~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/python-django/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2009-07-29 11:26:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (4.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090729112628-pg09ino8sz0sj21t
Tags: 1.1-1
* New upstream release.
* Merge from experimental:
  - Ship FastCGI initscript and /etc/default file in python-django's examples
    directory (Closes: #538863)
  - Drop "05_10539-sphinx06-compatibility.diff"; it has been applied
    upstream.
  - Bump Standards-Version to 3.8.2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 00:42-0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 00:44-0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 23:56-0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 00:13-0300\n"
11
11
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
100
100
msgstr "hebreo"
101
101
 
102
102
#: conf/global_settings.py:65
 
103
msgid "Hindi"
 
104
msgstr "Hindi"
 
105
 
 
106
#: conf/global_settings.py:66
103
107
msgid "Croatian"
104
108
msgstr "croata"
105
109
 
106
 
#: conf/global_settings.py:66
 
110
#: conf/global_settings.py:67
107
111
msgid "Icelandic"
108
112
msgstr "islandés"
109
113
 
110
 
#: conf/global_settings.py:67
 
114
#: conf/global_settings.py:68
111
115
msgid "Italian"
112
116
msgstr "italiano"
113
117
 
114
 
#: conf/global_settings.py:68
 
118
#: conf/global_settings.py:69
115
119
msgid "Japanese"
116
120
msgstr "japonés"
117
121
 
118
 
#: conf/global_settings.py:69
 
122
#: conf/global_settings.py:70
119
123
msgid "Georgian"
120
124
msgstr "georgiano"
121
125
 
122
 
#: conf/global_settings.py:70
 
126
#: conf/global_settings.py:71
123
127
msgid "Korean"
124
128
msgstr "koreano"
125
129
 
126
 
#: conf/global_settings.py:71
 
130
#: conf/global_settings.py:72
127
131
msgid "Khmer"
128
132
msgstr "jémer"
129
133
 
130
 
#: conf/global_settings.py:72
 
134
#: conf/global_settings.py:73
131
135
msgid "Kannada"
132
136
msgstr "canarés"
133
137
 
134
 
#: conf/global_settings.py:73
 
138
#: conf/global_settings.py:74
135
139
msgid "Latvian"
136
140
msgstr "letón"
137
141
 
138
 
#: conf/global_settings.py:74
 
142
#: conf/global_settings.py:75
139
143
msgid "Lithuanian"
140
144
msgstr "lituano"
141
145
 
142
 
#: conf/global_settings.py:75
 
146
#: conf/global_settings.py:76
143
147
msgid "Macedonian"
144
148
msgstr "macedonio"
145
149
 
146
 
#: conf/global_settings.py:76
 
150
#: conf/global_settings.py:77
147
151
msgid "Dutch"
148
152
msgstr "holandés"
149
153
 
150
 
#: conf/global_settings.py:77
 
154
#: conf/global_settings.py:78
151
155
msgid "Norwegian"
152
156
msgstr "noruego"
153
157
 
154
 
#: conf/global_settings.py:78
 
158
#: conf/global_settings.py:79
155
159
msgid "Polish"
156
160
msgstr "polaco"
157
161
 
158
 
#: conf/global_settings.py:79
 
162
#: conf/global_settings.py:80
159
163
msgid "Portuguese"
160
164
msgstr "portugués"
161
165
 
162
 
#: conf/global_settings.py:80
 
166
#: conf/global_settings.py:81
163
167
msgid "Brazilian Portuguese"
164
168
msgstr "portugués de Brasil"
165
169
 
166
 
#: conf/global_settings.py:81
 
170
#: conf/global_settings.py:82
167
171
msgid "Romanian"
168
172
msgstr "rumano"
169
173
 
170
 
#: conf/global_settings.py:82
 
174
#: conf/global_settings.py:83
171
175
msgid "Russian"
172
176
msgstr "ruso"
173
177
 
174
 
#: conf/global_settings.py:83
 
178
#: conf/global_settings.py:84
175
179
msgid "Slovak"
176
180
msgstr "eslovaco"
177
181
 
178
 
#: conf/global_settings.py:84
 
182
#: conf/global_settings.py:85
179
183
msgid "Slovenian"
180
184
msgstr "esloveno"
181
185
 
182
 
#: conf/global_settings.py:85
 
186
#: conf/global_settings.py:86
183
187
msgid "Serbian"
184
188
msgstr "serbio"
185
189
 
186
 
#: conf/global_settings.py:86
 
190
#: conf/global_settings.py:87
187
191
msgid "Swedish"
188
192
msgstr "sueco"
189
193
 
190
 
#: conf/global_settings.py:87
 
194
#: conf/global_settings.py:88
191
195
msgid "Tamil"
192
196
msgstr "tamil"
193
197
 
194
 
#: conf/global_settings.py:88
 
198
#: conf/global_settings.py:89
195
199
msgid "Telugu"
196
200
msgstr "telugu"
197
201
 
198
 
#: conf/global_settings.py:89
 
202
#: conf/global_settings.py:90
199
203
msgid "Thai"
200
204
msgstr "tailandés"
201
205
 
202
 
#: conf/global_settings.py:90
 
206
#: conf/global_settings.py:91
203
207
msgid "Turkish"
204
208
msgstr "turco"
205
209
 
206
 
#: conf/global_settings.py:91
 
210
#: conf/global_settings.py:92
207
211
msgid "Ukrainian"
208
212
msgstr "ucraniano"
209
213
 
210
 
#: conf/global_settings.py:92
 
214
#: conf/global_settings.py:93
211
215
msgid "Simplified Chinese"
212
216
msgstr "chino simplificado"
213
217
 
214
 
#: conf/global_settings.py:93
 
218
#: conf/global_settings.py:94
215
219
msgid "Traditional Chinese"
216
220
msgstr "chino tradicional"
217
221
 
 
222
#: contrib/admin/actions.py:60
 
223
#, python-format
 
224
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
 
225
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
 
226
 
 
227
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
 
228
msgid "Are you sure?"
 
229
msgstr "¿Está seguro?"
 
230
 
 
231
#: contrib/admin/actions.py:85
 
232
#, python-format
 
233
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
 
234
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
 
235
 
218
236
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
219
237
#, python-format
220
238
msgid ""
224
242
"<h3>Por %s:</h3>\n"
225
243
"<ul>\n"
226
244
 
227
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
228
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
 
245
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
 
246
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
229
247
msgid "All"
230
248
msgstr "Todos/as"
231
249
 
232
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
 
250
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
233
251
msgid "Any date"
234
252
msgstr "Cualquier fecha"
235
253
 
236
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 
254
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
237
255
msgid "Today"
238
256
msgstr "Hoy"
239
257
 
240
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
 
258
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
241
259
msgid "Past 7 days"
242
260
msgstr "Últimos 7 días"
243
261
 
244
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
 
262
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
245
263
msgid "This month"
246
264
msgstr "Este mes"
247
265
 
248
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
 
266
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
249
267
msgid "This year"
250
268
msgstr "Este año"
251
269
 
252
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 
270
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
253
271
msgid "Yes"
254
272
msgstr "Sí"
255
273
 
256
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
 
274
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
257
275
msgid "No"
258
276
msgstr "No"
259
277
 
260
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
 
278
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
261
279
msgid "Unknown"
262
280
msgstr "Desconocido"
263
281
 
