~ubuntu-branches/ubuntu/raring/jockey/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-03 22:30:37 UTC
  • mfrom: (2.1.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120303223037-aooipham8ln0l16b
Tags: 0.9.7-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/detection.py: Accept repository URLs with "file:/", too
  - jockey/oslib.py: Completely parse PackageKit output. Thanks Hedayat
    Vatankhah! (LP: #900853)
  - gtk/jockey-gtk: Create tray icon when indicator support is not
    available. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900824)
  - Launchpad automatic translations update.
* jockey/oslib.py, has_repositories(): Also accept "file:/path..." URLs from
  apt-cache policy to recongize local repositories. First half of LP #913927.
  Thanks to James Ferguson for the patch.
* jockey/oslib.py, install_package(): Consider file:// URLs a trusted
  origin even for binary packages. (LP: #913927)
* tests/oslib.py: Update test_package_install_thirdparty_unsigned_binary()
  test to use a http:// URL, as file:// URLs are now considered trusted.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 10:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 13:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:18+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
19
19
"Language: sl\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
28
28
 
29
29
#: ../text/jockey-text.py:76
30
30
msgid "n\n"
31
 
msgstr ""
 
31
msgstr "n\n"
32
32
 
33
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Preveri za nove gonilnike strojne opreme"
37
37
 
38
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Obvesti me o novih gonilnikih strojne opreme za sistem"
42
42
 
43
43
#: ../jockey/ui.py:121
44
44
msgid ""
46
46
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
47
47
"without it."
48
48
msgstr ""
 
49
"Ni se mogoče povezati z D-BUS,\"+ \" uporabite možnost --no-dbus kot skrbnik "
 
50
"za\"+ \" uporabo programa jockey brez njega."
49
51
 
50
 
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
 
52
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
53
msgid "Searching for available drivers..."
52
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Iskanje razpoložljivih gonilnikov ..."
53
55
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:167
 
56
#: ../jockey/ui.py:170
55
57
msgid "Component"
56
58
msgstr "Komponenta"
57
59
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:168
 
60
#: ../jockey/ui.py:171
59
61
msgid "_Enable"
60
 
msgstr ""
 
62
msgstr "_Omogoči"
61
63
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:169
 
64
#: ../jockey/ui.py:172
63
65
msgid "_Disable"
64
 
msgstr ""
 
66
msgstr "O_nemogoči"
65
67
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
68
#: ../jockey/ui.py:173
67
69
msgid "Enabled"
68
 
msgstr "Omogočen"
 
70
msgstr "Omogočeno"
69
71
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
72
#: ../jockey/ui.py:174
71
73
msgid "Disabled"
72
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Onemogočeno"
73
75
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
76
#: ../jockey/ui.py:175
75
77
msgid "Status"
76
78
msgstr "Stanje"
77
79
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
80
#: ../jockey/ui.py:176
79
81
msgid "Needs computer restart"
80
82
msgstr "Potreben je ponoven zagon računalnika"
81
83
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
84
#: ../jockey/ui.py:177
83
85
msgid "In use"
84
86
msgstr "V uporabi"
85
87
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
88
#: ../jockey/ui.py:178
87
89
msgid "Not in use"
88
90
msgstr "Ni v uporabi"
89
91
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
92
#: ../jockey/ui.py:179
91
93
msgid "License:"
92
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Licenca:"
93
95
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
96
#: ../jockey/ui.py:180
95
97
msgid "details"
96
 
msgstr ""
 
98
msgstr "podrobnosti"
97
99
 
98
100
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
101
#: ../jockey/ui.py:182
100
102
msgid "Free"
101
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Prosto"
102
104
 
103
105
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
 
#: ../jockey/ui.py:181
 
106
#: ../jockey/ui.py:184
105
107
msgid "Proprietary"
106
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Lastniško"
107
109
 
108
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
110
#: ../jockey/ui.py:185
109
111
msgid "Download in progress"
110
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Prejemanje poteka"
111
113
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:183
 
114
#: ../jockey/ui.py:186
113
115
msgid "Unknown driver"
114
116
msgstr "Neznan gonilnik"
115
117
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
118
#: ../jockey/ui.py:187
117
119
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Niste pooblaščeni za izvedbo tega dejanja."
119
121
 
