8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 10:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 13:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
29
29
#: ../text/jockey-text.py:76
33
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
msgstr "Preveri za nove gonilnike strojne opreme"
38
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
msgstr "Obvesti me o novih gonilnikih strojne opreme za sistem"
43
43
#: ../jockey/ui.py:121
46
46
"no-dbus option as root to\"+ \" use jockey "
49
"Ni se mogoče povezati z D-BUS,\"+ \" uporabite možnost --no-dbus kot skrbnik "
50
"za\"+ \" uporabo programa jockey brez njega."
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
53
msgid "Searching for available drivers..."
54
msgstr "Iskanje razpoložljivih gonilnikov ..."
54
#: ../jockey/ui.py:167
56
#: ../jockey/ui.py:170
56
58
msgstr "Komponenta"
58
#: ../jockey/ui.py:168
60
#: ../jockey/ui.py:171
62
#: ../jockey/ui.py:169
64
#: ../jockey/ui.py:172
66
#: ../jockey/ui.py:170
68
#: ../jockey/ui.py:173
70
#: ../jockey/ui.py:171
72
#: ../jockey/ui.py:174
74
#: ../jockey/ui.py:172
76
#: ../jockey/ui.py:175
78
#: ../jockey/ui.py:173
80
#: ../jockey/ui.py:176
79
81
msgid "Needs computer restart"
80
82
msgstr "Potreben je ponoven zagon računalnika"
82
#: ../jockey/ui.py:174
84
#: ../jockey/ui.py:177
86
#: ../jockey/ui.py:175
88
#: ../jockey/ui.py:178
88
90
msgstr "Ni v uporabi"
90
#: ../jockey/ui.py:176
92
#: ../jockey/ui.py:179
94
#: ../jockey/ui.py:177
96
#: ../jockey/ui.py:180
98
100
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:179
101
#: ../jockey/ui.py:182
103
105
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:181
106
#: ../jockey/ui.py:184
105
107
msgid "Proprietary"
108
#: ../jockey/ui.py:182
110
#: ../jockey/ui.py:185
109
111
msgid "Download in progress"
112
msgstr "Prejemanje poteka"
112
#: ../jockey/ui.py:183
114
#: ../jockey/ui.py:186
113
115
msgid "Unknown driver"
114
116
msgstr "Neznan gonilnik"
116
#: ../jockey/ui.py:184
118
#: ../jockey/ui.py:187
117
119
msgid "You are not authorized to perform this action."
120
msgstr "Niste pooblaščeni za izvedbo tega dejanja."
120
122
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
#: ../jockey/ui.py:189
123
125
msgid "Tested by the %s developers"
126
msgstr "Preizkušeno s strani razvijalcev %s"
126
128
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
#: ../jockey/ui.py:191
129
131
msgid "Not tested by the %s developers"
132
msgstr "Ni preizkušeno s strani razvijalcev %s"
132
134
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:190
135
#: ../jockey/ui.py:193
134
136
msgid "Recommended"
137
#: ../jockey/ui.py:191
139
#: ../jockey/ui.py:194
138
140
msgid "License Text for Device Driver"
141
msgstr "Besedilo licence za gonilnik naprave"
141
#: ../jockey/ui.py:192
143
#: ../jockey/ui.py:195
142
144
msgid "Install Drivers"
145
msgstr "Namesti gonilnike"
145
#: ../jockey/ui.py:201
147
#: ../jockey/ui.py:204
146
148
msgid "Restricted Additional Drivers"
149
msgstr "Dodatni omejeni gonilniki"
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
152
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
151
153
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
154
msgid "Additional Drivers"
153
155
msgstr "Dodatni gonilniki"
155
#: ../jockey/ui.py:213
157
#: ../jockey/ui.py:216
156
158
msgid "Driver search results"
159
msgstr "Rezultati iskanja gonilnika"
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
#: ../jockey/ui.py:232
161
163
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
165
"Za pravilno delovanje tega računalnika so v uporabi omejeni gonilniki."
165
#: ../jockey/ui.py:232
167
#: ../jockey/ui.py:235
166
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
169
msgstr "Na tem sistemu lastniški gonilniki niso v uporabi."
169
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
172
#. but do not replace it.