 
282
#: contrib/admin/helpers.py:14
 
283
msgid "Action:"
 
284
msgstr "Acción:"
 
285
 
264
286
#: contrib/admin/models.py:19
265
287
msgid "action time"
266
288
msgstr "hora de la acción"
289
311
msgid "log entries"
290
312
msgstr "entradas de registro"
291
313
 
292
 
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
 
314
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
293
315
msgid "None"
294
316
msgstr "Ninguno"
295
317
 
296
 
#: contrib/admin/options.py:338
 
318
#: contrib/admin/options.py:519
297
319
#, python-format
298
320
msgid "Changed %s."
299
321
msgstr "Modifica %s."
300
322
 
301
 
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
302
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
 
323
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
 
324
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
 
325
#: forms/models.py:600
303
326
msgid "and"
304
327
msgstr "y"
305
328
 
306
 
#: contrib/admin/options.py:343
 
329
#: contrib/admin/options.py:524
307
330
#, python-format
308
331
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
309
332
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
310
333
 
311
 
#: contrib/admin/options.py:347
 
334
#: contrib/admin/options.py:528
312
335
#, python-format
313
336
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
314
337
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
315
338
 
316
 
#: contrib/admin/options.py:352
 
339
#: contrib/admin/options.py:533
317
340
#, python-format
318
341
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
319
342
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
320
343
 
321
 
#: contrib/admin/options.py:356
 
344
#: contrib/admin/options.py:537
322
345
msgid "No fields changed."
323
346
msgstr "No ha modificado ningún campo."
324
347
 
325
 
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
 
348
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
326
349
#, python-format
327
350
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
328
351
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
329
352
 
330
 
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
331
 
#: contrib/auth/admin.py:59
 
353
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
 
354
#: contrib/auth/admin.py:75
332
355
msgid "You may edit it again below."
333
356
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
334
357
 
335
 
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
 
358
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
336
359
#, python-format
337
360
msgid "You may add another %s below."
338
361
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
339
362
 
340
 
#: contrib/admin/options.py:452
 
363
#: contrib/admin/options.py:634
341
364
#, python-format
342
365
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
343
366
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
344
367
 
345
 
#: contrib/admin/options.py:460
 
368
#: contrib/admin/options.py:642
346
369
#, python-format
347
370
msgid ""
348
371
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
350
373
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
351
374
"abajo."
352
375
 
353
 
#: contrib/admin/options.py:528
 
376
#: contrib/admin/options.py:773
354
377
#, python-format
355
378
msgid "Add %s"
356
379
msgstr "Agregar %s"
357
380
 
358
 
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
 
381
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
359
382
#, python-format
360
383
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
361
384
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
362
385
 
363
 
#: contrib/admin/options.py:606
 
386
#: contrib/admin/options.py:861
364
387
#, python-format
365
388
msgid "Change %s"
366
389
msgstr "Modificar %s"
367
390
 
368
 
#: contrib/admin/options.py:638
 
391
#: contrib/admin/options.py:905
369
392
msgid "Database error"
370
393
msgstr "Error de base de datos"
371
394
 
372
 
#: contrib/admin/options.py:688
 
395
#: contrib/admin/options.py:941
 
396
#, python-format
 
397
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 
398
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 
399
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
 
400
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
 
401
 
 
402
#: contrib/admin/options.py:1020
373
403
#, python-format
374
404
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
375
405
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
376
406
 
377
 
#: contrib/admin/options.py:695
378
 
msgid "Are you sure?"
379
 
msgstr "¿Está seguro?"
380
 
 
381
 
#: contrib/admin/options.py:724
 
407
#: contrib/admin/options.py:1057
382
408
#, python-format
383
409
msgid "Change history: %s"
384
410
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
385
411
 
386
 
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
412
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
387
413
#: contrib/auth/forms.py:80
388
414
msgid ""
389
415
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
392
418
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
393
419
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
394
420
 
395
 
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
421
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
396
422
msgid "Please log in again, because your session has expired."
397
423
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
398
424
 
399
 
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
425
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
400
426
msgid ""
401
427
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
402
428
"cookies, reload this page, and try again."
404
430
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
405
431
"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
406
432
 
407
 
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
 
433
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
408
434
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
409
435
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
410
436
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
411
437
 
412
 
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
438
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
413
439
#, python-format
414
440
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
415
441
msgstr ""
416
442
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
417
443
"nuevamente usando '%s'."
418
444
 
419
 
#: contrib/admin/sites.py:312
 
445
#: contrib/admin/sites.py:367
420
446
msgid "Site administration"
421
447
msgstr "Administración de sitio"
422
448
 
423
 
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
449
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
424
450
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
425
451
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
426
452
msgid "Log in"
427
453
msgstr "Identificarse"
428
454
 
429
 
#: contrib/admin/sites.py:372
 
455
#: contrib/admin/sites.py:426
430
456
#, python-format
431
457
msgid "%s administration"
432
458
msgstr "Administración de %s"
433
459
 
434
 
#: contrib/admin/util.py:138
 
460
#: contrib/admin/util.py:168
435
461
#, python-format
436
462
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
437
463
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
438
464
 
439
 
#: contrib/admin/util.py:143
 
465
#: contrib/admin/util.py:173
440
466
#, python-format
441
467
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
442
468
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
443
469
 
444
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
470
#: contrib/admin/widgets.py:71
445
471
msgid "Date:"
446
472
msgstr "Fecha:"
447
473
 
448
 
#: contrib/admin/widgets.py:70
 
474
#: contrib/admin/widgets.py:71
449
475
msgid "Time:"
450
476
msgstr "Hora:"
451
477
 
452
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
478
#: contrib/admin/widgets.py:95
453
479
msgid "Currently:"
454
480
msgstr "Actualmente"
455
481
 
456
 
#: contrib/admin/widgets.py:94
 
482
#: contrib/admin/widgets.py:95
457
483
msgid "Change:"
458
484
msgstr "Modificar:"
459
485
 
460
 
#: contrib/admin/widgets.py:123
 
486
#: contrib/admin/widgets.py:124
461
487
msgid "Lookup"
462
488
msgstr "Buscar"
463
489
 
464
 
#: contrib/admin/widgets.py:230
 
490
#: contrib/admin/widgets.py:235
465
491
msgid "Add Another"
466
492
msgstr "Agregar otro/a"
467
493
 
476
502
 
477
503
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
478
504
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
479
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 
505
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
480
506
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
481
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
 
507
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
482
508
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 
509
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
483
510
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
484
511
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
485
512
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
515
542
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
516
543
"su paciencia."
517
544
 
 
545
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
546
msgid "Run the selected action"
 
547
msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
 
548
 
 
549
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
 
550
msgid "Go"
 
551
msgstr "Ejecutar"
 
552
 
518
553
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
519
554
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
520
555
#, python-format
521
556
msgid "%(name)s"
522
557
msgstr "%(name)s"
523
558
 
524
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
559
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
525
560
msgid "Welcome,"
526
561
msgstr "Bienvenido,"
527
562
 
528
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
563
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
529
564
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
530
565
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
531
566
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
532
567
msgid "Documentation"
533
568
msgstr "Documentación"
534
569
 
535
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
536
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
537
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
 