120
122
#. %s is the name of the operating system
121
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
123
#: ../jockey/ui.py:189
122
124
#, python-format
123
125
msgid "Tested by the %s developers"
124
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Preizkušeno s strani razvijalcev %s"
125
127
 
126
128
#. %s is the name of the operating system
127
 
#: ../jockey/ui.py:188
 
129
#: ../jockey/ui.py:191
128
130
#, python-format
129
131
msgid "Not tested by the %s developers"
130
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Ni preizkušeno s strani razvijalcev %s"
131
133
 
132
134
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
 
#: ../jockey/ui.py:190
 
135
#: ../jockey/ui.py:193
134
136
msgid "Recommended"
135
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Priporočeno"
136
138
 
137
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
139
#: ../jockey/ui.py:194
138
140
msgid "License Text for Device Driver"
139
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Besedilo licence za gonilnik naprave"
140
142
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:192
 
143
#: ../jockey/ui.py:195
142
144
msgid "Install Drivers"
143
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Namesti gonilnike"
144
146
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:201
 
147
#: ../jockey/ui.py:204
146
148
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
 
msgstr ""
 
149
msgstr "Dodatni omejeni gonilniki"
148
150
 
149
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
 
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
 
152
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
151
153
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
154
msgid "Additional Drivers"
153
155
msgstr "Dodatni gonilniki"
154
156
 
155
 
#: ../jockey/ui.py:213
 
157
#: ../jockey/ui.py:216
156
158
msgid "Driver search results"
157
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Rezultati iskanja gonilnika"
158
160
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:229
 
161
#: ../jockey/ui.py:232
160
162
msgid ""
161
163
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
164
msgstr ""
163
165
"Za pravilno delovanje tega računalnika so v uporabi omejeni gonilniki."
164
166
 
165
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
167
#: ../jockey/ui.py:235
166
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
169
msgstr "Na tem sistemu lastniški gonilniki niso v uporabi."
168
170
 
169
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
172
#. but do not replace it.
171
 
#: ../jockey/ui.py:238
 
173
#: ../jockey/ui.py:241
172
174
#, python-format
173
175
msgid ""
174
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
176
178
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
177
179
"drivers."
178
180
msgstr ""
 
181
"Lastniški gonilniki nimajo javne izvorne kode, ki bi jo lahko razvijalci "
 
182
"operacijskega sistema %(os)s prosto spreminjali. Varnostne posodobitve in "
 
183
"popravki so odvisni izključno od odzivnosti proizvajalca. %(os)s teh "
 
184
"gonilnikov ne more popravljati ali izboljšati."
179
185
 
180
 
#: ../jockey/ui.py:251
 
186
#: ../jockey/ui.py:254
181
187
msgid "Graphics driver"
182
 
msgstr ""
 
188
msgstr "Grafični gonilnik"
183
189
 
184
 
#: ../jockey/ui.py:253
 
190
#: ../jockey/ui.py:256
185
191
msgid "Firmware"
186
192
msgstr "Strojna programska oprema"
187
193
 
188
 
#: ../jockey/ui.py:255
 
194
#: ../jockey/ui.py:258
189
195
msgid "Device driver"
190
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Gonilnik naprave"
191
197
 
192
 
#: ../jockey/ui.py:265
 
198
#: ../jockey/ui.py:268
193
199
#, python-format
194
200
msgid "version %s"
195
 
msgstr ""
 
201
msgstr "različica %s"
196
202
 
197
 
#: ../jockey/ui.py:319
 
203
#: ../jockey/ui.py:322
198
204
msgid "_Remove"
199
 
msgstr ""
 
205
msgstr "_Odstrani"
200
206
 
201
 
#: ../jockey/ui.py:321
 
207
#: ../jockey/ui.py:324
202
208
msgid "_Deactivate"
203
 
msgstr ""
 
209
msgstr "O_nemogoči"
204
210
 
205
 
#: ../jockey/ui.py:323
 
211
#: ../jockey/ui.py:326
206
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
207
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Ta gonilnik je vključen in trenutno v uporabi"
208
214
 
209
 
#: ../jockey/ui.py:327
 
215
#: ../jockey/ui.py:330
210
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
211
217
msgstr "Za omogočenje gonilnika morate računalnik znova zagnati."
212
218
 
213
 
#: ../jockey/ui.py:329
 
219
#: ../jockey/ui.py:332
214
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
215
 
msgstr ""
 