171
#: ../jockey/ui.py:238
173
#: ../jockey/ui.py:241
174
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
176
178
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
181
"Lastniški gonilniki nimajo javne izvorne kode, ki bi jo lahko razvijalci "
182
"operacijskega sistema %(os)s prosto spreminjali. Varnostne posodobitve in "
183
"popravki so odvisni izključno od odzivnosti proizvajalca. %(os)s teh "
184
"gonilnikov ne more popravljati ali izboljšati."
180
#: ../jockey/ui.py:251
186
#: ../jockey/ui.py:254
181
187
msgid "Graphics driver"
188
msgstr "Grafični gonilnik"
184
#: ../jockey/ui.py:253
190
#: ../jockey/ui.py:256
186
192
msgstr "Strojna programska oprema"
188
#: ../jockey/ui.py:255
194
#: ../jockey/ui.py:258
189
195
msgid "Device driver"
196
msgstr "Gonilnik naprave"
192
#: ../jockey/ui.py:265
198
#: ../jockey/ui.py:268
194
200
msgid "version %s"
201
msgstr "različica %s"
197
#: ../jockey/ui.py:319
203
#: ../jockey/ui.py:322
201
#: ../jockey/ui.py:321
207
#: ../jockey/ui.py:324
202
208
msgid "_Deactivate"
205
#: ../jockey/ui.py:323
211
#: ../jockey/ui.py:326
206
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
msgstr "Ta gonilnik je vključen in trenutno v uporabi"
209
#: ../jockey/ui.py:327
215
#: ../jockey/ui.py:330
210
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
211
217
msgstr "Za omogočenje gonilnika morate računalnik znova zagnati."
213
#: ../jockey/ui.py:329
219
#: ../jockey/ui.py:332
214
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
221
msgstr "Ta gonilnik je omogočen, vendar trenutno ni v uporabi."
217
#: ../jockey/ui.py:331
223
#: ../jockey/ui.py:334
218
224
msgid "_Activate"
221
#: ../jockey/ui.py:335
227
#: ../jockey/ui.py:338
222
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
229
msgstr "Ta gonilnik je bil pravkar onemogočen, vendar je še vedno v uporabi."
225
#: ../jockey/ui.py:337
231
#: ../jockey/ui.py:340
226
232
msgid "A different version of this driver is in use."
227
233
msgstr "V uporabi je druga različica gonilnika."
229
#: ../jockey/ui.py:339
235
#: ../jockey/ui.py:342
230
236
msgid "This driver is not activated."
237
msgstr "Ta gonilnik ni omogočen."
233
#: ../jockey/ui.py:359
239
#: ../jockey/ui.py:362
234
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
242
"Preveri za najnovejše uporabljene ali uporabne gonilnike in obvesti "
237
#: ../jockey/ui.py:362
245
#: ../jockey/ui.py:365
238
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
240
248
"Opravi poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov o najnovejših "
241
249
"razpoložljivih ali posodobljenih gonilnikih."
243
#: ../jockey/ui.py:365
251
#: ../jockey/ui.py:368
244
252
msgid "List available drivers and their status."
245
253
msgstr "Izpiše razpoložljive gonilnike in njihovo stanje."
247
#: ../jockey/ui.py:368
255
#: ../jockey/ui.py:371
248
256
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
249
257
msgstr "Omogoči gonilnike, ki jih je mogoče samodejno namestiti."
251
#: ../jockey/ui.py:371
259
#: ../jockey/ui.py:374
252
260
msgid "List hardware identifiers from this system."
261
msgstr "Naštej določila strojne opreme s tega sistema."
255
#: ../jockey/ui.py:374
263
#: ../jockey/ui.py:377
256
264
msgid "Enable a driver"
265
msgstr "Omogoči gonilnik"
259
#: ../jockey/ui.py:377
267
#: ../jockey/ui.py:380
260
268
msgid "Disable a driver"
269
msgstr "Onemogoči gonilnik"
263
#: ../jockey/ui.py:380
271
#: ../jockey/ui.py:383
264
272
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
273
msgstr "Vprašaj za potrditev za --enable/--disable"
267
#: ../jockey/ui.py:383
275
#: ../jockey/ui.py:386
269
277
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
270
278
"offer to enable it"
280
288
"Upravljaj samo proste/ne-proste gonilnike. Privzeto so prisotni vsi "
281
289
"razpoložljivi gonilniki s katerokoli licenco."
