~ubuntu-branches/ubuntu/raring/jockey/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-03-05 06:48:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305064841-oar74sn2uaalqmcv
Tags: 0.9.7-0ubuntu2
* Merge from trunk:
  - ui.py: Use gettext friendly string line splitting. (LP: #910278)
  - Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 12:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 12:51+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
14
"Language: lt\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
19
 
"Language: lt\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 04:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Patikrinti ar yra naujų aparatinės įrangos valdyklių"
37
37
 
 
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
 
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Pranešti apie naujas aparatinės įrangos valdykles, tinkančias šiam "
44
44
 
45
45
#: ../jockey/ui.py:121
46
46
msgid ""
47
 
"Cannot connect to D-BUS,\"+                            \" please use the --"
48
 
"no-dbus option as root to\"+                            \" use jockey "
49
 
"without it."
 
47
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
 
48
"jockey without it."
50
49
msgstr ""
51
50
 
52
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
148
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
149
148
msgstr "Papildomos nuosavybinės valdyklės"
150
149
 
151
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
152
 
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
153
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
 
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
 
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
154
153
msgid "Additional Drivers"
155
154
msgstr "Aparatinės įrangos valdyklės"
156
155
 
159
158
msgstr "Valdyklių paieškos rezultatai"
160
159
 
161
160
#: ../jockey/ui.py:232
162
 
msgid ""
163
 
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
 
161
msgid "Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
164
162
msgstr ""
165
163
"Šio kompiuterio pilnaverčiam veikimui yra naudojamos nuosavybinės valdyklės."
166
164
 
294
292
#: ../jockey/ui.py:397
295
293
msgid ""
296
294
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
297
 
msgstr ""
298
 
"Nenaudoti D-BUS komunikacijai su posisteme. Reikia „root“ privilegijų."
 
295
msgstr "Nenaudoti D-BUS komunikacijai su posisteme. Reikia „root“ privilegijų."
299
296
 
300
297
#: ../jockey/ui.py:399
301
298
msgid ""
302
299
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
303
300
"is only relevant with --no-dbus."
304
301
msgstr ""
 
302
"Naudoti kitą paskirties branduolio versiją negu dabar yra vykdoma. Tai "
 
303
"aktualu tik su --no-dbus."
305
304
 
306
 
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
 
305
#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1023
307
306
msgid "Restricted drivers available"
308
307
msgstr "Galite įdiegti nuosavybines valdykles"
309
308
 
403
402
"Nepavyko atsiųsti programų paketų indeksų, patikrinkite tinklo būseną. "
404
403
"Dauguma naujų valdyklių bus neprieinamos."
405
404
 
406
 
#: ../jockey/ui.py:930
 
405
#: ../jockey/ui.py:931
407
406
#, python-format
408
407
msgid "Searching driver for %s..."
409
408
msgstr "Ieškoma %s valdyklės..."
410
409
 
411
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
 
410
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
412
411
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
413
412
msgstr "Tvarkyti papildomas bei nuosavybines valdykles"
414
413
 
415
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
 
414
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
416
415
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
417
416
msgstr "Alternatyvi Atheros „madwifi“ valdyklė"
418
417
 
419
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
 
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
420
419
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
421
420
msgstr "Alternatyvi \"madwifi\" valdyklė Atheros belaidžio tinklo plokštėms."
422
421
 
423
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
 
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
424
423
msgid ""
425
424
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
426
425
"connection.\n"
435
434
"kuriuose kompiuteriuose ši alternatyvi (bet nuosavybinė) valdyklė veikia "
436
435
"geriau ar veikia tik ji."
437
436
 
438
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
 
437
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
439
438
#, python-format
440
439
msgid "You removed the configuration file %s"
441
440
msgstr "Jūs pašalinote konfigūracijos failą %s"
463
462
"vaizdo plokščių 3D spartinimą, taip pat palaikyti naujesnių plokščių 2D "
464
463
"spartinimą."
465
464
 
466
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
 
465
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
467
466
msgid "Software modem"
468
467
msgstr "Programinis modemas"
469
468
 
470
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
 
469
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
471
470
msgid ""
472
471
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
473
472
"laptops.\n"
480
479
"Jūs galėsite naudotis savo modemu tik įjungę šią valdyklę."
481
480
 
482
481
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
483
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
484
482
msgid "VMWare Client Tools"
485
483
msgstr "VMWare kliento įrankiai"
486
484
 
487
485
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
488
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
489
486
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
490
487
msgstr "Įdiegti VMWare kliento valdykles ir įrankius"
491
488
 
492
489
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
493
 
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
494
490
msgid ""
495
491
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
496
492
"installation.\n"
497
493
"\n"
498
494
"This should help you use Ubuntu in your VM."
499
495
msgstr ""
 
496
"Įdiegti VMWare kliento tvarkykles ir įrankius į jūsų VMWare paremtą Ubuntu "
 
497
"įdiegimą.\n"
 
498
"\n"
 
499
"Tai turėtų jums padėti naudoti Ubuntu jūsų VM."
500
500
 
501
501
#: ../backend/jockey-backend.py:32
502
502
msgid "Enable debugging messages."
520
520
 
521
521
#: ../backend/jockey-backend.py:46
522
522
msgid "Use a different target kernel version than the currently running one."
523
 
msgstr ""
 
523
msgstr "Naudoti kitą paskirties branduolio versiją negu dabar yra vykdoma."
524
524
 
525
525
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
526
526
msgid "Get information about local device drivers"
532
532
"Aparatinės įrangos valdyklių patikrinimui jūs turite patvirtinti tapatybę."
533
533
 
534
534
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
535
 
msgid ""
536
 
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
 
535
msgid "Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
537
536
msgstr ""
538
537
"Ieškoti naujai prieinamų valdyklių ir šioje sistemoje naudojamų valdyklių"
539
538
 
552
551
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
553
552
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
554
553
msgstr ""
 
554
"Norėdami užklausti tvarkyklių duomenų bazes atnaujinimų, turite patvirtinti "
 
555
"tapatumą."
555
556
 
556
557
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
557
558
msgid "Install or remove device drivers"
563
564
"Aparatinės įrangos valdyklių įdiegimui ar pašalinimui jūs turite patvirtinti "
564
565
"tapatybę."
565
566
 
566
 
#: ../data/handlers/nvidia.py:28 ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
567
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
567
568
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
568
569
msgstr "NVIDIA grafinės posistemės valdyklė su spartinimu"
569
570
 
599
600
#~ msgstr "Aparatinės įrangos valdyklės"
600
601
 
601
602
#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
602
 
#~ msgstr "ATI/AMD grafinės posistemės nuosavybinės valdyklės su 3D spartinimu."
 
603
#~ msgstr ""
 
604
#~ "ATI/AMD grafinės posistemės nuosavybinės valdyklės su 3D spartinimu."