570
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
 
571
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
 
572
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
538
573
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
539
574
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
540
575
msgid "Change password"
541
576
msgstr "Cambiar contraseña"
542
577
 
543
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
578
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
544
579
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
545
580
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
546
581
msgid "Log out"
571
606
msgstr "Ver en el sitio"
572
607
 
573
608
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
574
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
 
609
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
 
610
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
575
611
msgid "Please correct the error below."
576
612
msgid_plural "Please correct the errors below."
577
613
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
578
614
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
579
615
 
580
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
 
616
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
581
617
#, python-format
582
618
msgid "Add %(name)s"
583
619
msgstr "Agregar %(name)s"
584
620
 
585
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
 
621
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
586
622
msgid "Filter"
587
623
msgstr "Filtrar"
588
624
 
589
625
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
590
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
 
626
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
591
627
msgid "Delete"
592
628
msgstr "Eliminar"
593
629
 
612
648
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
613
649
 
614
650
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
 
651
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
615
652
msgid "Yes, I'm sure"
616
653
msgstr "Sí, estoy seguro"
617
654
 
 
655
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
 
656
msgid "Delete multiple objects"
 
657
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
 
658
 
 
659
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
660
#, python-format
 
661
msgid ""
 
662
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
 
663
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
 
664
"objects:"
 
665
msgstr ""
 
666
"El eliminar %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
 
667
"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes "
 
668
"tipos de objetos:"
 
669
 
 
670
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 
671
#, python-format
 
672
msgid ""
 
673
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 
674
"the following objects and it's related items will be deleted:"
 
675
msgstr ""
 
676
"¿Está seguro de que quiere eliminar los objetos %(object_name)s "
 
677
"seleccionados? Se eliminarán todos los siguientes objetos "
 
678
"relacionados:"
 
679
 
618
680
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
619
681
#, python-format
620
682
msgid " By %(filter_title)s "
645
707
msgid "None available"
646
708
msgstr "Ninguna disponible"
647
709
 
 
710
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
 
711
msgid "Unknown content"
 
712
msgstr "Contenido desconocido"
 
713
 
648
714
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
649
715
msgid ""
650
716
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
677
743
msgstr "Acción"
678
744
 
679
745
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
680
 
#: utils/translation/trans_real.py:404
 
746
#: utils/translation/trans_real.py:400
681
747
msgid "DATETIME_FORMAT"
682
748
msgstr "j N Y P"
683
749
 
693
759
msgid "Show all"
694
760
msgstr "Mostrar todos/as"
695
761
 
 
762
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
 
763
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
 
764
msgid "Save"
 
765
msgstr "Grabar"
 
766
 
696
767
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
697
 
msgid "Go"
 
768
msgid "Search"
698
769
msgstr "Buscar"
699
770
 
700
771
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
709
780
msgid "%(full_result_count)s total"
710
781
msgstr "total: %(full_result_count)s"
711
782
 
712
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
713
 
msgid "Save"
714
 
msgstr "Grabar"
715
 
 
716
783
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
717
784
msgid "Save as new"
718
785
msgstr "Grabar como nuevo"
739
806
msgstr "Nombre de usuario:"
740
807
 
741
808
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
742
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
743
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
 
809
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
 
810
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
744
811
msgid "Password"
745
812
msgstr "Contraseña:"
746
813
 
747
814
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
748
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
749
 
#: contrib/auth/forms.py:185
 
815
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
816
#: contrib/auth/forms.py:186
750
817
msgid "Password (again)"
751
818
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
752
819
 
753
820
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
754
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
821
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
755
822
msgid "Enter the same password as above, for verification."
756
823
msgstr ""
757
824
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
758
825
 
759
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
 
826
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
760
827
#, python-format
761
828
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
762
829
msgstr ""
796
863
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
797
864
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
798
865
msgstr ""
799
 
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
800
 
"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
801
 
"escrito correctamente."
 
866
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
 
867
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
 
868
"la ha escrito correctamente."
802
869
 
803
870
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
804
871
msgid "Old password:"
863
930
"used.  Please request a new password reset."
864
931
msgstr ""
865
932
"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
866
 
"a que ya ha sido usado.  Por favor solicite una nueva reinicialización de "
 
933
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
867
934
"contraseña."
868
935
 
869
936
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
883
950
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
884
951
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
885
952
msgstr ""
886
 
"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
 
953
"Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
887
954
 
888
955
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
889
956
#, python-format
925
992
msgid "Reset my password"
926
993
msgstr "Recuperar mi contraseña"
927
994
 
928
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
 
995
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
929
996
msgid "All dates"
930
997
msgstr "Todas las fechas"
931
998
 
932
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
999
#: contrib/admin/views/main.py:70
933
1000
#, python-format
934
1001
msgid "Select %s"
935
1002
msgstr "Seleccione %s"
936
1003
 
937
 
#: contrib/admin/views/main.py:69
 
1004
#: contrib/admin/views/main.py:70
938
1005
#, python-format
939
1006
msgid "Select %s to change"
940
1007
msgstr "Seleccione %s a modificar"
941
1008
 
942
 
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
 
1009
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
943
1010
msgid "site"
944
1011
msgstr "sitio"
945
1012
 
946
 
#: contrib/admin/views/template.py:38
 
1013
#: contrib/admin/views/template.py:39
947
1014
msgid "template"
948
1015
msgstr "plantilla"
949
1016
 
950
 
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
951
 
#: contrib/admindocs/views.py:61
 
1017
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
 
1018
#: contrib/admindocs/views.py:65
952
1019
msgid "tag:"
953
1020
msgstr "etiqueta:"
954
1021
 
955
 
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
956
 
#: contrib/admindocs/views.py:94
 
1022
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
 
1023
#: contrib/admindocs/views.py:98
957
1024
msgid "filter:"
958
1025
msgstr "filtrar:"
959
1026
 
960
 
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
961
 
#: contrib/admindocs/views.py:158
 
1027
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
 
1028
#: contrib/admindocs/views.py:162
962
1029
msgid "view:"
963
1030
msgstr "ver:"
964
1031
 
965
 
#: contrib/admindocs/views.py:186
 
1032
#: contrib/admindocs/views.py:190
966
1033
#, python-format
967
1034
msgid "App %r not found"
968
1035
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
969
1036
 
970
 
#: contrib/admindocs/views.py:193
 
1037
#: contrib/admindocs/views.py:197
971
1038
#, python-format
972
1039
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
973
1040
msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
974
1041
 
975
 
#: contrib/admindocs/views.py:205
 
1042
#: contrib/admindocs/views.py:209
976
1043
#, python-format
977
1044
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
978
1045
msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
979
1046
 
980
 
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
981
 
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
 
1047
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
 
1048
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
 
1049
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
982
1050
msgid "model:"
983
1051
msgstr "modelo:"
984
1052
 
985
 
#: contrib/admindocs/views.py:236
 
1053
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
986
1054
#, python-format
987
1055
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
988
1056
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
989
1057
 
990
 
#: contrib/admindocs/views.py:241
 
1058
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
991
1059
#, python-format
992
1060
msgid "all %s"
993
1061
msgstr "todos los %s"
994
1062
 
995
 
#: contrib/admindocs/views.py:246
 
1063
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
996
1064
#, python-format
997
1065
msgid "number of %s"
998
1066
msgstr "número de %s"
999
1067
 
