~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/python-django/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2009-07-29 11:26:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (4.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090729112628-pg09ino8sz0sj21t
Tags: 1.1-1
* New upstream release.
* Merge from experimental:
  - Ship FastCGI initscript and /etc/default file in python-django's examples
    directory (Closes: #538863)
  - Drop "05_10539-sphinx06-compatibility.diff"; it has been applied
    upstream.
  - Bump Standards-Version to 3.8.2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Django\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 19:58+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:24+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 18:09+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 18:19+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Hrvatski Jezik <Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
15
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
 
16
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17
17
"X-Generator: Vim 7.2\n"
18
18
 
19
19
#: conf/global_settings.py:44
101
101
msgstr "Hebrejski"
102
102
 
103
103
#: conf/global_settings.py:65
 
104
msgid "Hindi"
 
105
msgstr "Hindi"
 
106
 
 
107
#: conf/global_settings.py:66
104
108
msgid "Croatian"
105
109
msgstr "Hrvatski"
106
110
 
107
 
#: conf/global_settings.py:66
 
111
#: conf/global_settings.py:67
108
112
msgid "Icelandic"
109
113
msgstr "Islandski"
110
114
 
111
 
#: conf/global_settings.py:67
 
115
#: conf/global_settings.py:68
112
116
msgid "Italian"
113
117
msgstr "Talijanski"
114
118
 
115
 
#: conf/global_settings.py:68
 
119
#: conf/global_settings.py:69
116
120
msgid "Japanese"
117
121
msgstr "Japanski"
118
122
 
119
 
#: conf/global_settings.py:69
 
123
#: conf/global_settings.py:70
120
124
msgid "Georgian"
121
125
msgstr "Gruzijski"
122
126
 
123
 
#: conf/global_settings.py:70
 
127
#: conf/global_settings.py:71
124
128
msgid "Korean"
125
129
msgstr "Koreanski"
126
130
 
127
 
#: conf/global_settings.py:71
 
131
#: conf/global_settings.py:72
128
132
msgid "Khmer"
129
133
msgstr "Kambođanski"
130
134
 
131
 
#: conf/global_settings.py:72
 
135
#: conf/global_settings.py:73
132
136
msgid "Kannada"
133
137
msgstr "Kannada"
134
138
 
135
 
#: conf/global_settings.py:73
 
139
#: conf/global_settings.py:74
136
140
msgid "Latvian"
137
141
msgstr "Latvijski"
138
142
 
139
 
#: conf/global_settings.py:74
 
143
#: conf/global_settings.py:75
140
144
msgid "Lithuanian"
141
145
msgstr "Litvanski"
142
146
 
143
 
#: conf/global_settings.py:75
 
147
#: conf/global_settings.py:76
144
148
msgid "Macedonian"
145
149
msgstr "Makedonski"
146
150
 
147
 
#: conf/global_settings.py:76
 
151
#: conf/global_settings.py:77
148
152
msgid "Dutch"
149
153
msgstr "Nizozemski"
150
154
 
151
 
#: conf/global_settings.py:77
 
155
#: conf/global_settings.py:78
152
156
msgid "Norwegian"
153
157
msgstr "Norveški"
154
158
 
155
 
#: conf/global_settings.py:78
 
159
#: conf/global_settings.py:79
156
160
msgid "Polish"
157
161
msgstr "Poljski"
158
162
 
159
 
#: conf/global_settings.py:79
160
 
msgid "Portugese"
 
163
#: conf/global_settings.py:80
 
164
msgid "Portuguese"
161
165
msgstr "Portugalski"
162
166
 
163
 
#: conf/global_settings.py:80
 
167
#: conf/global_settings.py:81
164
168
msgid "Brazilian Portuguese"
165
169
msgstr "Brazilski portugalski"
166
170
 
167
 
#: conf/global_settings.py:81
 
171
#: conf/global_settings.py:82
168
172
msgid "Romanian"
169
173
msgstr "Rumunjski"
170
174
 
171
 
#: conf/global_settings.py:82
 
175
#: conf/global_settings.py:83
172
176
msgid "Russian"
173
177
msgstr "Ruski"
174
178
 
175
 
#: conf/global_settings.py:83
 
179
#: conf/global_settings.py:84
176
180
msgid "Slovak"
177
181
msgstr "Slovački"
178
182
 
179
 
#: conf/global_settings.py:84
 
183
#: conf/global_settings.py:85
180
184
msgid "Slovenian"
181
185
msgstr "Slovenski"
182
186
 
183
 
#: conf/global_settings.py:85
 
187
#: conf/global_settings.py:86
184
188
msgid "Serbian"
185
189
msgstr "Srpski"
186
190
 
187
 
#: conf/global_settings.py:86
 
191
#: conf/global_settings.py:87
188
192
msgid "Swedish"
189
193
msgstr "Švedski"
190
194
 
191
 
#: conf/global_settings.py:87
 
195
#: conf/global_settings.py:88
192
196
msgid "Tamil"
193
197
msgstr "Tamilski"
194
198
 
195
 
#: conf/global_settings.py:88
 
199
#: conf/global_settings.py:89
196
200
msgid "Telugu"
197
201
msgstr "Teluški"
198
202
 
199
 
#: conf/global_settings.py:89
 
203
#: conf/global_settings.py:90
 
204
msgid "Thai"
 
205
msgstr "Thai (tajlandski)"
 
206
 
 
207
#: conf/global_settings.py:91
200
208
msgid "Turkish"
201
209
msgstr "Turski"
202
210
 
203
 
#: conf/global_settings.py:90
 
211
#: conf/global_settings.py:92
204
212
msgid "Ukrainian"
205
213
msgstr "Ukrajinski"
206
214
 
207
 
#: conf/global_settings.py:91
 
215
#: conf/global_settings.py:93
208
216
msgid "Simplified Chinese"
209
217
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
210
218
 
211
 
#: conf/global_settings.py:92
 
219
#: conf/global_settings.py:94
212
220
msgid "Traditional Chinese"
213
221
msgstr "Tradicionalni kineski"
214
222
 
 
223
#: contrib/admin/actions.py:56
 
224
#, python-format
 
225
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 
226
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
 
227
 
 
228
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025
 
229
msgid "Are you sure?"
 
230
msgstr "Jeste li sigurni?"
 
231
 
 
232
#: contrib/admin/actions.py:81
 
233
#, python-format
 
234
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 
235
msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s"
 
236
 
215
237
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
216
238
#, python-format
217
239
msgid ""
221
243
"<h3>Po %s:</h3>\n"
222
244
"<ul>\n"
223
245
 
224
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
 
246
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
225
247
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
226
248
msgid "All"
227
249
msgstr "Svi"
246
268
msgid "This year"
247
269
msgstr "Ova godina"
248
270
 
249
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
271
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
250
272
msgid "Yes"
251
273
msgstr "Da"
252
274
 
253
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
275
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
254
276
msgid "No"
255
277
msgstr "Ne"
256
278
 
257
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 
279
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
258
280
msgid "Unknown"
259
281
msgstr "Nepoznat pojam"
260
282
 
 
283
#: contrib/admin/helpers.py:14
 
284
msgid "Action:"
 
285
msgstr "Akcija:"
 
286
 
261
287
#: contrib/admin/models.py:19
262
288
msgid "action time"
263
289
msgstr "vrijeme akcije"
286
312
msgid "log entries"
287
313
msgstr "zapisi"
288
314
 
289
 
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
 
315
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
290
316
msgid "None"
291
317
msgstr "Nijedan"
292
318
 