221
msgstr "Ta gonilnik je omogočen, vendar trenutno ni v uporabi."
216
222
 
217
 
#: ../jockey/ui.py:331
 
223
#: ../jockey/ui.py:334
218
224
msgid "_Activate"
219
 
msgstr ""
 
225
msgstr "_Omogoči"
220
226
 
221
 
#: ../jockey/ui.py:335
 
227
#: ../jockey/ui.py:338
222
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
223
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Ta gonilnik je bil pravkar onemogočen, vendar je še vedno v uporabi."
224
230
 
225
 
#: ../jockey/ui.py:337
 
231
#: ../jockey/ui.py:340
226
232
msgid "A different version of this driver is in use."
227
233
msgstr "V uporabi je druga različica gonilnika."
228
234
 
229
 
#: ../jockey/ui.py:339
 
235
#: ../jockey/ui.py:342
230
236
msgid "This driver is not activated."
231
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Ta gonilnik ni omogočen."
232
238
 
233
 
#: ../jockey/ui.py:359
 
239
#: ../jockey/ui.py:362
234
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
235
241
msgstr ""
 
242
"Preveri za najnovejše uporabljene ali uporabne gonilnike in obvesti "
 
243
"uporabnika."
236
244
 
237
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
245
#: ../jockey/ui.py:365
238
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
239
247
msgstr ""
240
248
"Opravi poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov o najnovejših "
241
249
"razpoložljivih ali posodobljenih gonilnikih."
242
250
 
243
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
251
#: ../jockey/ui.py:368
244
252
msgid "List available drivers and their status."
245
253
msgstr "Izpiše razpoložljive gonilnike in njihovo stanje."
246
254
 
247
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
255
#: ../jockey/ui.py:371
248
256
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
249
257
msgstr "Omogoči gonilnike, ki jih je mogoče samodejno namestiti."
250
258
 
251
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
259
#: ../jockey/ui.py:374
252
260
msgid "List hardware identifiers from this system."
253
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Naštej določila strojne opreme s tega sistema."
254
262
 
255
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
263
#: ../jockey/ui.py:377
256
264
msgid "Enable a driver"
257
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Omogoči gonilnik"
258
266
 
259
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
267
#: ../jockey/ui.py:380
260
268
msgid "Disable a driver"
261
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Onemogoči gonilnik"
262
270
 
263
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
271
#: ../jockey/ui.py:383
264
272
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
265
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Vprašaj za potrditev za --enable/--disable"
266
274
 
267
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
275
#: ../jockey/ui.py:386
268
276
msgid ""
269
277
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
270
278
"offer to enable it"
272
280
"Poglej, če je na razpolago grafični gonilnik, ki podpira sestavljanje, in "
273
281
"ponudi njegovo omogočenje"
274
282
 
275
 
#: ../jockey/ui.py:388
 
283
#: ../jockey/ui.py:391
276
284
msgid ""
277
285
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
278
286
"license are presented."
280
288
"Upravljaj samo proste/ne-proste gonilnike. Privzeto so prisotni vsi "
281
289
"razpoložljivi gonilniki s katerokoli licenco."
282
290
 
283
 
#: ../jockey/ui.py:392
 
291
#: ../jockey/ui.py:395
284
292
msgid "Run as session D-BUS server."
285
293
msgstr "Zaženi kot sejo strežnika D-BUS."
286
294
 
287
 
#: ../jockey/ui.py:394
 
295
#: ../jockey/ui.py:397
288
296
msgid ""
289
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
290
298
msgstr ""
291
299
"Za sporočanje z zaledjem ne uporabi D-Bus. Zahteva skrbniške pravice."
292
300
 
293
 
#: ../jockey/ui.py:396
 
301
#: ../jockey/ui.py:399
294
302
msgid ""
295
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
296
304
"is only relevant with --no-dbus."
298
306
"Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče. To je pomembno le z --no-"
299
307
"dbus."
300
308
 
301
 
#: ../jockey/ui.py:536
 
309
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
302
310
msgid "Restricted drivers available"
303
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Na voljo so omejeni gonilniki"
304
312
 
305
 
#: ../jockey/ui.py:537
 
313
#: ../jockey/ui.py:540
306
314
msgid ""
307
315
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
308
316
"are not free software."
309
317
msgstr ""
 