1000
 
#: contrib/admindocs/views.py:251
 
1068
#: contrib/admindocs/views.py:271
1001
1069
#, python-format
1002
1070
msgid "Fields on %s objects"
1003
1071
msgstr "Campos en objetos %s"
1004
1072
 
1005
 
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
1006
 
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
1007
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
 
1073
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
 
1074
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
 
1075
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1008
1076
msgid "Integer"
1009
1077
msgstr "Entero"
1010
1078
 
1011
 
#: contrib/admindocs/views.py:315
 
1079
#: contrib/admindocs/views.py:335
1012
1080
msgid "Boolean (Either True or False)"
1013
1081
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
1014
1082
 
1015
 
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
 
1083
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1016
1084
#, python-format
1017
1085
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1018
1086
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
1019
1087
 
1020
 
#: contrib/admindocs/views.py:317
 
1088
#: contrib/admindocs/views.py:337
1021
1089
msgid "Comma-separated integers"
1022
1090
msgstr "Enteros separados por comas"
1023
1091
 
1024
 
#: contrib/admindocs/views.py:318
 
1092
#: contrib/admindocs/views.py:338
1025
1093
msgid "Date (without time)"
1026
1094
msgstr "Fecha (sin hora)"
1027
1095
 
1028
 
#: contrib/admindocs/views.py:319
 
1096
#: contrib/admindocs/views.py:339
1029
1097
msgid "Date (with time)"
1030
1098
msgstr "Fecha (con hora)"
1031
1099
 
1032
 
#: contrib/admindocs/views.py:320
 
1100
#: contrib/admindocs/views.py:340
1033
1101
msgid "Decimal number"
1034
1102
msgstr "Número decimal"
1035
1103
 
1036
 
#: contrib/admindocs/views.py:321
 
1104
#: contrib/admindocs/views.py:341
1037
1105
msgid "E-mail address"
1038
1106
msgstr "Dirección de correo electrónico"
1039
1107
 
1040
 
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1041
 
#: contrib/admindocs/views.py:326
 
1108
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
 
1109
#: contrib/admindocs/views.py:346
1042
1110
msgid "File path"
1043
1111
msgstr "Ruta de archivo"
1044
1112
 
1045
 
#: contrib/admindocs/views.py:324
 
1113
#: contrib/admindocs/views.py:344
1046
1114
msgid "Floating point number"
1047
1115
msgstr "Número de punto flotante"
1048
1116
 
1049
 
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
 
1117
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1050
1118
msgid "IP address"
1051
1119
msgstr "Dirección IP"
1052
1120
 
1053
 
#: contrib/admindocs/views.py:330
 
1121
#: contrib/admindocs/views.py:350
1054
1122
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1055
1123
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
1056
1124
 
1057
 
#: contrib/admindocs/views.py:331
 
1125
#: contrib/admindocs/views.py:351
1058
1126
msgid "Relation to parent model"
1059
1127
msgstr "Relación con el modelo padre"
1060
1128
 
1061
 
#: contrib/admindocs/views.py:332
 
1129
#: contrib/admindocs/views.py:352
1062
1130
msgid "Phone number"
1063
1131
msgstr "Número de teléfono"
1064
1132
 
1065
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
 
1133
#: contrib/admindocs/views.py:357
1066
1134
msgid "Text"
1067
1135
msgstr "Texto"
1068
1136
 
1069
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
 
1137
#: contrib/admindocs/views.py:358
1070
1138
msgid "Time"
1071
1139
msgstr "Hora"
1072
1140
 
1073
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
 
1141
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1074
1142
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1075
1143
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1076
1144
msgid "URL"
1077
1145
msgstr "URL"
1078
1146
 
1079
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
 
1147
#: contrib/admindocs/views.py:360
1080
1148
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1081
1149
msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
1082
1150
 
1083
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
 
1151
#: contrib/admindocs/views.py:361
1084
1152
msgid "XML text"
1085
1153
msgstr "Texto XML"
1086
1154
 
1087
 
#: contrib/admindocs/views.py:367
 
1155
#: contrib/admindocs/views.py:387
1088
1156
#, python-format
1089
1157
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1090
1158
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
1174
1242
msgid "Groups"
1175
1243
msgstr "Grupos"
1176
1244
 
1177
 
#: contrib/auth/admin.py:64
 
1245
#: contrib/auth/admin.py:80
1178
1246
msgid "Add user"
1179
1247
msgstr "Agregar usuario"
1180
1248
 
1181
 
#: contrib/auth/admin.py:90
 
1249
#: contrib/auth/admin.py:106
1182
1250
msgid "Password changed successfully."
1183
1251
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
1184
1252
 
1185
 
#: contrib/auth/admin.py:96
 
1253
#: contrib/auth/admin.py:112
1186
1254
#, python-format
1187
1255
msgid "Change password: %s"
1188
1256
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
1189
1257
 
1190
1258
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1191
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1259
#: contrib/auth/models.py:128
1192
1260
msgid ""
1193
1261
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1194
1262
"digits and underscores)."
1208
1276
msgid "A user with that username already exists."
1209
1277
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
1210
1278
 
1211
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1212
 
#: contrib/auth/forms.py:196
 
1279
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
 
1280
#: contrib/auth/forms.py:197
1213
1281
msgid "The two password fields didn't match."
1214
1282
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
1215
1283
 
1237
1305
"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
1238
1306
"seguro de que ya se ha registrado?"
1239
1307
 
1240
 
#: contrib/auth/forms.py:134
 
1308
#: contrib/auth/forms.py:135
1241
1309
#, python-format
1242
1310
msgid "Password reset on %s"
1243
1311
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
1244
1312
 
1245
 
#: contrib/auth/forms.py:142
 
1313
#: contrib/auth/forms.py:143
1246
1314
msgid "New password"
1247
1315
msgstr "Contraseña nueva"
1248
1316
 
1249
 
#: contrib/auth/forms.py:143
 
1317
#: contrib/auth/forms.py:144
1250
1318
msgid "New password confirmation"
1251
1319
msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
1252
1320
 
1253
 
#: contrib/auth/forms.py:168
 
1321
#: contrib/auth/forms.py:169
1254
1322
msgid "Old password"
1255
1323
msgstr "Contraseña antigua"
1256
1324
 
1257
 
#: contrib/auth/forms.py:176
 
1325
#: contrib/auth/forms.py:177
1258
1326
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1259
1327
msgstr ""
1260
1328
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
1261
1329
"nuevamente."
1262
1330
 
1263
 
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 
1331
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1264
1332
msgid "name"
1265
1333
msgstr "nombre"
1266
1334
 
1267
 
#: contrib/auth/models.py:74
 
1335
#: contrib/auth/models.py:65
1268
1336
msgid "codename"
1269
1337
msgstr "nombre en código"
1270
1338
 
1271
 
#: contrib/auth/models.py:77
 
1339
#: contrib/auth/models.py:68
1272
1340
msgid "permission"
1273
1341
msgstr "permiso"
1274
1342
 
1275
 
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 
1343
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1276
1344
msgid "permissions"
1277
1345
msgstr "permisos"
1278
1346
 
1279
 
#: contrib/auth/models.py:99
 
1347
#: contrib/auth/models.py:90
1280
1348
msgid "group"
1281
1349
msgstr "grupo"
1282
1350
 