293
 
#: contrib/admin/options.py:338
 
319
#: contrib/admin/options.py:519
294
320
#, python-format
295
321
msgid "Changed %s."
296
322
msgstr "Promijenjeno %s."
297
323
 
298
 
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
299
 
#: forms/models.py:275
 
324
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
 
325
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
300
326
msgid "and"
301
327
msgstr "i"
302
328
 
303
 
#: contrib/admin/options.py:343
 
329
#: contrib/admin/options.py:524
304
330
#, python-format
305
331
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
306
332
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
307
333
 
308
 
#: contrib/admin/options.py:347
 
334
#: contrib/admin/options.py:528
309
335
#, python-format
310
336
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
311
337
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
312
338
 
313
 
#: contrib/admin/options.py:352
 
339
#: contrib/admin/options.py:533
314
340
#, python-format
315
341
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
316
342
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
317
343
 
318
 
#: contrib/admin/options.py:356
 
344
#: contrib/admin/options.py:537
319
345
msgid "No fields changed."
320
346
msgstr "Nije bilo promjena polja."
321
347
 
322
 
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
 
348
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
323
349
#, python-format
324
350
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
325
351
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano."
326
352
 
327
 
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
328
 
#: contrib/auth/admin.py:59
 
353
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
 
354
#: contrib/auth/admin.py:75
329
355
msgid "You may edit it again below."
330
356
msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje."
331
357
 
332
 
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
 
358
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
333
359
#, python-format
334
360
msgid "You may add another %s below."
335
361
msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod."
336
362
 
337
 
#: contrib/admin/options.py:452
 
363
#: contrib/admin/options.py:633
338
364
#, python-format
339
365
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
340
366
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno."
341
367
 
342
 
#: contrib/admin/options.py:460
 
368
#: contrib/admin/options.py:641
343
369
#, python-format
344
370
msgid ""
345
371
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
346
 
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti dolje."
 
372
msgstr ""
 
373
"%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje."
347
374
 
348
 
#: contrib/admin/options.py:536
 
375
#: contrib/admin/options.py:772
349
376
#, python-format
350
377
msgid "Add %s"
351
 
msgstr "Dodaj %s"
352
 
 
353
 
#: contrib/admin/options.py:614
 
378
msgstr "Novi unos (%s)"
 
379
 
 
380
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
 
381
#, python-format
 
382
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
 
383
msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
 
384
 
 
385
#: contrib/admin/options.py:860
354
386
#, python-format
355
387
msgid "Change %s"
356
388
msgstr "Promijeni %s"
357
389
 
358
 
#: contrib/admin/options.py:646
 
390
#: contrib/admin/options.py:904
359
391
msgid "Database error"
360
392
msgstr "Pogreška u bazi"
361
393
 
362
 
#: contrib/admin/options.py:696
 
394
#: contrib/admin/options.py:940
 
395
#, python-format
 
396
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 
397
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 
398
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen."
 
399
msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
 
400
msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
 
401
msgstr[3] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
 
402
 
 
403
#: contrib/admin/options.py:1018
363
404
#, python-format
364
405
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
365
406
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan."
366
407
 
367
 
#: contrib/admin/options.py:703
368
 
msgid "Are you sure?"
369
 
msgstr "Jeste li sigurni?"
370
 
 
371
 
#: contrib/admin/options.py:732
 
408
#: contrib/admin/options.py:1054
372
409
#, python-format
373
410
msgid "Change history: %s"
374
411
msgstr "Promijeni povijest: %s"
375
412
 
376
 
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
413
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
377
414
#: contrib/auth/forms.py:80
378
415
msgid ""
379
416
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382
419
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
383
420
"razlikuju velika/mala slova."
384
421
 
385
 
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
422
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
386
423
msgid "Please log in again, because your session has expired."
387
 
msgstr ""
388
 
"Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao."
 
424
msgstr "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao."
389
425
 
390
 
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
426
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
391
427
msgid ""
392
428
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
393
429
"cookies, reload this page, and try again."
395
431
"Izgleda da vaš browser nije podešen da prihvaća kolačiće (cookies). Molimo "
396
432
"promijenite postavke, ponovno učitajte stranicu i pokušajte ponovo."
397
433
 
398
 
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
 
434
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
399
435
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
400
436
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
401
437
msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržavati '@' znak."
402
438
 
403
 
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
439
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
404
440
#, python-format
405
441
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
406
442
msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'"
407
443
 
408
 
#: contrib/admin/sites.py:313
 
444
#: contrib/admin/sites.py:360
409
445
msgid "Site administration"
410
446
msgstr "Administracija stranica"
411
447
 
412
 
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
448
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
413
449
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
414
450
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
415
451
msgid "Log in"
416
452
msgstr "Prijavi se"
417
453
 
418
 
#: contrib/admin/sites.py:373
 
454
#: contrib/admin/sites.py:417
419
455
#, python-format
420
456
msgid "%s administration"
421
457
msgstr "%s administracija"
422
458
 
423
 
#: contrib/admin/util.py:138
 
459
#: contrib/admin/util.py:168
424
460
#, python-format
425
461
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
426
462
msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
427
463
 
428
 
#: contrib/admin/util.py:143
 
464
#: contrib/admin/util.py:173
429
465
#, python-format
430
466
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
431
467
msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
432
468
 
433
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
469
#: contrib/admin/widgets.py:71
434
470
msgid "Date:"
435
471
msgstr "Datum:"
436
472
 
437
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
473
#: contrib/admin/widgets.py:71
438
474
msgid "Time:"
439
475
msgstr "Vrijeme:"
440
476
 
441
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
477
#: contrib/admin/widgets.py:95
442
478
msgid "Currently:"
443
479
msgstr "Trenutno:"
444
480
 
445
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
481
#: contrib/admin/widgets.py:95
446
482
msgid "Change:"
447
483
msgstr "Promijeni:"
448
484
 
449
 
#: contrib/admin/widgets.py:121
 
485
#: contrib/admin/widgets.py:124
450
486
msgid "Lookup"
451
487
msgstr "Potraži"
452
488
 
453
 
#: contrib/admin/widgets.py:228
 
489
#: contrib/admin/widgets.py:236
454
490
msgid "Add Another"
455
 
msgstr "Dodaj još"
 
491
msgstr "Unesi još"
456
492
 
457
493
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
458
494
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
465
501
 
466
502
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
467
503
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
468
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 
504
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
469
505
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
470
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
 
506
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
471
507
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
508
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
472
509
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
473
510
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
474
511
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
503
540
"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi "
504
541
"greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju."
505
542
 
 
543
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
544
msgid "Run the selected action"
 
545
msgstr "Izvrši odabranu akciju"
 
546
 
 
547
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
548
msgid "Go"
 
549
msgstr "Idi"
 
550
 
506
551
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
507
552
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
508
553
#, python-format
509
554
msgid "%(name)s"
510
555
msgstr "%(name)s"
511
556
 
512
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
557
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
513
558
msgid "Welcome,"
514
559
msgstr "Dobrodošli,"
515
560
 
516
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
561
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
517
562
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
518
563
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
519
564
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
520
565
msgid "Documentation"
521
566
msgstr "Dokumentacija"
522
567
 
523
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
524
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
525
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 
568
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 
569
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
 
570
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
526
571
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
527
572
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
528
573
msgid "Change password"
529
574
msgstr "Promijeni lozinku"
530
575
 
531
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
576
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
532
577
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
533
578
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
534
579
msgid "Log out"
545
590
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
546
591
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
547
592
msgid "Add"
548
 
msgstr "Dodaj"
 
593
msgstr "Novi unos"
549
594
 
550
595
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
551
596
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
554
599
 
555
600
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
556
601
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
557
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 
602
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
558
603
msgid "View on site"
559
604
msgstr "Pogledaj na stranicama"
560
605
 
561
606
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
562
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 
607
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
 
608
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
563
609
msgid "Please correct the error below."
564
610
msgid_plural "Please correct the errors below."
565
611
msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku."
566
612
msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške."
 
