gegeben."
1718
1817
 
1719
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
 
1818
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1720
1819
msgid "Invalid geometry value."
1721
1820
msgstr "Ungültiger geometrischer Wert."
1722
1821
 
1723
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
 
1822
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1724
1823
msgid "Invalid geometry type."
1725
1824
msgstr "Ungültiger geometrischer Typ."
1726
1825
 
 
1826
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
 
1827
msgid ""
 
1828
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 
1829
"form field."
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Ein Fehler ist beim Umwandeln der Geometrie-Werte in die SRID des Geometrie-"
 
1832
"Formularfeldes aufgetreten."
 
1833
 
1727
1834
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1728
1835
msgid "th"
1729
1836
msgstr "."
2047
2154
msgid "The Chilean RUT is not valid."
2048
2155
msgstr "Diese chilenische RUT ist ungültig."
2049
2156
 
 
2157
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
 
2158
msgid "Prague"
 
2159
msgstr "Prag"
 
2160
 
 
2161
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
 
2162
msgid "Central Bohemian Region"
 
2163
msgstr "Mittelböhmische Region"
 
2164
 
 
2165
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
 
2166
msgid "South Bohemian Region"
 
2167
msgstr "Südböhmische Region"
 
2168
 
 
2169
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
 
2170
msgid "Pilsen Region"
 
2171
msgstr "Region Pilsen"
 
2172
 
 
2173
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
 
2174
msgid "Carlsbad Region"
 
2175
msgstr "Region Karlsbad"
 
2176
 
 
2177
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
 
2178
msgid "Usti Region"
 
2179
msgstr "Region Ústí"
 
2180
 
 
2181
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
 
2182
msgid "Liberec Region"
 
2183
msgstr "Region Liberec"
 
2184
 
 
2185
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
 
2186
msgid "Hradec Region"
 
2187
msgstr "Region Königgrätz"
 
2188
 
 
2189
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
 
2190
msgid "Pardubice Region"
 
2191
msgstr "Region Pardubice"
 
2192
 
 
2193
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
 
2194
msgid "Vysocina Region"
 
2195
msgstr "Region Vysočina"
 
2196
 
 
2197
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
 
2198
msgid "South Moravian Region"
 
2199
msgstr "Südmährische Region"
 
2200
 
 
2201
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
 
2202
msgid "Olomouc Region"
 
2203
msgstr "Region Olmütz"
 
2204
 
 
2205
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
 
2206
msgid "Zlin Region"
 
2207
msgstr "Region Zlín"
 
2208
 
 
2209
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
 
2210
msgid "Moravian-Silesian Region"
 
2211
msgstr "Mährisch-Schlesische Region"
 
2212
 
 
2213
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2214
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 
2215
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
 
2216
 
 
2217
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
 
2218
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
 
2219
msgstr ""
 
2220
"Bitte eine Geburtsnummer im Format XXXXXX/XXXX oder XXXXXXXXXX eingeben."
 
2221
 
 
2222
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2223
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
 
2224
msgstr "Ungültiger Wert für Geschlecht, gültig sind: 'f' und 'm'"
 
2225
 
 
2226
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2227
msgid "Enter a valid birth number."
 
2228
msgstr "Bitte eine gültige Geburtsnummer eingeben."
 
2229
 
 
2230
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
 
2231
msgid "Enter a valid IC number."
 
2232
msgstr "Bitte eine gültige IC-Nummer eingeben."
 
2233
 
2050
2234
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2051
2235
msgid "Baden-Wuerttemberg"
2052
2236
msgstr "Baden-Württemberg"
2876
3060
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2877
3061
msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
2878
3062
 
2879
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2880
 
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 
3063
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
 
3064
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
2881
3065
msgstr ""
2882
 
"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder 9 Zeichen."
 
3066
"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 9 oder 14 "
 
3067
"Zeichen."
2883
3068
 
2884
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 
3069
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2885
3070
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2886
3071
msgstr ""
2887
3072
"Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)."
2888
3073
 
2889
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 
3074
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2890
3075
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2891
3076
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
2892
3077
 
2975
3160
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2976
3161
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXX eingeben"
2977
3162
 
2978
 
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2979
 
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2980
 
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
2981
 
 
2982
3163
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2983
3164
msgid "Banska Bystrica"
2984
3165
msgstr "Banská Bystrica"
3728
3909
 
3729
3910
#: contrib/sites/models.py:39
3730
3911
msgid "sites"
3731
 
msgstr "Webseiten"
 
3912
msgstr "Sites"
3732
3913
 
3733
 
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
 
3914
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
3734
3915
msgid "This value must be an integer."
3735
3916
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
3736
3917
 
3737
 
#: db/models/fields/__init__.py:379
 
3918
#: db/models/fields/__init__.py:388
3738
3919
msgid "This value must be either True or False."
3739
3920
msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein."
3740
3921
 
3741
 
#: db/models/fields/__init__.py:412
 
3922
#: db/models/fields/__init__.py:427
3742
3923
msgid "This field cannot be null."
3743
3924
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
3744
3925
 