283
#: ../jockey/ui.py:392
291
#: ../jockey/ui.py:395
284
292
msgid "Run as session D-BUS server."
285
293
msgstr "Zaženi kot sejo strežnika D-BUS."
287
#: ../jockey/ui.py:394
295
#: ../jockey/ui.py:397
289
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
291
299
"Za sporočanje z zaledjem ne uporabi D-Bus. Zahteva skrbniške pravice."
293
#: ../jockey/ui.py:396
301
#: ../jockey/ui.py:399
295
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
296
304
"is only relevant with --no-dbus."
298
306
"Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče. To je pomembno le z --no-"
301
#: ../jockey/ui.py:536
309
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
302
310
msgid "Restricted drivers available"
311
msgstr "Na voljo so omejeni gonilniki"
305
#: ../jockey/ui.py:537
313
#: ../jockey/ui.py:540
307
315
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
308
316
"are not free software."
318
"Za boljšo uporabo svoje strojne opreme lahko omogočite gonilnike, ki niso "
311
#: ../jockey/ui.py:540
321
#: ../jockey/ui.py:543
312
322
msgid "New drivers available"
313
323
msgstr "Na voljo so novi gonilniki"
315
#: ../jockey/ui.py:541
325
#: ../jockey/ui.py:544
316
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
327
msgstr "Za vašo strojno opremo so na voljo novi ali posodobljeni gonilniki."
319
#: ../jockey/ui.py:545
329
#: ../jockey/ui.py:548
320
330
msgid "New restricted drivers in use"
321
331
msgstr "Novi omejeni gonilniki v uporabi"
323
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
324
334
#. but do not replace it.
325
#: ../jockey/ui.py:548
335
#: ../jockey/ui.py:551
328
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
331
341
"Za učinkovito delovanje tega računalnika se v sistemu %(os)s uporablja "
332
342
"gonilnik, za katerega %(os)s ne more nuditi podpore."
334
#: ../jockey/ui.py:574
344
#: ../jockey/ui.py:577
336
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
337
347
"composite extension, or the current one already supports it."
349
"Za vaš sistem ni na voljo gonilnika, ki podpira razširitev 3D grafičnih "
350
"učinkov, ali pa jo trenutni gonilnik že podpira."
340
#: ../jockey/ui.py:580
352
#: ../jockey/ui.py:583
341
353
msgid "Downloading and installing driver..."
354
msgstr "Prejemanje in nameščanje gonilnika ..."
344
#: ../jockey/ui.py:588
356
#: ../jockey/ui.py:591
345
357
msgid "Removing driver..."
358
msgstr "Odstranjevanje gonilnika ..."
348
#: ../jockey/ui.py:596
360
#: ../jockey/ui.py:599
349
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
362
msgstr "Prejemanje in posodabljanje kazal paketov ..."
352
#: ../jockey/ui.py:618
364
#: ../jockey/ui.py:621
353
365
msgid "Use --list to see available drivers"
366
msgstr "Uporabite --list za ogled razpoložljivih gonilnikov"
356
#: ../jockey/ui.py:635
368
#: ../jockey/ui.py:638
357
369
msgid "Cannot change driver"
370
msgstr "Gonilnika ni mogoče spremeniti"
360
#: ../jockey/ui.py:648
372
#: ../jockey/ui.py:651
361
373
msgid "Enable driver?"
374
msgstr "Ali naj se gonilnik omogoči?"
364
#: ../jockey/ui.py:651
376
#: ../jockey/ui.py:654
365
377
msgid "Disable driver?"
378
msgstr "Ali naj se gonilnik oneomogoči?"
368
#: ../jockey/ui.py:680
380
#: ../jockey/ui.py:683
369
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
382
msgstr "Oprostite, zaledje Jockey se je sesulo. Prijavite hrošč na:"
372
#: ../jockey/ui.py:681
384
#: ../jockey/ui.py:684
373
385
msgid "Trying to recover by restarting backend."