613
msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške."
 
614
msgstr[3] "Molimo ispravite navedene greške."
567
615
 
568
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 
616
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
569
617
#, python-format
570
618
msgid "Add %(name)s"
571
 
msgstr "Dodaj %(name)s"
 
619
msgstr "Novi unos - %(name)s"
572
620
 
573
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
 
621
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
574
622
msgid "Filter"
575
623
msgstr "Filter"
576
624
 
577
625
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
578
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 
626
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
579
627
msgid "Delete"
580
628
msgstr "Izbriši"
581
629
 
599
647
"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:"
600
648
 
601
649
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 
650
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
602
651
msgid "Yes, I'm sure"
603
652
msgstr "Da, siguran sam"
604
653
 
 
654
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
 
655
msgid "Delete multiple objects"
 
656
msgstr "Izbriši više unosa."
 
657
 
 
658
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
659
#, python-format
 
660
msgid ""
 
661
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
 
662
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
 
663
"objects:"
 
664
msgstr ""
 
665
"Brisanje %(object_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih objekta, ali vi "
 
666
"nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
 
667
 
 
668
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 
669
#, python-format
 
670
msgid ""
 
671
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 
672
"the following objects and it's related items will be deleted:"
 
673
msgstr ""
 
674
"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s? Svi navedeni objekti i "
 
675
"povezani unosi biti će izbrisani:"
 
676
 
605
677
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
606
678
#, python-format
607
679
msgid " By %(filter_title)s "
632
704
msgid "None available"
633
705
msgstr "Nije dostupno"
634
706
 
 
707
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
 
708
msgid "Unknown content"
 
709
msgstr "Sadržaj nepoznat"
 
710
 
635
711
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
636
712
msgid ""
637
713
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
658
734
msgstr "Korisnik"
659
735
 
660
736
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
 
737
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
661
738
msgid "Action"
662
739
msgstr "Akcija"
663
740
 
664
741
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
665
 
#: utils/translation/trans_real.py:404
 
742
#: utils/translation/trans_real.py:400
666
743
msgid "DATETIME_FORMAT"
667
744
msgstr "DATETIME_FORMAT"
668
745
 
679
756
msgstr "Prikaži sve"
680
757
 
681
758
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
682
 
msgid "Go"
683
 
msgstr "Idi"
 
759
msgid "Search"
 
760
msgstr "Traži"
684
761
 
685
762
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
686
763
#, python-format
704
781
 
705
782
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
706
783
msgid "Save and add another"
707
 
msgstr "Spremi i dodaj novi unos"
 
784
msgstr "Spremi i unesi novi unos"
708
785
 
709
786
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
710
787
msgid "Save and continue editing"
715
792
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
716
793
"options."
717
794
msgstr ""
718
 
"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više postavki "
719
 
"korisnika."
 
795
"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više "
 
796
"postavki korisnika."
720
797
 
721
798
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
722
799
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
724
801
msgstr "Korisničko ime"
725
802
 
726
803
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
727
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
728
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 
804
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
 
805
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
729
806
msgid "Password"
730
807
msgstr "Lozinka"
731
808
 
732
809
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
733
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
734
 
#: contrib/auth/forms.py:185
 
810
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
811
#: contrib/auth/forms.py:186
735
812
msgid "Password (again)"
736
813
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
737
814
 
738
815
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
739
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
816
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
740
817
msgid "Enter the same password as above, for verification."
741
818
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
742
819
 
743
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 
820
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
744
821
#, python-format
745
822
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
746
823
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
901
978
msgid "Reset my password"
902
979
msgstr "Resetiraj moju lozinku"
903
980
 
904
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
 
981
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
905
982
msgid "All dates"
906
983
msgstr "Svi datumi"
907
984
 
908
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
985
#: contrib/admin/views/main.py:70
909
986
#, python-format
910
987
msgid "Select %s"
911
988
msgstr "Odaberi %s"
912
989
 
913
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
990
#: contrib/admin/views/main.py:70
914
991
#, python-format
915
992
msgid "Select %s to change"
916
 
msgstr "Odaberi %s za promjenu"
 
993
msgstr "Odaberi za promjenu - %s"
917
994
 
918
 
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
 
995
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
919
996
msgid "site"
920
997
msgstr "stranica"
921
998
 
922
 
#: contrib/admin/views/template.py:38
 
999
#: contrib/admin/views/template.py:39
923
1000
msgid "template"
924
1001
msgstr "template"
925
1002
 
926
 
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
927
 
#: contrib/admindocs/views.py:61
 
1003
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
 
1004
#: contrib/admindocs/views.py:62
928
1005
msgid "tag:"
929
1006
msgstr "tag:"
930
1007
 
931
 
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
932
 
#: contrib/admindocs/views.py:94
 
1008
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
 
1009
#: contrib/admindocs/views.py:95
933
1010
msgid "filter:"
934
1011
msgstr "filter:"
935
1012
 
936
 
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
937
 
#: contrib/admindocs/views.py:158
 
1013
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
 
1014
#: contrib/admindocs/views.py:159
938
1015
msgid "view:"
939
1016
msgstr "prikaz:"
940
1017
 
941
 
#: contrib/admindocs/views.py:186
 
1018
#: contrib/admindocs/views.py:187
942
1019
#, python-format
943
1020
msgid "App %r not found"
944
1021
msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
945
1022
 
946
 
#: contrib/admindocs/views.py:193
 
1023
#: contrib/admindocs/views.py:194
947
1024
#, python-format
948
1025
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
949
1026
msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r"
950
1027
 
951
 
#: contrib/admindocs/views.py:205
 
1028
#: contrib/admindocs/views.py:206
952
1029
#, python-format
953
1030
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
954
1031
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
955
1032
 
956
 
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
957
 
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
 
1033
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
 
1034
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
958
1035
msgid "model:"
959
1036
msgstr "model:"
960
1037
 
961
 
#: contrib/admindocs/views.py:236
 
1038
#: contrib/admindocs/views.py:237
962
1039
#, python-format
963
1040
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
964
1041
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
965
1042
 
966
 
#: contrib/admindocs/views.py:241
 
1043
#: contrib/admindocs/views.py:242
967
1044
#, python-format
968
1045
msgid "all %s"
969
1046
msgstr "svi %s"
970
1047
 
971
 
#: contrib/admindocs/views.py:246
 
1048
#: contrib/admindocs/views.py:247
972
1049
#, python-format
973
1050
msgid "number of %s"
974
1051
msgstr "broj %s"
975
1052
 
976
 
#: contrib/admindocs/views.py:251
 
1053
#: contrib/admindocs/views.py:252
977
1054
#, python-format
978
1055
msgid "Fields on %s objects"
979
1056
msgstr "Polja na %s objektima"
980
1057
 
981
 
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
982
 
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
983
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
 
1058
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
 
1059
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
 
1060
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
984
1061
msgid "Integer"
985
1062
msgstr "Cijeli broj"
986
1063
 
987
 
#: contrib/admindocs/views.py:315
 
1064
#: contrib/admindocs/views.py:316
988
1065
msgid "Boolean (Either True or False)"
989
1066
msgstr "Boolean (True ili False)"
990
1067
 