3745
 
#: db/models/fields/__init__.py:428
 
3926
#: db/models/fields/__init__.py:443
3746
3927
msgid "Enter only digits separated by commas."
3747
3928
msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
3748
3929
 
3749
 
#: db/models/fields/__init__.py:459
 
3930
#: db/models/fields/__init__.py:474
3750
3931
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3751
3932
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
3752
3933
 
3753
 
#: db/models/fields/__init__.py:468
 
3934
#: db/models/fields/__init__.py:483
3754
3935
#, python-format
3755
3936
msgid "Invalid date: %s"
3756
3937
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
3757
3938
 
3758
 
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
 
3939
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
3759
3940
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3760
3941
msgstr ""
3761
3942
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
3762
3943
"uuuuuu]] eingeben."
3763
3944
 
3764
 
#: db/models/fields/__init__.py:586
 
3945
#: db/models/fields/__init__.py:601
3765
3946
msgid "This value must be a decimal number."
3766
3947
msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
3767
3948
 
3768
 
#: db/models/fields/__init__.py:719
 
3949
#: db/models/fields/__init__.py:686
 
3950
msgid "This value must be a float."
 
3951
msgstr "Dieser Wert muss eine Gleitkommazahl sein."
 
3952
 
 
3953
#: db/models/fields/__init__.py:746
3769
3954
msgid "This value must be either None, True or False."
3770
3955
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
3771
3956
 
3772
 
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
 
3957
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
3773
3958
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3774
3959
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
3775
3960
 
3776
 
#: db/models/fields/related.py:761
 
3961
#: db/models/fields/related.py:816
3777
3962
msgid ""
3778
3963
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3779
3964
msgstr ""
3780
3965
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
3781
3966
"mehrere Einträge auszuwählen."
3782
3967
 
3783
 
#: db/models/fields/related.py:838
 
3968
#: db/models/fields/related.py:894
3784
3969
#, python-format
3785
3970
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3786
3971
msgid_plural ""
3845
4030
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3846
4031
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
3847
4032
 
3848
 
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
 
4033
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
3849
4034
msgid "Enter a valid date."
3850
4035
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
3851
4036
 
3852
 
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
 
4037
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
3853
4038
msgid "Enter a valid time."
3854
4039
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
3855
4040
 
3856
 
#: forms/fields.py:360
 
4041
#: forms/fields.py:361
3857
4042
msgid "Enter a valid date/time."
3858
4043
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
3859
4044
 
3860
 
#: forms/fields.py:446
 
4045
#: forms/fields.py:447
3861
4046
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3862
4047
msgstr ""
3863
4048
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
3864
4049
 
3865
 
#: forms/fields.py:447
 
4050
#: forms/fields.py:448
3866
4051
msgid "No file was submitted."
3867
4052
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
3868
4053
 
3869
 
#: forms/fields.py:448
 
4054
#: forms/fields.py:449
3870
4055
msgid "The submitted file is empty."
3871
4056
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
3872
4057
 
3873
 
#: forms/fields.py:477
 
4058
#: forms/fields.py:450
 
4059
#, python-format
 
4060
msgid ""
 
4061
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat "
 
4064
"%(length)d)."
 
4065
 
 
4066
#: forms/fields.py:483
3874
4067
msgid ""
3875
4068
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3876
4069
"corrupted image."
3878
4071
"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder ist "
3879
4072
"defekt."
3880
4073
 
3881
 
#: forms/fields.py:538
 
4074
#: forms/fields.py:544
3882
4075
msgid "Enter a valid URL."
3883
4076
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
3884
4077
 
3885
 
#: forms/fields.py:539
 
4078
#: forms/fields.py:545
3886
4079
msgid "This URL appears to be a broken link."
3887
4080
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
3888
4081
 
3889
 
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 
4082
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
3890
4083
#, python-format
3891
4084
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3892
4085
msgstr ""
3893
4086
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
3894
4087
 
3895
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
 
4088
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
3896
4089
msgid "Enter a list of values."
3897
4090
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
3898
4091
 
3899
 
#: forms/fields.py:878
 
4092
#: forms/fields.py:892
3900
4093
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3901
4094
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
3902
4095
 
3903
 
#: forms/fields.py:888
 
4096
#: forms/fields.py:902
3904
4097
msgid ""
3905
4098
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3906
4099
msgstr ""
3907
4100
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen "
3908
4101
"und Bindestrichen, eingeben."
3909
4102
 
3910
 
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
 
4103
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
3911
4104
msgid "Order"
3912
4105
msgstr "Reihenfolge"
3913
4106
 
3914
 
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
 
4107
#: forms/models.py:367
 
4108
#, python-format
 
4109
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4110
msgstr "%(field_name)s muss für %(date_field)s %(lookup)s eindeutig sein."
 
4111
 
 
4112
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
3915
4113
#, python-format
3916
4114
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3917
4115
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
3918
4116
 
3919
 
#: forms/models.py:587
 
4117
#: forms/models.py:594
 
4118
#, python-format
 
4119
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 
4120
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren."
 
4121
 
 
4122
#: forms/models.py:598
 
4123
#, python-format
 
4124
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 
4125
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss."
 