1283
 
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 
1351
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1284
1352
msgid "groups"
1285
1353
msgstr "grupos"
1286
1354
 
1287
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1355
#: contrib/auth/models.py:128
1288
1356
msgid "username"
1289
1357
msgstr "nombre de usuario"
1290
1358
 
1291
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1359
#: contrib/auth/models.py:129
1292
1360
msgid "first name"
1293
1361
msgstr "nombre"
1294
1362
 
1295
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1363
#: contrib/auth/models.py:130
1296
1364
msgid "last name"
1297
1365
msgstr "apellido"
1298
1366
 
1299
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1367
#: contrib/auth/models.py:131
1300
1368
msgid "e-mail address"
1301
1369
msgstr "dirección de correo electrónico"
1302
1370
 
1303
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1371
#: contrib/auth/models.py:132
1304
1372
msgid "password"
1305
1373
msgstr "contraseña"
1306
1374
 
1307
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1375
#: contrib/auth/models.py:132
1308
1376
msgid ""
1309
1377
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1310
1378
"password form</a>."
1312
1380
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
1313
1381
"cambio de contraseña</a>."
1314
1382
 
1315
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1383
#: contrib/auth/models.py:133
1316
1384
msgid "staff status"
1317
1385
msgstr "es staff"
1318
1386
 
1319
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1387
#: contrib/auth/models.py:133
1320
1388
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1321
1389
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
1322
1390
 
1323
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1391
#: contrib/auth/models.py:134
1324
1392
msgid "active"
1325
1393
msgstr "activo"
1326
1394
 
1327
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1395
#: contrib/auth/models.py:134
1328
1396
msgid ""
1329
1397
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1330
1398
"instead of deleting accounts."
1332
1400
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
1333
1401
"campo en lugar de eliminar usuarios."
1334
1402
 
1335
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1403
#: contrib/auth/models.py:135
1336
1404
msgid "superuser status"
1337
1405
msgstr "es superusuario"
1338
1406
 
1339
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1407
#: contrib/auth/models.py:135
1340
1408
msgid ""
1341
1409
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1342
1410
"them."
1344
1412
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
1345
1413
"asignarle los mismos en forma explícita."
1346
1414
 
1347
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1415
#: contrib/auth/models.py:136
1348
1416
msgid "last login"
1349
1417
msgstr "último ingreso"
1350
1418
 
1351
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1419
#: contrib/auth/models.py:137
1352
1420
msgid "date joined"
1353
1421
msgstr "fecha de creación"
1354
1422
 
1355
 
#: contrib/auth/models.py:147
 
1423
#: contrib/auth/models.py:139
1356
1424
msgid ""
1357
1425
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1358
1426
"all permissions granted to each group he/she is in."
1360
1428
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
1361
1429
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
1362
1430
 
1363
 
#: contrib/auth/models.py:148
 
1431
#: contrib/auth/models.py:140
1364
1432
msgid "user permissions"
1365
1433
msgstr "permisos de usuario"
1366
1434
 
1367
 
#: contrib/auth/models.py:152
 
1435
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
 
1436
#: contrib/comments/models.py:168
1368
1437
msgid "user"
1369
1438
msgstr "usuario"
1370
1439
 
1371
 
#: contrib/auth/models.py:153
 
1440
#: contrib/auth/models.py:145
1372
1441
msgid "users"
1373
1442
msgstr "usuarios"
1374
1443
 
1375
 
#: contrib/auth/models.py:308
 
1444
#: contrib/auth/models.py:301
1376
1445
msgid "message"
1377
1446
msgstr "mensaje"
1378
1447
 
1379
 
#: contrib/auth/views.py:50
 
1448
#: contrib/auth/views.py:56
1380
1449
msgid "Logged out"
1381
1450
msgstr "Sesión cerrada"
1382
1451
 
1383
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
 
1452
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1384
1453
msgid "Enter a valid e-mail address."
1385
1454
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
1386
1455
 
1392
1461
msgid "Metadata"
1393
1462
msgstr "Metadatos"
1394
1463
 
1395
 
#: contrib/comments/forms.py:19
 
1464
#: contrib/comments/feeds.py:13
 
1465
#, python-format
 
1466
msgid "%(site_name)s comments"
 
1467
msgstr "comentarios en %(site_name)s"
 
1468
 
 
1469
#: contrib/comments/feeds.py:23
 
1470
#, python-format
 
1471
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
 
1472
msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s."
 
1473
 
 
1474
#: contrib/comments/forms.py:93
1396
1475
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1397
1476
msgid "Name"
1398
1477
msgstr "Nombre"
1399
1478
 
1400
 
#: contrib/comments/forms.py:20
 
1479
#: contrib/comments/forms.py:94
1401
1480
msgid "Email address"
1402
1481
msgstr "Dirección de correo electrónico"
1403
1482
 
1404
 
#: contrib/comments/forms.py:22
 
1483
#: contrib/comments/forms.py:96
1405
1484
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1406
1485
msgid "Comment"
1407
1486
msgstr "Comentario"
1408
1487
 
1409
 
#: contrib/comments/forms.py:25
1410
 
msgid ""
1411
 
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1412
 
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
1413
 
 
1414
 
#: contrib/comments/forms.py:125
 
1488
#: contrib/comments/forms.py:173
1415
1489
#, python-format
1416
1490
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1417
1491
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1418
1492
msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s."
1419
1493
msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s."
1420
1494
 
1421
 
#: contrib/comments/models.py:23
 
1495
#: contrib/comments/forms.py:180
 
1496
msgid ""
 
1497
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 
1498
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
 
1499
 
 
1500
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
 
1501
msgid "content type"
 
1502
msgstr "tipo de contenido"
 
1503
 
 
1504
#: contrib/comments/models.py:24
1422
1505
msgid "object ID"
1423
1506
msgstr "ID de objeto"
1424
1507
 
1425
 
#: contrib/comments/models.py:50
 
1508
#: contrib/comments/models.py:52
1426
1509
msgid "user's name"
1427
1510
msgstr "nombre de usuario"
1428
1511
 
1429
 
#: contrib/comments/models.py:51
 
1512
#: contrib/comments/models.py:53
1430
1513
msgid "user's email address"
1431
1514
msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
1432
1515
 
1433
 
#: contrib/comments/models.py:52
 
1516
#: contrib/comments/models.py:54
1434
1517
msgid "user's URL"
1435
1518
msgstr "URL del usuario"
1436
1519
 
1437
 
#: contrib/comments/models.py:54
 
1520
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
 
1521
#: contrib/comments/models.py:169
1438
1522
msgid "comment"
1439
1523
msgstr "comentario"
1440
1524
 
1441
 
#: contrib/comments/models.py:57
 
1525
#: contrib/comments/models.py:59
1442
1526
msgid "date/time submitted"
1443
1527
msgstr "fecha/hora de envío"
1444
1528
 
1445
 
#: contrib/comments/models.py:59
 
1529
#: contrib/comments/models.py:61
1446
1530
msgid "is public"
1447
1531
msgstr "es público"
1448
1532
 
1449
 
#: contrib/comments/models.py:60
 
1533
#: contrib/comments/models.py:62
1450
1534
msgid ""
1451
1535
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1452
1536
msgstr ""
1453
1537
"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio."
1454
1538
 