991
 
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
 
1068
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
992
1069
#, python-format
993
1070
msgid "String (up to %(max_length)s)"
994
1071
msgstr "Slova (do %(max_length)s)"
995
1072
 
996
 
#: contrib/admindocs/views.py:317
 
1073
#: contrib/admindocs/views.py:318
997
1074
msgid "Comma-separated integers"
998
1075
msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom"
999
1076
 
1000
 
#: contrib/admindocs/views.py:318
 
1077
#: contrib/admindocs/views.py:319
1001
1078
msgid "Date (without time)"
1002
1079
msgstr "Datum (bez vremena/sati)"
1003
1080
 
1004
 
#: contrib/admindocs/views.py:319
 
1081
#: contrib/admindocs/views.py:320
1005
1082
msgid "Date (with time)"
1006
1083
msgstr "Datum (sa vremenom/satima)"
1007
1084
 
1008
 
#: contrib/admindocs/views.py:320
 
1085
#: contrib/admindocs/views.py:321
1009
1086
msgid "Decimal number"
1010
1087
msgstr "Decimalni broj"
1011
1088
 
1012
 
#: contrib/admindocs/views.py:321
 
1089
#: contrib/admindocs/views.py:322
1013
1090
msgid "E-mail address"
1014
1091
msgstr "E-mail adresa"
1015
1092
 
1016
 
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1017
 
#: contrib/admindocs/views.py:326
 
1093
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
 
1094
#: contrib/admindocs/views.py:327
1018
1095
msgid "File path"
1019
1096
msgstr "Put do datoteke"
1020
1097
 
1021
 
#: contrib/admindocs/views.py:324
 
1098
#: contrib/admindocs/views.py:325
1022
1099
msgid "Floating point number"
1023
1100
msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)"
1024
1101
 
1025
 
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
 
1102
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
1026
1103
msgid "IP address"
1027
1104
msgstr "IP adresa"
1028
1105
 
1029
 
#: contrib/admindocs/views.py:330
 
1106
#: contrib/admindocs/views.py:331
1030
1107
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1031
1108
msgstr "Boolean (True, False ili None)"
1032
1109
 
1033
 
#: contrib/admindocs/views.py:331
 
1110
#: contrib/admindocs/views.py:332
1034
1111
msgid "Relation to parent model"
1035
1112
msgstr "Relacija na roditeljski model (parent model)"
1036
1113
 
1037
 
#: contrib/admindocs/views.py:332
 
1114
#: contrib/admindocs/views.py:333
1038
1115
msgid "Phone number"
1039
1116
msgstr "Telefonski broj"
1040
1117
 
1041
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
 
1118
#: contrib/admindocs/views.py:338
1042
1119
msgid "Text"
1043
1120
msgstr "Tekst"
1044
1121
 
1045
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
 
1122
#: contrib/admindocs/views.py:339
1046
1123
msgid "Time"
1047
1124
msgstr "Vrijeme"
1048
1125
 
1049
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
 
1126
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
 
1127
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1050
1128
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1051
1129
msgid "URL"
1052
1130
msgstr "URL"
1053
1131
 
1054
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
 
1132
#: contrib/admindocs/views.py:341
1055
1133
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1056
1134
msgstr "Država S.A.D.-a (dva velika slova)"
1057
1135
 
1058
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
 
1136
#: contrib/admindocs/views.py:342
1059
1137
msgid "XML text"
1060
1138
msgstr "XML tekst"
1061
1139
 
1062
 
#: contrib/admindocs/views.py:367
 
1140
#: contrib/admindocs/views.py:368
1063
1141
#, python-format
1064
1142
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1065
1143
msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt"
1151
1229
msgid "Groups"
1152
1230
msgstr "Grupe"
1153
1231
 
1154
 
#: contrib/auth/admin.py:64
 
1232
#: contrib/auth/admin.py:80
1155
1233
msgid "Add user"
1156
 
msgstr "Dodaj korisnika"
 
1234
msgstr "Unos novog korisnika"
1157
1235
 
1158
 
#: contrib/auth/admin.py:90
 
1236
#: contrib/auth/admin.py:106
1159
1237
msgid "Password changed successfully."
1160
1238
msgstr "Lozinka uspješno promijenjena."
1161
1239
 
1162
 
#: contrib/auth/admin.py:96
 
1240
#: contrib/auth/admin.py:112
1163
1241
#, python-format
1164
1242
msgid "Change password: %s"
1165
1243
msgstr "Promijeni lozinku: %s"
1166
1244
 
1167
1245
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1168
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1246
#: contrib/auth/models.py:128
1169
1247
msgid ""
1170
1248
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1171
1249
"digits and underscores)."
1184
1262
msgid "A user with that username already exists."
1185
1263
msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji."
1186
1264
 
1187
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1188
 
#: contrib/auth/forms.py:196
 
1265
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
 
1266
#: contrib/auth/forms.py:197
1189
1267
msgid "The two password fields didn't match."
1190
1268
msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
1191
1269
 
1213
1291
"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da "
1214
1292
"ste registrirani?"
1215
1293
 
1216
 
#: contrib/auth/forms.py:134
 
1294
#: contrib/auth/forms.py:135
1217
1295
#, python-format
1218
1296
msgid "Password reset on %s"
1219
1297
msgstr "Lozinka resetirana na %s"
1220
1298
 
1221
 
#: contrib/auth/forms.py:142
 
1299
#: contrib/auth/forms.py:143
1222
1300
msgid "New password"
1223
1301
msgstr "Nova lozinka"
1224
1302
 
1225
 
#: contrib/auth/forms.py:143
 
1303
#: contrib/auth/forms.py:144
1226
1304
msgid "New password confirmation"
1227
1305
msgstr "Potvrda nove lozinke"
1228
1306
 
1229
 
#: contrib/auth/forms.py:168
 
1307
#: contrib/auth/forms.py:169
1230
1308
msgid "Old password"
1231
1309
msgstr "Stara lozinka"
1232
1310
 
1233
 
#: contrib/auth/forms.py:176
 
1311
#: contrib/auth/forms.py:177
1234
1312
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1235
1313
msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo."
1236
1314
 
1237
 
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 
1315
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1238
1316
msgid "name"
1239
1317
msgstr "ime"
1240
1318
 
1241
 
#: contrib/auth/models.py:74
 
1319
#: contrib/auth/models.py:65
1242
1320
msgid "codename"
1243
1321
msgstr "kodno ime"
1244
1322
 
1245
 
#: contrib/auth/models.py:77
 
1323
#: contrib/auth/models.py:68
1246
1324
msgid "permission"
1247
1325
msgstr "privilegija"
1248
1326
 
1249
 
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 
1327
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1250
1328
msgid "permissions"
1251
1329
msgstr "privilegije"
1252
1330
 
1253
 
#: contrib/auth/models.py:99
 
1331
#: contrib/auth/models.py:90
1254
1332
msgid "group"
1255
1333
msgstr "grupa"
1256
1334
 
1257
 
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 
1335
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1258
1336
msgid "groups"
1259
1337
msgstr "grupe"
1260
1338
 
1261
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1339
#: contrib/auth/models.py:128
1262
1340
msgid "username"
1263
1341
msgstr "korisničko ime"
1264
1342
 
1265
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1343
#: contrib/auth/models.py:129
1266
1344
msgid "first name"
1267
1345
msgstr "ime"
1268
1346
 
