~ubuntu-branches/ubuntu/raring/jockey/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-05 06:48:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305064841-oar74sn2uaalqmcv
Tags: 0.9.7-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - ui.py: Use gettext friendly string line splitting. (LP: #910278)
  - Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 04:14+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-27 05:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
19
 
"Language: cs\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 04:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Vyhledat nové ovladače hardwaru"
37
37
 
 
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Upozornit na nové ovladače hardwaru dostupné pro tento systém"
42
42
 
43
43
#: ../jockey/ui.py:121
 
44
#, fuzzy
44
45
msgid ""
45
 
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
46
 
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
47
 
"without it."
 
46
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
 
47
"jockey without it."
48
48
msgstr ""
 
49
"Nemohu se připojit ke službě D-BUS,\"+\" prosím použijte volbu --no-dbus "
 
50
"jako správce, aby\"+\" bylo možné použít aplikaci jockey bez této služby."
49
51
 
50
52
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
53
msgid "Searching for available drivers..."
146
148
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
149
msgstr "Nesvobodné dodatečné ovladače"
148
150
 
149
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
150
 
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
151
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
151
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
152
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
153
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
152
154
msgid "Additional Drivers"
153
155
msgstr "Dodatečné ovladače"
154
156
 
157
159
msgstr "Výsledky hledání ovladačů"
158
160
 
159
161
#: ../jockey/ui.py:232
160
 
msgid ""
161
 
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
 
162
msgid "Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
163
msgstr "Jsou použity nesvobodné ovladače, aby tento systém pracoval správně."
163
164
 
164
165
#: ../jockey/ui.py:235
234
235
 
235
236
#: ../jockey/ui.py:362
236
237
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
237
 
msgstr ""
238
 
"Hledat nově používané nebo použitelné ovladače a upozornit uživatele."
 
238
msgstr "Hledat nově používané nebo použitelné ovladače a upozornit uživatele."
239
239
 
240
240
#: ../jockey/ui.py:365
241
241
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
301
301
"Použít jinou cílovou verzi jádra než aktuálně běžící. Toto je relevantní "
302
302
"pouze s --no-dbus."
303
303
 
304
 
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
 
304
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1023
305
305
msgid "Restricted drivers available"
306
306
msgstr "Dostupné nesvobodné ovladače"
307
307
 
402
402
"Stahování seznamu balíků selhalo, zkontrolujte stav vašeho připojení. "
403
403
"Většina ovladačů nebude k dispozici."
404
404
 
405
 
#: ../jockey/ui.py:930
 
405
#: ../jockey/ui.py:931
406
406
#, python-format
407
407
msgid "Searching driver for %s..."
408
408
msgstr "Hledání ovladače pro %s..."
409
409
 
410
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
 
410
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
411
411
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
412
412
msgstr "Nastavit nesvobodné ovladače a ovladače třetích stran"
413
413
 
414
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
 
414
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
415
415
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
416
416
msgstr "Alternativní ovladač \"madwifi\" pro Atheros"
417
417
 
418
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
 
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
419
419
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
420
420
msgstr "Alternativní ovladač \"madwifi\" pro bezdrátové LAN karty Atheros."
421
421
 
422
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
 
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
423
423
msgid ""
424
424
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
425
425
"connection.\n"
435
435
"Atheros, ale na některých počítačích funguje tento alternativní (ale "
436
436
"nesvobodný) ovladač buď lépe nebo vůbec."
437
437
 
438
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
 
438
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
439
439
#, python-format
440
440
msgid "You removed the configuration file %s"
441
441
msgstr "Odstranil jste konfigurační soubor %s"
463
463
"grafických karet AMD (ATI) a také pro poskytnutí 2D akcelerace u novějších "
464
464
"karet."
465
465
 
466
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
 
466
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
467
467
msgid "Software modem"
468
468
msgstr "Softwarový modem"
469
469
 
470
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
 
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
471
471
msgid ""
472
472
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
473
473
"laptops.\n"
480
480
"Pokud tento ovladač není povolen, nezprovozníte váš modem."
481
481
 
482
482
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
483
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
484
483
msgid "VMWare Client Tools"
485
484
msgstr "Nástroje klienta WMWare"
486
485
 
487
486
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
488
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
489
487
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
490
488
msgstr "Nainstalovat ovladače a nástroje klienta VMWare"
491
489
 
492
490
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
493
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
494
491
msgid ""
495
492
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
496
493
"installation.\n"
497
494
"\n"
498
495
"This should help you use Ubuntu in your VM."
499
496
msgstr ""
 
497
"Instalovat klientské ovladače a nástroje pro Ubuntu instalované v prostředí "
 
498
"VMWare.\n"
 
499
"\n"
 
500
"Toto by mělo vylepšit chod Ubuntu ve virtualizovaném prostředí."
500
501
 
501
502
#: ../backend/jockey-backend.py:32
502
503
msgid "Enable debugging messages."
531
532
msgstr ""
532
533
 
533
534
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
534
 
msgid ""
535
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
 
535
msgid "Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
536
536
msgstr "Kontrolovat nově dostupné a použité ovladače pro tento systém"
537
537
 
538
538
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
539
539
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
540
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Pro kontrolu stavu ovladače je vyžadováno ověření."
541
541
 
542
542
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
543
543
msgid ""
549
549
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
550
550
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
551
551
msgstr ""
 
552
"Pro dotaz do databáze ovladačů k získání aktualizací je vyžadováno ověření."
552
553
 
553
554
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
554
555
msgid "Install or remove device drivers"
558
559
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
559
560
msgstr "Pro instalaci nebo odstranění ovladačů je vyžadováno ověření."
560
561
 
561
 
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
562
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
562
563
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
563
564
msgstr "Akcelerovaný ovladač grafických karet NVIDIA"
564
565
 
592
593
#~ msgid "Hardware Drivers"
593
594
#~ msgstr "Ovladače hardwaru"
594
595
 
595
 
#, python-format
596
596
#~ msgid ""
597
597
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
598
598
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
599
 
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
600
 
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
601
 
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
 
599
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and "
 
600
#~ "security updates to them depend solely on the responsiveness of the "
 
601
#~ "manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers."
602
602
#~ msgstr ""
603
603
#~ "Nesvobodné ovladače nemají volně dostupný zdrojový kód, který vývojáři "
604
 
#~ "%(os)s mají právo upravovat. Tyto ovladače jsou pro vás rizikové, neboť jsou "
605
 
#~ "dostupné pouze na těch počítačích, které vybere výrobce. Aktualizace a "
606
 
#~ "opravy chyb jsou u těchto ovladačů závislé pouze na libovůli výrobce. %(os)s "
607
 
#~ "nemůže takové ovladače ani opravit, ani vylepšit."
 
604
#~ "%(os)s mají právo upravovat. Tyto ovladače jsou pro vás rizikové, neboť "
 
605
#~ "jsou dostupné pouze na těch počítačích, které vybere výrobce. Aktualizace "
 
606
#~ "a opravy chyb jsou u těchto ovladačů závislé pouze na libovůli výrobce. "
 
607
#~ "%(os)s nemůže takové ovladače ani opravit, ani vylepšit."
608
608
 
609
609
#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
610
610
#~ msgstr "3D-akcelerovaný nesvobodný ovladač grafických karet ATI."