1455
 
#: contrib/comments/models.py:62
 
1539
#: contrib/comments/models.py:64
1456
1540
msgid "is removed"
1457
1541
msgstr "se ha eliminado"
1458
1542
 
1459
 
#: contrib/comments/models.py:63
 
1543
#: contrib/comments/models.py:65
1460
1544
msgid ""
1461
1545
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1462
1546
"removed\" message will be displayed instead."
1464
1548
"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
1465
1549
"mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
1466
1550
 
1467
 
#: contrib/comments/models.py:115
 
1551
#: contrib/comments/models.py:77
 
1552
msgid "comments"
 
1553
msgstr "comentarios"
 
1554
 
 
1555
#: contrib/comments/models.py:119
1468
1556
msgid ""
1469
1557
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1470
1558
"only."
1471
1559
msgstr ""
1472
1560
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el "
1473
 
"nombre no puede modificarse.%(text)s"
 
1561
"nombre no puede modificarse."
1474
1562
 
1475
 
#: contrib/comments/models.py:124
 
1563
#: contrib/comments/models.py:128
1476
1564
msgid ""
1477
1565
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1478
1566
"only."
1479
1567
msgstr ""
1480
1568
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la "
1481
 
"dirección de correo electrónico no puede modificarse.%(text)s"
 
1569
"dirección de correo electrónico no puede modificarse."
1482
1570
 
1483
 
#: contrib/comments/models.py:149
 
1571
#: contrib/comments/models.py:153
1484
1572
#, python-format
1485
1573
msgid ""
1486
1574
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1495
1583
"\n"
1496
1584
"http://%(domain)s%(url)s"
1497
1585
 
 
1586
#: contrib/comments/models.py:170
 
1587
msgid "flag"
 
1588
msgstr "marca"
 
1589
 
 
1590
#: contrib/comments/models.py:171
 
1591
msgid "date"
 
1592
msgstr "fecha"
 
1593
 
 
1594
#: contrib/comments/models.py:181
 
1595
msgid "comment flag"
 
1596
msgstr "marca de comentario"
 
1597
 
 
1598
#: contrib/comments/models.py:182
 
1599
msgid "comment flags"
 
1600
msgstr "marcas de comentario"
 
1601
 
1498
1602
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1499
1603
msgid "Approve a comment"
1500
1604
msgstr "Aprobar un comentario"
1554
1658
msgid "Thanks for flagging"
1555
1659
msgstr "¡Gracias por marcar!"
1556
1660
 
1557
 
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1558
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
 
1661
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
 
1662
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1559
1663
msgid "Post"
1560
1664
msgstr "Remitir"
1561
1665
 
1562
 
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1563
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1666
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
 
1667
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
1564
1668
msgid "Preview"
1565
1669
msgstr "Previsualización"
1566
1670
 
1587
1691
 
1588
1692
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1589
1693
msgid "Date posted"
1590
 
msgstr "Fecha de creación"
 
1694
msgstr "fecha de creación"
1591
1695
 
1592
1696
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1593
1697
msgid "yes"
1603
1707
 
1604
1708
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1605
1709
msgid "Thank you for your comment"
1606
 
msgstr "Gracias por su comentario"
 
1710
msgstr "Gracias por dejar su comentario"
1607
1711
 
1608
1712
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1609
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
 
1713
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
1610
1714
msgid "Preview your comment"
1611
1715
msgstr "Ver una copia previa de su comentario"
1612
1716
 
1613
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
 
1717
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
1614
1718
msgid "Please correct the error below"
1615
1719
msgid_plural "Please correct the errors below"
1616
 
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error"
1617
 
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores"
 
1720
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
 
1721
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
1618
1722
 
1619
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1723
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1620
1724
msgid "Post your comment"
1621
1725
msgstr "Enviar su comentario"
1622
1726
 
1623
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1727
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
1624
1728
msgid "or make changes"
1625
1729
msgstr "o realice modificaciones"
1626
1730
 
1627
 
#: contrib/contenttypes/models.py:67
 
1731
#: contrib/contenttypes/models.py:70
1628
1732
msgid "python model class name"
1629
1733
msgstr "nombre de la clase python del modelo"
1630
1734
 
1631
 
#: contrib/contenttypes/models.py:71
1632
 
msgid "content type"
1633
 
msgstr "tipo de contenido"
1634
 
 
1635
 
#: contrib/contenttypes/models.py:72
 
1735
#: contrib/contenttypes/models.py:75
1636
1736
msgid "content types"
1637
1737
msgstr "tipos de contenido"
1638
1738
 
1703
1803
"Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el "
1704
1804
"formulario en esta página."
1705
1805
 
1706
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
 
1806
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1707
1807
msgid "No geometry value provided."
1708
1808
msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría."
1709
1809
 
1710
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
 
1810
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
1711
1811
msgid "Invalid geometry value."
1712
1812
msgstr "Valor de geometría no válido."
1713
1813
 
1714
 
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
 
1814
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
1715
1815
msgid "Invalid geometry type."
1716
1816
msgstr "Tipo de geometría no válido."
1717
1817
 
 
1818
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
 
1819
msgid ""
 
1820
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
 
1821
"form field."
 
1822
msgstr ""
 
1823
"Ha ocurrido un error mientras se transformaba la geometría al SRID del campo "
 
1824
"de formulario de la misma."
 
1825
 
1718
1826
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1719
1827
msgid "th"
1720
1828
msgstr "th"
2037
2145
msgid "The Chilean RUT is not valid."
2038
2146
msgstr "El RUT chileno no es válido."
2039
2147
 
 
2148
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
 
2149
msgid "Prague"
 
2150
msgstr "Praga"
 
2151
 
 
2152
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
 
2153
msgid "Central Bohemian Region"
 
2154
msgstr "región Bohemia Central"
 
2155
 
 
2156
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
 
2157
msgid "South Bohemian Region"
 
2158
msgstr "región Bohemian Meridional"
 
2159
 
 
2160
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
 
2161
msgid "Pilsen Region"
 
2162
msgstr "región Pilsen"
 
2163
 
 
2164
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
 
2165
msgid "Carlsbad Region"
 
2166
msgstr "región Karlovy Vary"
 
2167
 
 
2168
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
 
2169
msgid "Usti Region"
 
2170
msgstr "región Ústí nad Labem"
 
2171
 
 
2172
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
 
2173
msgid "Liberec Region"
 
2174
msgstr "región Liberec"
 
2175
 
 
2176
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
 
2177
msgid "Hradec Region"
 
2178
msgstr "región Hradec Králové"
 
2179
 
 
2180
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
 
2181
msgid "Pardubice Region"
 
2182
msgstr "región Pardubice"
 
2183
 
 
2184
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
 
2185
msgid "Vysocina Region"
 
2186
msgstr "región Vysočina"
 
2187
 
 
2188
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
 
2189
msgid "South Moravian Region"
 
2190
msgstr "región Moravia Meridional"
 
2191
 
 
2192
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
 
2193
msgid "Olomouc Region"
 
2194
msgstr "región Olomouc"
 
2195
 
 
2196
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
 
2197
msgid "Zlin Region"
 
2198
msgstr "región Zlín"
 
2199
 
 
2200
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
 
2201
msgid "Moravian-Silesian Region"
 
2202
msgstr "región Moravia-Silesia"
 
2203
 
 
2204
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2205
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
 
2206
msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX."
 