1269
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1347
#: contrib/auth/models.py:130
1270
1348
msgid "last name"
1271
1349
msgstr "prezime"
1272
1350
 
1273
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1351
#: contrib/auth/models.py:131
1274
1352
msgid "e-mail address"
1275
1353
msgstr "e-mail adresa"
1276
1354
 
1277
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1355
#: contrib/auth/models.py:132
1278
1356
msgid "password"
1279
1357
msgstr "lozinka"
1280
1358
 
1281
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1359
#: contrib/auth/models.py:132
1282
1360
msgid ""
1283
1361
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1284
1362
"password form</a>."
1286
1364
"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za "
1287
1365
"promjenu lozinke</a>."
1288
1366
 
1289
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1367
#: contrib/auth/models.py:133
1290
1368
msgid "staff status"
1291
1369
msgstr "status osoblja"
1292
1370
 
1293
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1371
#: contrib/auth/models.py:133
1294
1372
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1295
1373
msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije."
1296
1374
 
1297
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1375
#: contrib/auth/models.py:134
1298
1376
msgid "active"
1299
1377
msgstr "aktivan"
1300
1378
 
1301
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1379
#: contrib/auth/models.py:134
1302
1380
msgid ""
1303
1381
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1304
1382
"instead of deleting accounts."
1306
1384
"Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite "
1307
1385
"ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa."
1308
1386
 
1309
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1387
#: contrib/auth/models.py:135
1310
1388
msgid "superuser status"
1311
1389
msgstr "superuser status"
1312
1390
 
1313
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1391
#: contrib/auth/models.py:135
1314
1392
msgid ""
1315
1393
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1316
1394
"them."
1317
1395
msgstr ""
1318
1396
"Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se "
1319
 
"privilegije dodaju eksplicitno/ručno."
 
1397
"privilegije unose eksplicitno/ručno."
1320
1398
 
1321
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1399
#: contrib/auth/models.py:136
1322
1400
msgid "last login"
1323
1401
msgstr "posljednja prijava"
1324
1402
 
1325
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1403
#: contrib/auth/models.py:137
1326
1404
msgid "date joined"
1327
1405
msgstr "datum učlanjenja"
1328
1406
 
1329
 
#: contrib/auth/models.py:147
 
1407
#: contrib/auth/models.py:139
1330
1408
msgid ""
1331
1409
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1332
1410
"all permissions granted to each group he/she is in."
1334
1412
"Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije "
1335
1413
"odobrene grupama kojima korisnik pripada."
1336
1414
 
1337
 
#: contrib/auth/models.py:148
 
1415
#: contrib/auth/models.py:140
1338
1416
msgid "user permissions"
1339
1417
msgstr "privilegije korisnika"
1340
1418
 
1341
 
#: contrib/auth/models.py:152
 
1419
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
 
1420
#: contrib/comments/models.py:168
1342
1421
msgid "user"
1343
1422
msgstr "korisnik"
1344
1423
 
1345
 
#: contrib/auth/models.py:153
 
1424
#: contrib/auth/models.py:145
1346
1425
msgid "users"
1347
1426
msgstr "korisnici"
1348
1427
 
1349
 
#: contrib/auth/models.py:308
 
1428
#: contrib/auth/models.py:301
1350
1429
msgid "message"
1351
1430
msgstr "poruka"
1352
1431
 
1353
 
#: contrib/auth/views.py:50
 
1432
#: contrib/auth/views.py:56
1354
1433
msgid "Logged out"
1355
1434
msgstr "Niste logirani"
1356
1435
 
1357
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
 
1436
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1358
1437
msgid "Enter a valid e-mail address."
1359
1438
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1360
1439
 
1366
1445
msgid "Metadata"
1367
1446
msgstr "Metadata"
1368
1447
 
1369
 
#: contrib/comments/forms.py:20
 
1448
#: contrib/comments/feeds.py:13
 
1449
#, python-format
 
1450
msgid "%(site_name)s comments"
 
1451
msgstr "komentari za %(site_name)s"
 
1452
 
 
1453
#: contrib/comments/feeds.py:23
 
1454
#, python-format
 
1455
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
 
1456
msgstr "Najnoviji komentari na %(site_name)s"
 
1457
 
 
1458
#: contrib/comments/forms.py:93
 
1459
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1370
1460
msgid "Name"
1371
1461
msgstr "Ime"
1372
1462
 
1373
 
#: contrib/comments/forms.py:21
 
1463
#: contrib/comments/forms.py:94
1374
1464
msgid "Email address"
1375
1465
msgstr "E-mail adresa"
1376
1466
 
1377
 
#: contrib/comments/forms.py:23
 
1467
#: contrib/comments/forms.py:96
 
1468
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1378
1469
msgid "Comment"
1379
1470
msgstr "Komentar"
1380
1471
 
1381
 
#: contrib/comments/forms.py:26
1382
 
msgid ""
1383
 
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1384
 
msgstr "Ako unesete nešto u ovo polje vaš komentar biti će tretiran kao spam"
1385
 
 
1386
 
#: contrib/comments/forms.py:126
 
1472
#: contrib/comments/forms.py:173
1387
1473
#, python-format
1388
1474
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1389
1475
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1390
1476
msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena."
1391
1477
msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene."
1392
1478
 
1393
 
#: contrib/comments/models.py:23
 
1479
#: contrib/comments/forms.py:180
 
1480
msgid ""
 
1481
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 
1482
msgstr "Ako unesete nešto u ovo polje vaš komentar biti će tretiran kao spam"
 
1483
 
 
1484
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
 
1485
msgid "content type"
 
1486
msgstr "tip sadržaja"
 
1487
 
 
1488
#: contrib/comments/models.py:24
1394
1489
msgid "object ID"
1395
1490
msgstr "ID objekta"
1396
1491
 
1397
 
#: contrib/comments/models.py:50
 
1492
#: contrib/comments/models.py:52
1398
1493
msgid "user's name"
1399
1494
msgstr "korisničko ime"
1400
1495
 
1401
 
#: contrib/comments/models.py:51
 
1496
#: contrib/comments/models.py:53
1402
1497
msgid "user's email address"
1403
1498
msgstr "e-mail adresa korisnika"
1404
1499
 
1405
 
#: contrib/comments/models.py:52
 
1500
#: contrib/comments/models.py:54
1406
1501
msgid "user's URL"
1407
1502
msgstr "korisnikov URL"
1408
1503
 
1409
 
#: contrib/comments/models.py:54
 
1504
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
 
1505
#: contrib/comments/models.py:169
1410
1506
msgid "comment"
1411
1507
msgstr "komentar"
1412
1508
 
1413
 
#: contrib/comments/models.py:57
 
1509
#: contrib/comments/models.py:59
1414
1510
msgid "date/time submitted"
1415
1511
msgstr "datum/vrijeme unosa"
1416
1512
 
1417
 
#: contrib/comments/models.py:59
 
1513
#: contrib/comments/models.py:61
1418
1514
msgid "is public"
1419
1515
msgstr "javno dostupno"
1420
1516
 
1421
 
#: contrib/comments/models.py:60
 
1517
#: contrib/comments/models.py:62
1422
1518
msgid ""
1423
1519
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1424
1520
msgstr "Uklonite oznaku da bi komentar nestao sa stranica."
1425
1521
 
1426
 
#: contrib/comments/models.py:62
 
1522
#: contrib/comments/models.py:64
1427
1523
msgid "is removed"
1428
1524
msgstr "uklonjeno"
1429
1525
 