4126
 
 
4127
#: forms/models.py:604
 
4128
#, python-format
 
4129
msgid ""
 
4130
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 
4131
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 
4132
msgstr ""
 
4133
"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für "
 
4134
"%(lookup)s in %(date_field)s eindeutig sein muss."
 
4135
 
 
4136
#: forms/models.py:612
 
4137
msgid "Please correct the duplicate values below."
 
4138
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
 
4139
 
 
4140
#: forms/models.py:867
3920
4141
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
3921
4142
msgstr ""
3922
4143
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
3923
4144
"Instanz."
3924
4145
 
3925
 
#: forms/models.py:650
 
4146
#: forms/models.py:930
3926
4147
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3927
4148
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
3928
4149
 
3929
 
#: forms/models.py:721
 
4150
#: forms/models.py:1004
3930
4151
#, python-format
3931
4152
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3932
4153
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
3933
4154
 
3934
 
#: template/defaultfilters.py:741
 
4155
#: forms/models.py:1006
 
4156
#, python-format
 
4157
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 
4158
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
 
4159
 
 
4160
#: template/defaultfilters.py:767
3935
4161
msgid "yes,no,maybe"
3936
4162
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
3937
4163
 
3938
 
#: template/defaultfilters.py:772
 
4164
#: template/defaultfilters.py:798
3939
4165
#, python-format
3940
4166
msgid "%(size)d byte"
3941
4167
msgid_plural "%(size)d bytes"
3942
4168
msgstr[0] "%(size)d Byte"
3943
4169
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
3944
4170
 
3945
 
#: template/defaultfilters.py:774
 
4171
#: template/defaultfilters.py:800
3946
4172
#, python-format
3947
4173
msgid "%.1f KB"
3948
4174
msgstr "%.1f KB"
3949
4175
 
3950
 
#: template/defaultfilters.py:776
 
4176
#: template/defaultfilters.py:802
3951
4177
#, python-format
3952
4178
msgid "%.1f MB"
3953
4179
msgstr "%.1f MB"
3954
4180
 
3955
 
#: template/defaultfilters.py:777
 
4181
#: template/defaultfilters.py:803
3956
4182
#, python-format
3957
4183
msgid "%.1f GB"
3958
4184
msgstr "%.1f GB"
3959
4185
 
3960
 
#: utils/dateformat.py:41
 
4186
#: utils/dateformat.py:42
3961
4187
msgid "p.m."
3962
4188
msgstr "nachm."
3963
4189
 
3964
 
#: utils/dateformat.py:42
 
4190
#: utils/dateformat.py:43
3965
4191
msgid "a.m."
3966
4192
msgstr "vorm."
3967
4193
 
3968
 
#: utils/dateformat.py:47
 
4194
#: utils/dateformat.py:48
3969
4195
msgid "PM"
3970
4196
msgstr "nachm."
3971
4197
 
3972
 
#: utils/dateformat.py:48
 
4198
#: utils/dateformat.py:49
3973
4199
msgid "AM"
3974
4200
msgstr "vorm."
3975
4201
 
3976
 
#: utils/dateformat.py:97
 
4202
#: utils/dateformat.py:98
3977
4203
msgid "midnight"
3978
4204
msgstr "Mitternacht"
3979
4205
 
3980
 
#: utils/dateformat.py:99
 
4206
#: utils/dateformat.py:100
3981
4207
msgid "noon"
3982
4208
msgstr "Mittag"
3983
4209
 
4201
4427
msgstr[0] "Minute"
4202
4428
msgstr[1] "Minuten"
4203
4429
 
4204
 
#: utils/timesince.py:43
 
4430
#: utils/timesince.py:45
4205
4431
msgid "minutes"
4206
4432
msgstr "Minuten"
4207
4433
 
4208
 
#: utils/timesince.py:48
 
4434
#: utils/timesince.py:50
4209
4435
#, python-format
4210
4436
msgid "%(number)d %(type)s"
4211
4437
msgstr "%(number)d %(type)s"
4212
4438
 
4213
 
#: utils/timesince.py:54
 
4439
#: utils/timesince.py:56
4214
4440
#, python-format
4215
4441
msgid ", %(number)d %(type)s"
4216
4442
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4217
4443
 
4218
 
#: utils/translation/trans_real.py:403
 
4444
#: utils/translation/trans_real.py:399
4219
4445
msgid "DATE_FORMAT"
4220
4446
msgstr "j. N Y"
4221
4447
 
4222
 
#: utils/translation/trans_real.py:405
 
4448
#: utils/translation/trans_real.py:401
4223
4449
msgid "TIME_FORMAT"
4224
4450
msgstr "H:i"
4225
4451
 
4226
 
#: utils/translation/trans_real.py:421
 
4452
#: utils/translation/trans_real.py:417
4227
4453
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4228
4454
msgstr "F Y"
4229
4455
 
4230
 
#: utils/translation/trans_real.py:422
 
4456
#: utils/translation/trans_real.py:418
4231
4457
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4232
4458
msgstr "j. F"
4233
4459