2207
 
 
2208
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
 
2209
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
 
2210
msgstr ""
 
2211
"Introduzca un número de nacimiento en formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX."
 
2212
 
 
2213
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2214
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
 
2215
msgstr "Parámetro opcional Género inválido, valores válidos son 'f' y 'm'"
 
2216
 
 
2217
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2218
msgid "Enter a valid birth number."
 
2219
msgstr "Introduzca un número ide nacimiento válido."
 
2220
 
 
2221
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
 
2222
msgid "Enter a valid IC number."
 
2223
msgstr "Introduzca un número IC válido."
 
2224
 
2040
2225
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2041
2226
msgid "Baden-Wuerttemberg"
2042
2227
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2866
3051
 
2867
3052
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2868
3053
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2869
 
msgstr "Código de verificación de Número Impostitivo (NIP) inválido."
 
3054
msgstr "Código de verificación de Número Impositivo (NIP) inválido."
2870
3055
 
2871
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2872
 
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
 
3056
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
 
3057
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
2873
3058
msgstr ""
2874
 
"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 7 o 9 "
 
3059
"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 9 o 14 "
2875
3060
"dígitos."
2876
3061
 
2877
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
 
3062
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
2878
3063
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2879
3064
msgstr ""
2880
3065
"Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) "
2881
3066
"inválido."
2882
3067
 
2883
 
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
 
3068
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
2884
3069
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2885
3070
msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX."
2886
3071
 
2968
3153
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2969
3154
msgstr "Introduzca un código postal válido en formato XXXXXX"
2970
3155
 
2971
 
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2972
 
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2973
 
msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX."
2974
 
 
2975
3156
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2976
3157
msgid "Banska Bystrica"
2977
3158
msgstr "Banska Bystrica"
3290
3471
 
3291
3472
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3292
3473
msgid "Banska Bystrica region"
3293
 
msgstr "region Banska Bystrica"
 
3474
msgstr "región Banska Bystrica"
3294
3475
 
3295
3476
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3296
3477
msgid "Bratislava region"
3297
 
msgstr "region Bratislava"
 
3478
msgstr "región Bratislava"
3298
3479
 
3299
3480
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3300
3481
msgid "Kosice region"
3301
 
msgstr "region Kosice"
 
3482
msgstr "región Kosice"
3302
3483
 
3303
3484
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3304
3485
msgid "Nitra region"
3305
 
msgstr "region Nitra"
 
3486
msgstr "región Nitra"
3306
3487
 
3307
3488
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3308
3489
msgid "Presov region"
3309
 
msgstr "region Presov"
 
3490
msgstr "región Presov"
3310
3491
 
3311
3492
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3312
3493
msgid "Trencin region"
3313
 
msgstr "region Trencin"
 
3494
msgstr "región Trencin"
3314
3495
 
3315
3496
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3316
3497
msgid "Trnava region"
3317
 
msgstr "region Trnava"
 
3498
msgstr "región Trnava"
3318
3499
 
3319
3500
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3320
3501
msgid "Zilina region"
3321
 
msgstr "region Zilina"
 
3502
msgstr "región Zilina"
3322
3503
 
3323
3504
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3324
3505
msgid "Enter a valid postcode."
3720
3901
msgid "sites"
3721
3902
msgstr "sitios"
3722
3903
 
3723
 
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
 
3904
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
3724
3905
msgid "This value must be an integer."
3725
3906
msgstr "Este valor debe ser un número entero."
3726
3907
 
3727
 
#: db/models/fields/__init__.py:379
 
3908
#: db/models/fields/__init__.py:388
3728
3909
msgid "This value must be either True or False."
3729
3910
msgstr "Este valor debe ser True o False."
3730
3911
 
3731
 
#: db/models/fields/__init__.py:412
 
3912
#: db/models/fields/__init__.py:427
3732
3913
msgid "This field cannot be null."
3733
3914
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
3734
3915
 
3735
 
#: db/models/fields/__init__.py:428
 
3916
#: db/models/fields/__init__.py:443
3736
3917
msgid "Enter only digits separated by commas."
3737
3918
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
3738
3919
 
3739
 
#: db/models/fields/__init__.py:459
 
3920
#: db/models/fields/__init__.py:474
3740
3921
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3741
3922
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
3742
3923
 
3743
 
#: db/models/fields/__init__.py:468
 
3924
#: db/models/fields/__init__.py:483
3744
3925
#, python-format
3745
3926
msgid "Invalid date: %s"
3746
3927
msgstr "Fecha no válida: %s"
3747
3928
 
3748
 
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
 
3929
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
3749
3930
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3750
3931
msgstr ""
3751
3932
"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[."
3752
3933
"uuuuuu]]."
3753
3934
 
3754
 
#: db/models/fields/__init__.py:586
 
3935
#: db/models/fields/__init__.py:601
3755
3936
msgid "This value must be a decimal number."
3756
3937
msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
3757
3938
 
3758
 
#: db/models/fields/__init__.py:719
 
3939
#: db/models/fields/__init__.py:686
 
3940
msgid "This value must be a float."
 
3941
msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante."
 
3942
 
 
3943
#: db/models/fields/__init__.py:746
3759
3944
msgid "This value must be either None, True or False."
3760
3945
msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
3761
3946
 
3762
 
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
 
3947
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
3763
3948
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3764
3949
msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3765
3950
 
3766
 
#: db/models/fields/related.py:761
 
3951
#: db/models/fields/related.py:816
3767
3952
msgid ""
3768
3953
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3769
3954
msgstr ""
3770
3955
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
3771
3956
"más de uno."
3772
3957
 
3773
 
#: db/models/fields/related.py:838
 
3958
#: db/models/fields/related.py:894
3774
3959
#, python-format
3775
3960
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3776
3961
msgid_plural ""
3837
4022
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3838
4023
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
3839
4024
 
3840
 
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
 
4025
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
3841
4026
msgid "Enter a valid date."
3842
4027
msgstr "Introduzca una fecha válida."
3843
4028
 
3844
 
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
 
4029
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
3845
4030
msgid "Enter a valid time."
3846
4031
msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
3847
4032
 
3848
 
#: forms/fields.py:360
 
4033
#: forms/fields.py:361
3849
4034
msgid "Enter a valid date/time."
3850
4035
msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
3851
4036
 
3852
 
#: forms/fields.py:446
 
4037
#: forms/fields.py:447
3853
4038
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3854
4039
msgstr ""
3855
4040
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
3856
4041
 
3857
 
#: forms/fields.py:447
 
4042
#: forms/fields.py:448
3858
4043
msgid "No file was submitted."
3859
4044
msgstr "No se envió ningún archivo."
3860
4045
 
3861
 
#: forms/fields.py:448
 
4046
#: forms/fields.py:449
3862
4047
msgid "The submitted file is empty."
3863
4048
msgstr "El archivo enviado está vacío."
3864
4049
 
3865
 
#: forms/fields.py:477
 
4050
#: forms/fields.py:450
 
4051
#, python-format
 
4052
msgid ""
 
4053
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
 
4054
msgstr ""
 
4055
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
 
4056
"(tiene %(length)d)."
 