1430
 
#: contrib/comments/models.py:63
 
1526
#: contrib/comments/models.py:65
1431
1527
msgid ""
1432
1528
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1433
1529
"removed\" message will be displayed instead."
1435
1531
"Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana "
1436
1532
"poruka \"Komentar je uklonjen.\"."
1437
1533
 
1438
 
#: contrib/comments/models.py:115
 
1534
#: contrib/comments/models.py:77
 
1535
msgid "comments"
 
1536
msgstr "komentari"
 
1537
 
 
1538
#: contrib/comments/models.py:119
1439
1539
msgid ""
1440
1540
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1441
1541
"only."
1444
1544
"\n"
1445
1545
"%(text)s"
1446
1546
 
1447
 
#: contrib/comments/models.py:124
 
1547
#: contrib/comments/models.py:128
1448
1548
msgid ""
1449
1549
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1450
1550
"only."
1454
1554
"\n"
1455
1555
"%(text)s"
1456
1556
 
1457
 
#: contrib/comments/models.py:149
 
1557
#: contrib/comments/models.py:153
1458
1558
#, python-format
1459
1559
msgid ""
1460
1560
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1469
1569
"\n"
1470
1570
"http://%(domain)s%(url)s"
1471
1571
 
1472
 
#: contrib/contenttypes/models.py:67
 
1572
#: contrib/comments/models.py:170
 
1573
msgid "flag"
 
1574
msgstr "oznaka"
 
1575
 
 
1576
#: contrib/comments/models.py:171
 
1577
msgid "date"
 
1578
msgstr "datum"
 
1579
 
 
1580
#: contrib/comments/models.py:181
 
1581
msgid "comment flag"
 
1582
msgstr "oznaka za komentar"
 
1583
 
 
1584
#: contrib/comments/models.py:182
 
1585
msgid "comment flags"
 
1586
msgstr "oznake komentara"
 
1587
 
 
1588
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
 
1589
msgid "Approve a comment"
 
1590
msgstr "Odobri komentar"
 
1591
 
 
1592
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
 
1593
msgid "Really make this comment public?"
 
1594
msgstr "Učini komentar javno dostupnim?"
 
1595
 
 
1596
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
 
1597
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
 
1598
msgid "Approve"
 
1599
msgstr "Odobri"
 
1600
 
 
1601
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
 
1602
msgid "Thanks for approving"
 
1603
msgstr "Hvala na odobrenju"
 
1604
 
 
1605
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
 
1606
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
 
1607
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
 
1608
msgid ""
 
1609
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
 
1610
msgstr ""
 
1611
"Hvala što ste izdvojili vrijeme da poboljšate kvalitetu rasprava na "
 
1612
"stranicama"
 
1613
 
 
1614
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
 
1615
msgid "Remove a comment"
 
1616
msgstr "Ukloni komentar"
 
1617
 
 
1618
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
 
1619
msgid "Really remove this comment?"
 
1620
msgstr "Stvarno ukloni ovaj komentar?"
 
1621
 
 
1622
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
 
1623
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
 
1624
msgid "Remove"
 
1625
msgstr "Ukloni"
 
1626
 
 
1627
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
 
1628
msgid "Thanks for removing"
 
1629
msgstr "Hvala na brisanju"
 
1630
 
 
1631
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
 
1632
msgid "Flag this comment"
 
1633
msgstr "Označi ovaj komentar"
 
1634
 
 
1635
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
 
1636
msgid "Really flag this comment?"
 
1637
msgstr "Stvarno označi ovaj komentar?"
 
1638
 
 
1639
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
 
1640
msgid "Flag"
 
1641
msgstr "Oznaka"
 
1642
 
 
1643
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
 
1644
msgid "Thanks for flagging"
 
1645
msgstr "Hvala na označavanju"
 
1646
 
 
1647
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
 
1648
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1649
msgid "Post"
 
1650
msgstr "Unos"
 
1651
 
 
1652
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
 
1653
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
 
1654
msgid "Preview"
 
1655
msgstr "Prikaz"
 
1656
 
 
1657
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
 
1658
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
 
1659
msgid "Comment moderation queue"
 
1660
msgstr "Komentari koji zahtjevaju moderiranje"
 
1661
 
 
1662
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
 
1663
msgid "No comments to moderate"
 
1664
msgstr "Nema komentara koji zahtjevaju moderiranje"
 
1665
 
 
1666
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
 
1667
msgid "Email"
 
1668
msgstr "Email"
 
1669
 
 
1670
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
 
1671
msgid "Authenticated?"
 
1672
msgstr "Ovjeren (authenticated)?"
 
1673
 
 
1674
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
 
1675
msgid "IP Address"
 
1676
msgstr "IP adresa"
 
1677
 
 
1678
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
 
1679
msgid "Date posted"
 
1680
msgstr "Datum unosa"
 
1681
 
 
1682
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
 
1683
msgid "yes"
 
1684
msgstr "da"
 
1685
 
 
1686
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
 
1687
msgid "no"
 
1688
msgstr "ne"
 
1689
 
 
1690
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
 
1691
msgid "Thanks for commenting"
 
1692
msgstr "Hvala što ste komentirali"
 
1693
 
 
1694
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
 
1695
msgid "Thank you for your comment"
 
1696
msgstr "Hvala na komentaru"
 
1697
 
 
1698
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
 
1699
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
 
1700
msgid "Preview your comment"
 
1701
msgstr "Prikaz komentara"
 
1702
 
 
1703
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
 
1704
msgid "Please correct the error below"
 
1705
msgid_plural "Please correct the errors below"
 
1706
msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku."
 
1707
msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške."
 
1708
msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške."
 
1709
 
 
1710
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 
1711
msgid "Post your comment"
 
1712
msgstr "Objava komentara"
 
1713
 
 
1714
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 
1715
msgid "or make changes"
 
1716
msgstr "ili unesite promjene"
 
1717
 
 
1718
#: contrib/contenttypes/models.py:70
1473
1719
msgid "python model class name"
1474
1720
msgstr "ime klase (class) python modela"
1475
1721
 
1476
 
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1477
 
msgid "content type"
1478
 
msgstr "tip sadržaja"
1479
 
 
1480
 
#: contrib/contenttypes/models.py:72
 
1722
#: contrib/contenttypes/models.py:75
1481
1723
msgid "content types"
1482
1724
msgstr "tipovi sadržaja"
1483
1725
 
1549
1791
"Ispričavamo se, ali vaš obrazac je istekao. Molimo nastavite ispunjavati "
1550
1792
"obrazac od ove stranice."
1551
1793
 
1552
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
 
1794
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1553
1795
msgid "No geometry value provided."
1554
1796
msgstr "Geometrijska vrijednost nije priložena."
1555
1797
 
1556
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
 
1798
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1557
1799
msgid "Invalid geometry value."
1558
1800
msgstr "Neispravna geometrijska vrijednost."
1559
1801
 
1560
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
 
1802
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1561
1803
msgid "Invalid geometry type."
1562
1804
msgstr "Neispravan geometrijski tip."
1563
1805
 
 
1806
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
 
1807
msgid ""
 
1808
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 
1809
"form field."
 
1810
msgstr ""
 
1811
"Došlo je do greške pri transformaciji geometrije na SRID geometrijskog polja forme."
 