386
msgstr "Poskus obnovitve delovanja s ponovnim zagonom zaledja."
376
#: ../jockey/ui.py:691
388
#: ../jockey/ui.py:694
377
389
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
378
390
msgstr "Oprostite, namestitev tega gonilnika je spodletela."
380
#: ../jockey/ui.py:692
392
#: ../jockey/ui.py:695
381
393
msgid "Please have a look at the log file for details"
394
msgstr "Oglejte si dnevniško datoteko za podrobnosti"
384
#: ../jockey/ui.py:730
396
#: ../jockey/ui.py:733
385
397
msgid "Download error"
398
msgstr "Napaka prejema"
388
#: ../jockey/ui.py:857
400
#: ../jockey/ui.py:860
390
402
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
391
403
"drivers will not be available."
405
"Prejemanje kazal paketov ni uspelo, preverite stanje svojega omrežja. Večina "
406
"gonilnikov ne bo na voljo."
394
#: ../jockey/ui.py:927
408
#: ../jockey/ui.py:930
396
410
msgid "Searching driver for %s..."
411
msgstr "Iskanje gonilnika za %s ..."
399
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
400
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
415
msgstr "Nastavite lastniške gonilnike in gonilnike tretjih oseb"
403
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
404
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
427
441
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
429
443
msgid "You removed the configuration file %s"
444
msgstr "Odstranili ste nastavitveno datoteko %s"
432
446
#. translators: %s is the path to xorg.conf
433
447
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
435
449
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
451
"Ponovna nastavitev video gonilnikov X.org ni mogoča: %s je neveljaven."
438
453
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
439
454
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
463
478
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
480
"Ta gonilnik omogoča uporabo številnih programskih modemov, ki so pogosto v "
482
"Če ta gonilnik ni omogočen, ne bo mogoče uporabljati vašega modema."
466
484
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
467
485
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
474
492
msgstr "Namesti gonilnike in orodja odjemalca VMWare"
476
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
478
497
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
479
498
"installation.\n"
481
500
"This should help you use Ubuntu in your VM."
502
"Namestite gonilnike in odjemalca VMWare in orodja za svojo na VMWare "
503
"osnovano namestitev Ubuntu.\n"
505
"To bi moralo pomagati pri uporabi Ubuntuja v navideznem stroju."
484
507
#: ../backend/jockey-backend.py:32
485
508
msgid "Enable debugging messages."
492
515
#: ../backend/jockey-backend.py:38
493
516
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
517
msgstr "Zakasnitev za storitev D-BUS (privzeto: 600, 0: teci večno)"
496
519
#: ../backend/jockey-backend.py:41
497
520
msgid "Add a custom handler directory."
521
msgstr "Dodaj mapo ročnika po meri."
500
523
#: ../backend/jockey-backend.py:44
501
524
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
506
529
msgstr "Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče."
508
531
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
510
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
532
msgid "Get information about local device drivers"
533
msgstr "Dobi podatke o krajevnih gonilnikih naprav"
513
535
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
514
msgid "Get information about local device drivers"
536
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
537
msgstr "Za poizvedbo o gonilnikih naprav se morate overiti."
517
539
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
518
msgid "Install or remove device drivers"
541
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
543
"Preveri za novo razpoložljive gonilnike in za gonilnike uporabljene na tem "
521
546
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
547
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
548
msgstr "Za preverjanje stanj gonilnikov se morate overiti."
550
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
523
552
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
526
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
527
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
554
"Napravi poizvedbo v krajevnih in oddaljenih podatkovnih zbirkah o "
555
"posodobljenih gonilnikih za sistem"
530
557
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
531
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
558
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
560
"Za poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov za posodobitve se morate "
534
563
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
535
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
564
msgid "Install or remove device drivers"
565
msgstr "Namesti ali odstrani gonilnike naprav"
538
567
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
539
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
568
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
569
msgstr "Za namestitev ali odstranitev gonilnikov naprav se morate overiti."
542
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
571
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
543
572
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
544
573
msgstr "NVIDIA pospešeni grafični gonilnik"
546
575
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
547
576
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
577
msgstr "3D pospešen lastniški grafični gonilnik za kartice NVIDIA."
550
579
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29