4057
 
 
4058
#: forms/fields.py:483
3866
4059
msgid ""
3867
4060
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3868
4061
"corrupted image."
3870
4063
"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
3871
4064
"trataba de una imagen corrupta."
3872
4065
 
3873
 
#: forms/fields.py:538
 
4066
#: forms/fields.py:544
3874
4067
msgid "Enter a valid URL."
3875
4068
msgstr "Introduzca una URL válida."
3876
4069
 
3877
 
#: forms/fields.py:539
 
4070
#: forms/fields.py:545
3878
4071
msgid "This URL appears to be a broken link."
3879
4072
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
3880
4073
 
3881
 
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
 
4074
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
3882
4075
#, python-format
3883
4076
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3884
4077
msgstr ""
3885
4078
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
3886
4079
"disponibles."
3887
4080
 
3888
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
 
4081
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
3889
4082
msgid "Enter a list of values."
3890
4083
msgstr "Introduzca una lista de valores."
3891
4084
 
3892
 
#: forms/fields.py:878
 
4085
#: forms/fields.py:892
3893
4086
msgid "Enter a valid IPv4 address."
3894
4087
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
3895
4088
 
3896
 
#: forms/fields.py:888
 
4089
#: forms/fields.py:902
3897
4090
msgid ""
3898
4091
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3899
 
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones."
 
4092
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
3900
4093
 
3901
 
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
 
4094
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
3902
4095
msgid "Order"
3903
4096
msgstr "Ordenar"
3904
4097
 
3905
 
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
 
4098
#: forms/models.py:367
 
4099
#, python-format
 
4100
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4101
msgstr ""
 
4102
"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
 
4103
"determinado."
 
4104
 
 
4105
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
3906
4106
#, python-format
3907
4107
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3908
4108
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
3909
4109
 
3910
 
#: forms/models.py:587
 
4110
#: forms/models.py:594
 
4111
#, python-format
 
4112
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
 
4113
msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."
 
4114
 
 
4115
#: forms/models.py:598
 
4116
#, python-format
 
4117
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
 
4118
msgstr ""
 
4119
"Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única."
 
4120
 
 
4121
#: forms/models.py:604
 
4122
#, python-format
 
4123
msgid ""
 
4124
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
 
4125
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
 
4126
msgstr ""
 
4127
"Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser "
 
4128
"única para el %(lookup)s en %(date_field)s."
 
4129
 
 
4130
#: forms/models.py:612
 
4131
msgid "Please correct the duplicate values below."
 
4132
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
 
4133
 
 
4134
#: forms/models.py:867
3911
4135
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
3912
4136
msgstr ""
3913
4137
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre."
3914
4138
 
3915
 
#: forms/models.py:650
 
4139
#: forms/models.py:930
3916
4140
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3917
4141
msgstr ""
3918
4142
"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
3919
4143
"disponibles."
3920
4144
 
3921
 
#: forms/models.py:721
 
4145
#: forms/models.py:1004
3922
4146
#, python-format
3923
4147
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3924
4148
msgstr ""
3925
4149
"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
3926
4150
 
3927
 
#: template/defaultfilters.py:741
 
4151
#: forms/models.py:1006
 
4152
#, python-format
 
4153
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
 
4154
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
 
4155
 
 
4156
#: template/defaultfilters.py:767
3928
4157
msgid "yes,no,maybe"
3929
4158
msgstr "si,no,talvez"
3930
4159
 
3931
 
#: template/defaultfilters.py:772
 
4160
#: template/defaultfilters.py:798
3932
4161
#, python-format
3933
4162
msgid "%(size)d byte"
3934
4163
msgid_plural "%(size)d bytes"
3935
4164
msgstr[0] "%(size)d byte"
3936
4165
msgstr[1] "%(size)d bytes"
3937
4166
 
3938
 
#: template/defaultfilters.py:774
 
4167
#: template/defaultfilters.py:800
3939
4168
#, python-format
3940
4169
msgid "%.1f KB"
3941
4170
msgstr "%.1f KB"
3942
4171
 
3943
 
#: template/defaultfilters.py:776
 
4172
#: template/defaultfilters.py:802
3944
4173
#, python-format
3945
4174
msgid "%.1f MB"
3946
4175
msgstr "%.1f MB"
3947
4176
 
3948
 
#: template/defaultfilters.py:777
 
4177
#: template/defaultfilters.py:803
3949
4178
#, python-format
3950
4179
msgid "%.1f GB"
3951
4180
msgstr "%.1f GB"
3952
4181
 
3953
 
#: utils/dateformat.py:41
 
4182
#: utils/dateformat.py:42
3954
4183
msgid "p.m."
3955
4184
msgstr "p.m."
3956
4185
 
3957
 
#: utils/dateformat.py:42
 
4186
#: utils/dateformat.py:43
3958
4187
msgid "a.m."
3959
4188
msgstr "a.m."
3960
4189
 
3961
 
#: utils/dateformat.py:47
 
4190
#: utils/dateformat.py:48
3962
4191
msgid "PM"
3963
4192
msgstr "PM"
3964
4193
 
3965
 
#: utils/dateformat.py:48
 
4194
#: utils/dateformat.py:49
3966
4195
msgid "AM"
3967
4196
msgstr "AM"
3968
4197
 
3969
 
#: utils/dateformat.py:97
 
4198
#: utils/dateformat.py:98
3970
4199
msgid "midnight"
3971
4200
msgstr "medianoche"
3972
4201
 
3973
 
#: utils/dateformat.py:99
 
4202
#: utils/dateformat.py:100
3974
4203
msgid "noon"
3975
4204
msgstr "mediodía"
3976
4205
 
4194
4423
msgstr[0] "minuto"
4195
4424
msgstr[1] "minutos"
4196
4425
 
4197
 
#: utils/timesince.py:43
 
4426
#: utils/timesince.py:45
4198
4427
msgid "minutes"
4199
4428
msgstr "minutos"
4200
4429
 
4201
 
#: utils/timesince.py:48
 
4430
#: utils/timesince.py:50
4202
4431
#, python-format
4203
4432
msgid "%(number)d %(type)s"
4204
4433
msgstr "%(number)d %(type)s"
4205
4434
 
4206
 
#: utils/timesince.py:54
 
4435
#: utils/timesince.py:56
4207
4436
#, python-format
4208
4437
msgid ", %(number)d %(type)s"
4209
4438
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4210
4439
 
4211
 
#: utils/translation/trans_real.py:403
 
4440
#: utils/translation/trans_real.py:399
4212
4441
msgid "DATE_FORMAT"
4213
4442
msgstr "j N Y"
4214
4443
 
4215
 
#: utils/translation/trans_real.py:405
 
4444
#: utils/translation/trans_real.py:401
4216
4445
msgid "TIME_FORMAT"
4217
4446
msgstr "P"
4218
4447
 
4219
 
#: utils/translation/trans_real.py:421
 
4448
#: utils/translation/trans_real.py:417
4220
4449
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4221
4450
msgstr "F Y"
4222
4451
 
4223
 
#: utils/translation/trans_real.py:422
 
4452
#: utils/translation/trans_real.py:418
4224
4453
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4225
4454
msgstr "j \\de F"
4226
4455