1812
 
1564
1813
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1565
1814
msgid "th"
1566
1815
msgstr "th"
1882
2131
msgid "The Chilean RUT is not valid."
1883
2132
msgstr "Čileanski RUT nije ispravan."
1884
2133
 
 
2134
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
 
2135
msgid "Prague"
 
2136
msgstr "Prag"
 
2137
 
 
2138
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
 
2139
msgid "Central Bohemian Region"
 
2140
msgstr "Središnja Češka"
 
2141
 
 
2142
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
 
2143
msgid "South Bohemian Region"
 
2144
msgstr "Južna Češka"
 
2145
 
 
2146
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
 
2147
msgid "Pilsen Region"
 
2148
msgstr "Plzeňski kraj"
 
2149
 
 
2150
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
 
2151
msgid "Carlsbad Region"
 
2152
msgstr "Karlovarski kraj"
 
2153
 
 
2154
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
 
2155
msgid "Usti Region"
 
2156
msgstr "Ústečki kraj"
 
2157
 
 
2158
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
 
2159
msgid "Liberec Region"
 
2160
msgstr "Liberečki kraj"
 
2161
 
 
2162
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
 
2163
msgid "Hradec Region"
 
2164
msgstr "Královéhradečki kraj"
 
2165
 
 
2166
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
 
2167
msgid "Pardubice Region"
 
2168
msgstr "Pardubički kraj"
 
2169
 
 
2170
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
 
2171
msgid "Vysocina Region"
 
2172
msgstr "Vysočina"
 
2173
 
 
2174
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
 
2175
msgid "South Moravian Region"
 
2176
msgstr "Južna Moravska"
 
2177
 
 
2178
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
 
2179
msgid "Olomouc Region"
 
2180
msgstr "Olomoučki kraj"
 
2181
 
 
2182
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
 
2183
msgid "Zlin Region"
 
2184
msgstr "Zlínski kraj"
 
2185
 
 
2186
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
 
2187
msgid "Moravian-Silesian Region"
 
2188
msgstr "Moravsko-šleski kraj"
 
2189
 
 
2190
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2191
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 
2192
msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX ili XXX XX."
 
2193
 
 
2194
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
 
2195
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
 
2196
msgstr "Unesite datum rođenja formata XXXXXX/XXXX ili XXXXXXXXXX."
 
2197
 
 
2198
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2199
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
 
2200
msgstr ""
 
2201
"Neispravnan opcijonalni parametar spol, ispravne vrijednosti su 'f' i 'm'"
 
2202
 
 
2203
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2204
msgid "Enter a valid birth number."
 
2205
msgstr "Unesite ispravan datum rodenja."
 
2206
 
 
2207
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
 
2208
msgid "Enter a valid IC number."
 
2209
msgstr "Unesite ispravan IC broj."
 
2210
 
1885
2211
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1886
2212
msgid "Baden-Wuerttemberg"
1887
2213
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2707
3033
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2708
3034
msgstr "Neispravan checksum za porezni broj (NIP)."
2709
3035
 
2710
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2711
 
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 
3036
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
 
3037
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
2712
3038
msgstr ""
2713
 
"National Business Register Number (REGON) sastoji se od 7 ili 9 numeričkih "
 
3039
"National Business Register Number (REGON) sastoji se od 9 ili 14 numeričkih "
2714
3040
"znakova."
2715
3041
 
2716
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 
3042
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2717
3043
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2718
3044
msgstr "Neispravan checked za National Business Register Number (REGON)."
2719
3045
 
2720
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 
3046
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2721
3047
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2722
3048
msgstr "Unesi poštanski broj formata XX-XXX."
2723
3049
 
2805
3131
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2806
3132
msgstr "Unesite ispravan poštanski broj formata XXXXXX"
2807
3133
 
2808
 
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2809
 
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2810
 
msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX."
2811
 
 
2812
3134
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2813
3135
msgid "Banska Bystrica"
2814
3136
msgstr "Banska Bystrica"
3558
3880
msgid "sites"
3559
3881
msgstr "stranice"
3560
3882
 
3561
 
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
 
3883
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
3562
3884
msgid "This value must be an integer."
3563
3885
msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj."
3564
3886
 
3565
 
#: db/models/fields/__init__.py:379
 
3887
#: db/models/fields/__init__.py:388
3566
3888
msgid "This value must be either True or False."
3567
3889
msgstr "Vrijednost mora biti True ili False."
3568
3890
 
3569
 
#: db/models/fields/__init__.py:412
 
3891
#: db/models/fields/__init__.py:427
3570
3892
msgid "This field cannot be null."
3571
3893
msgstr "Ovo polje ne može biti null."
3572
3894
 
3573
 
#: db/models/fields/__init__.py:428
 
3895
#: db/models/fields/__init__.py:443
3574
3896
msgid "Enter only digits separated by commas."
3575
3897
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom."
3576
3898
 
3577
 
#: db/models/fields/__init__.py:459
 
3899
#: db/models/fields/__init__.py:474
3578
3900
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3579
3901
msgstr "Unesite ispravan datum u formatu YYYY-MM-DD."
3580
3902
 
3581
 
#: db/models/fields/__init__.py:468
 
3903
#: db/models/fields/__init__.py:483
3582
3904
#, python-format
3583
3905
msgid "Invalid date: %s"
3584
3906
msgstr "Neispravan datum: %s"
3585
3907
 
3586
 
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
 
3908
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
3587
3909
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3588
3910
msgstr ""
3589
3911
"Unesite ispravan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3590
3912
 
3591
 
#: db/models/fields/__init__.py:586
 
3913
#: db/models/fields/__init__.py:601
3592
3914
msgid "This value must be a decimal number."
3593
3915
msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj."
3594
3916
 
3595
 
#: db/models/fields/__init__.py:719
 
3917
#: db/models/fields/__init__.py:686
 
3918
msgid "This value must be a float."
 
3919
msgstr "Vrijednost mora biti float."
 
3920
 
 
3921
#: db/models/fields/__init__.py:746
3596
3922
msgid "This value must be either None, True or False."
3597
3923
msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False."
3598
3924
 
3599
 
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
 
3925
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
3600
3926
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3601
3927
msgstr "Unesite ispravno vrijeme formata HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3602
3928
 
3603
 
#: db/models/fields/related.py:761
 
3929
#: db/models/fields/related.py:792
3604
3930
msgid ""
3605
3931
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3606
3932
msgstr ""
3607
3933
"Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabrali više od jednog "
3608
3934
"objekta."
3609
3935
 
3610
 
#: db/models/fields/related.py:838
 
3936
#: db/models/fields/related.py:870
3611
3937
#, python-format
3612
3938
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3613
3939
msgid_plural ""
3672
3998
"Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova prije decimalne "
3673
3999
"točke."
3674
4000
 
3675
 
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
 
4001
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
3676
4002
msgid "Enter a valid date."
3677
4003
msgstr "Unesite ispravan datum."
3678
4004
 
3679
 
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
 
4005
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
3680
4006
msgid "Enter a valid time."
3681
4007
msgstr "Unesite ispravno vrijeme."
3682
4008
 
3683
 
#: forms/fields.py:360
 
4009
#: forms/fields.py:361
3684
4010
msgid "Enter a valid date/time."
3685
4011
msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme."
3686
4012
 
3687
 
#: forms/fields.py:446
 
4013
#: forms/fields.py:447
3688
4014
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3689
4015
msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme."
3690
4016
 
3691
 
#: forms/fields.py:447
 
4017
#: forms/fields.py:448
3692
4018
msgid "No file was submitted."
3693
4019
msgstr "Datoteka nije poslana."
3694
4020
 
3695
 
#: forms/fields.py:448
 
4021
#: forms/fields.py:449
3696
4022
msgid "The submitted file is empty."
3697
4023
msgstr "Poslana datoteka je prazna."
3698
4024
 
3699
 
#: forms/fields.py:477
 
4025
#: forms/fields.py:450
 
4026
#, python-format
 
4027
msgid ""
 
4028
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Osigurajte da ova datoteka ima najviše %(max)d znakova (trenutno ima %"
 
4031
"(length)d)."
 