318
"Za boljšo uporabo svoje strojne opreme lahko omogočite gonilnike, ki niso "
 
319
"prosti."
310
320
 
311
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
321
#: ../jockey/ui.py:543
312
322
msgid "New drivers available"
313
323
msgstr "Na voljo so novi gonilniki"
314
324
 
315
 
#: ../jockey/ui.py:541
 
325
#: ../jockey/ui.py:544
316
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
317
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Za vašo strojno opremo so na voljo novi ali posodobljeni gonilniki."
318
328
 
319
 
#: ../jockey/ui.py:545
 
329
#: ../jockey/ui.py:548
320
330
msgid "New restricted drivers in use"
321
331
msgstr "Novi omejeni gonilniki v uporabi"
322
332
 
323
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
324
334
#. but do not replace it.
325
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
335
#: ../jockey/ui.py:551
326
336
#, python-format
327
337
msgid ""
328
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
331
341
"Za učinkovito delovanje tega računalnika se v sistemu %(os)s uporablja "
332
342
"gonilnik, za katerega %(os)s ne more nuditi podpore."
333
343
 
334
 
#: ../jockey/ui.py:574
 
344
#: ../jockey/ui.py:577
335
345
msgid ""
336
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
337
347
"composite extension, or the current one already supports it."
338
348
msgstr ""
 
349
"Za vaš sistem ni na voljo gonilnika, ki podpira razširitev 3D grafičnih "
 
350
"učinkov, ali pa jo trenutni gonilnik že podpira."
339
351
 
340
 
#: ../jockey/ui.py:580
 
352
#: ../jockey/ui.py:583
341
353
msgid "Downloading and installing driver..."
342
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Prejemanje in nameščanje gonilnika ..."
343
355
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:588
 
356
#: ../jockey/ui.py:591
345
357
msgid "Removing driver..."
346
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Odstranjevanje gonilnika ..."
347
359
 
348
 
#: ../jockey/ui.py:596
 
360
#: ../jockey/ui.py:599
349
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
350
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Prejemanje in posodabljanje kazal paketov ..."
351
363
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:618
 
364
#: ../jockey/ui.py:621
353
365
msgid "Use --list to see available drivers"
354
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Uporabite --list za ogled razpoložljivih gonilnikov"
355
367
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:635
 
368
#: ../jockey/ui.py:638
357
369
msgid "Cannot change driver"
358
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Gonilnika ni mogoče spremeniti"
359
371
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:648
 
372
#: ../jockey/ui.py:651
361
373
msgid "Enable driver?"
362
 
msgstr ""
 
374
msgstr "Ali naj se gonilnik omogoči?"
363
375
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
376
#: ../jockey/ui.py:654
365
377
msgid "Disable driver?"
366
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Ali naj se gonilnik oneomogoči?"
367
379
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:680
 
380
#: ../jockey/ui.py:683
369
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
370
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Oprostite, zaledje Jockey se je sesulo. Prijavite hrošč na:"
371
383
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:681
 
384
#: ../jockey/ui.py:684
373
385
msgid "Trying to recover by restarting backend."
374
 
msgstr ""
 
386
msgstr "Poskus obnovitve delovanja s ponovnim zagonom zaledja."
375
387
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:691
 
388
#: ../jockey/ui.py:694
377
389
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
378
390
msgstr "Oprostite, namestitev tega gonilnika je spodletela."
379
391
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:692
 
392
#: ../jockey/ui.py:695
381
393
msgid "Please have a look at the log file for details"
382
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Oglejte si dnevniško datoteko za podrobnosti"
383
395
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:730
 
396
#: ../jockey/ui.py:733
385
397
msgid "Download error"
386
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Napaka prejema"
387
399
 
388
 
#: ../jockey/ui.py:857
 
400
#: ../jockey/ui.py:860
389
401
msgid ""
390
402
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
391
403
"drivers will not be available."
392
404
msgstr ""
 
405
"Prejemanje kazal paketov ni uspelo, preverite stanje svojega omrežja. Večina "
 
406
"gonilnikov ne bo na voljo."
393
407
 
394
 
#: ../jockey/ui.py:927
 
408
#: ../jockey/ui.py:930
395
409
#, python-format
396
410
msgid "Searching driver for %s..."
397
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Iskanje gonilnika za %s ..."
398
412
 