4032
 
 
4033
#: forms/fields.py:483
3700
4034
msgid ""
3701
4035
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3702
4036
"corrupted image."
3704
4038
"Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili "
3705
4039
"je oštečena."
3706
4040
 
3707
 
#: forms/fields.py:538
 
4041
#: forms/fields.py:544
3708
4042
msgid "Enter a valid URL."
3709
4043
msgstr "Unesite ispravan URL."
3710
4044
 
3711
 
#: forms/fields.py:539
 
4045
#: forms/fields.py:545
3712
4046
msgid "This URL appears to be a broken link."
3713
4047
msgstr "Izgleda da je URL neispravan."
3714
4048
 
3715
 
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 
4049
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
3716
4050
#, python-format
3717
4051
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3718
4052
msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %(value)s nije ponuđen kao opcija."
3719
4053
 
3720
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
 
4054
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863
3721
4055
msgid "Enter a list of values."
3722
4056
msgstr "Unesite listu vrijednosti."
3723
4057
 
3724
 
#: forms/fields.py:877
 
4058
#: forms/fields.py:892
3725
4059
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3726
4060
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
3727
4061
 
3728
 
#: forms/fields.py:887
 
4062
#: forms/fields.py:902
3729
4063
msgid ""
3730
4064
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3731
4065
msgstr ""
3732
4066
"Unesite ispravan 'slug' koji se sastoji samo od slova, brojeva, povlaka ili "
3733
4067
"crtica."
3734
4068
 
3735
 
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
 
4069
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
3736
4070
msgid "Order"
3737
4071
msgstr "Redoslijed:"
3738
4072
 
3739
 
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
 
4073
#: forms/models.py:363
 
4074
#, python-format
 
4075
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4076
msgstr "%(field_name)s mora biti jedinstven pojam za %(date_field)s %(lookup)s."
 
4077
 
 
4078
#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
3740
4079
#, python-format
3741
4080
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3742
4081
msgstr "%(model_name)s sa navedenim %(field_label)s već postoji."
3743
4082
 
3744
 
#: forms/models.py:584
 
4083
#: forms/models.py:738
 
4084
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 
4085
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 
4086
 
 
4087
#: forms/models.py:793
3745
4088
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3746
4089
msgstr "Izaberite ispravnu opciju. Ta opcija nije jedna od dostupnih opcija."
3747
4090
 
3748
 
#: forms/models.py:655
 
4091
#: forms/models.py:864
3749
4092
#, python-format
3750
4093
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3751
4094
msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %s nije ponuđen kao opcija."
3752
4095
 
3753
 
#: template/defaultfilters.py:706
 
4096
#: forms/models.py:866
 
4097
#, python-format
 
4098
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 
4099
msgstr "\"%s\" nije ispravna vrijednost za primarni kluč."
 
4100
 
 
4101
#: template/defaultfilters.py:767
3754
4102
msgid "yes,no,maybe"
3755
4103
msgstr "da,ne,možda"
3756
4104
 
3757
 
#: template/defaultfilters.py:737
 
4105
#: template/defaultfilters.py:798
3758
4106
#, python-format
3759
4107
msgid "%(size)d byte"
3760
4108
msgid_plural "%(size)d bytes"
3761
4109
msgstr[0] "%(size)d bajt"
3762
4110
msgstr[1] "%(size)d bajta"
3763
4111
 
3764
 
#: template/defaultfilters.py:739
 
4112
#: template/defaultfilters.py:800
3765
4113
#, python-format
3766
4114
msgid "%.1f KB"
3767
4115
msgstr "%.1f KB"
3768
4116
 
3769
 
#: template/defaultfilters.py:741
 
4117
#: template/defaultfilters.py:802
3770
4118
#, python-format
3771
4119
msgid "%.1f MB"
3772
4120
msgstr "%.1f MB"
3773
4121
 
3774
 
#: template/defaultfilters.py:742
 
4122
#: template/defaultfilters.py:803
3775
4123
#, python-format
3776
4124
msgid "%.1f GB"
3777
4125
msgstr "%.1f GB"
4020
4368
msgstr[0] "minuta"
4021
4369
msgstr[1] "minute"
4022
4370
 
4023
 
#: utils/timesince.py:43
 
4371
#: utils/timesince.py:45
4024
4372
msgid "minutes"
4025
4373
msgstr "minuta"
4026
4374
 
4027
 
#: utils/timesince.py:48
 
4375
#: utils/timesince.py:50
4028
4376
#, python-format
4029
4377
msgid "%(number)d %(type)s"
4030
4378
msgstr "%(number)d %(type)s"
4031
4379
 
4032
 
#: utils/timesince.py:54
 
4380
#: utils/timesince.py:56
4033
4381
#, python-format
4034
4382
msgid ", %(number)d %(type)s"
4035
4383
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4036
4384
 
4037
 
#: utils/translation/trans_real.py:403
 
4385
#: utils/translation/trans_real.py:399
4038
4386
msgid "DATE_FORMAT"
4039
4387
msgstr "DATE_FORMAT"
4040
4388
 
4041
 
#: utils/translation/trans_real.py:405
 
4389
#: utils/translation/trans_real.py:401
4042
4390
msgid "TIME_FORMAT"
4043
4391
msgstr "TIME_FORMAT"
4044
4392
 
4045
 
#: utils/translation/trans_real.py:421
 
4393
#: utils/translation/trans_real.py:417
4046
4394
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4047
4395
msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
4048
4396
 
4049
 
#: utils/translation/trans_real.py:422
 
4397
#: utils/translation/trans_real.py:418
4050
4398
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4051
4399
msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
4052
4400
 
4122
4470
#~ msgid "is valid rating"
4123
4471
#~ msgstr "ocjena je ispravana"
4124
4472
 
4125
 
#~ msgid "comments"
4126
 
#~ msgstr "komentari"
4127
 
 
4128
4473
#~ msgid "Content object"
4129
4474
#~ msgstr "Objekt sadržaja"
4130
4475
 
4137
4482
#~ msgid "approved by staff"
4138
4483
#~ msgstr "odobreno od strane osoblja"
4139
4484
 
4140
 
#~ msgid "free comment"
4141
 
#~ msgstr "slobodan komentar"
4142
 
 
4143
4485
#~ msgid "free comments"
4144
4486
#~ msgstr "slobodni komentari"
4145
4487
 
4206
4548
#~ msgid "Post a photo"
4207
4549
#~ msgstr "Pošalji sliku"
4208
4550
 
4209
 
#~ msgid "Preview comment"
4210
 
#~ msgstr "Pregled komentara"
4211
 
 
4212
4551
#~ msgid "Your name:"
4213
4552
#~ msgstr "Vaše ime:"
4214
4553
 
4330
4669
#~ msgstr ""
4331
4670
#~ "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna."
4332
4671
 
4333
 
#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4334
 
#~ msgstr "Ovo polje mora biti ispunjeno ako je %(field)s %(value)s"
4335
 
 
4336
4672
#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4337
4673
#~ msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s"
4338
4674
 
4342
4678
#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4343
4679
#~ msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
4344
4680
 
4345
 
#~ msgid "This value must be at least %s."
4346
 
#~ msgstr "Vrijednost mora biti bar %s."
4347
 
 
4348
4681
#~ msgid "This value must be no more than %s."
4349
4682
#~ msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s."
4350
4683