399
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
400
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
401
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Nastavite lastniške gonilnike in gonilnike tretjih oseb"
402
416
 
403
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
404
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
427
441
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
428
442
#, python-format
429
443
msgid "You removed the configuration file %s"
430
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Odstranili ste nastavitveno datoteko %s"
431
445
 
432
446
#. translators: %s is the path to xorg.conf
433
447
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
434
448
#, python-format
435
449
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
436
450
msgstr ""
 
451
"Ponovna nastavitev video gonilnikov X.org ni mogoča: %s je neveljaven."
437
452
 
438
453
#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
439
454
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
453
468
 
454
469
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
455
470
msgid "Software modem"
456
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Programski modem"
457
472
 
458
473
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
459
474
msgid ""
462
477
"\n"
463
478
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
464
479
msgstr ""
 
480
"Ta gonilnik omogoča uporabo številnih programskih modemov, ki so pogosto v "
 
481
"prenosnikih.\n"
 
482
"Če ta gonilnik ni omogočen, ne bo mogoče uporabljati vašega modema."
465
483
 
466
484
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
467
485
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
474
492
msgstr "Namesti gonilnike in orodja odjemalca VMWare"
475
493
 
476
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
 
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
477
496
msgid ""
478
497
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
479
498
"installation.\n"
480
499
"\n"
481
500
"This should help you use Ubuntu in your VM."
482
501
msgstr ""
 
502
"Namestite gonilnike in odjemalca VMWare in orodja za svojo na VMWare "
 
503
"osnovano namestitev Ubuntu.\n"
 
504
"\n"
 
505
"To bi moralo pomagati pri uporabi Ubuntuja v navideznem stroju."
483
506
 
484
507
#: ../backend/jockey-backend.py:32
485
508
msgid "Enable debugging messages."
491
514
 
492
515
#: ../backend/jockey-backend.py:38
493
516
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
494
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Zakasnitev za storitev D-BUS (privzeto: 600, 0: teci večno)"
495
518
 
496
519
#: ../backend/jockey-backend.py:41
497
520
msgid "Add a custom handler directory."
498
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Dodaj mapo ročnika po meri."
499
522
 
500
523
#: ../backend/jockey-backend.py:44
501
524
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
506
529
msgstr "Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče."
507
530
 
508
531
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
509
 
msgid ""
510
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
511
 
msgstr ""
 
532
msgid "Get information about local device drivers"
 
533
msgstr "Dobi podatke o krajevnih gonilnikih naprav"
512
534
 
513
535
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
514
 
msgid "Get information about local device drivers"
515
 
msgstr ""
 
536
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
 
537
msgstr "Za poizvedbo o gonilnikih naprav se morate overiti."
516
538
 
517
539
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
518
 
msgid "Install or remove device drivers"
 
540
msgid ""
 
541
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
519
542
msgstr ""
 
543
"Preveri za novo razpoložljive gonilnike in za gonilnike uporabljene na tem "
 
544
"sistemu"
520
545
 
521
546
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
 
547
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
 
548
msgstr "Za preverjanje stanj gonilnikov se morate overiti."
 
549
 
 
550
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
522
551
msgid ""
523
552
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
524
553
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
527
 
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
528
 
msgstr ""
 
554
"Napravi poizvedbo v krajevnih in oddaljenih podatkovnih zbirkah o "
 
555
"posodobljenih gonilnikih za sistem"
529
556
 
530
557
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
531
 
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
 
558
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
532
559
msgstr ""
 
560
"Za poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov za posodobitve se morate "
 
561
"overiti."
533
562
 
534
563
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
535
 
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
536
 
msgstr ""
 
564
msgid "Install or remove device drivers"
 
565
msgstr "Namesti ali odstrani gonilnike naprav"
537
566
 
538
567
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
539
 
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
540
 
msgstr ""
 
568
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
 
569
msgstr "Za namestitev ali odstranitev gonilnikov naprav se morate overiti."
541
570
 
542
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
 
571
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
543
572
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
544
573
msgstr "NVIDIA pospešeni grafični gonilnik"
545
574
 
546
575
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
547
576
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
548
 
msgstr ""
 
577
msgstr "3D pospešen lastniški grafični gonilnik za kartice NVIDIA."
549
578
 
550
579
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
551
580
msgid ""