~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-pdmuukciow1xzzu8
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Copyright (C)
5
5
#
6
6
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
7
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8
8
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmail\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 03:03+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:36+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 04:30+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:29+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
16
 
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
16
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Language: da\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
"Open attachment '%1'?\n"
28
28
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
29
29
msgstr ""
30
 
"Åbn bilag '%1'?\n"
 
30
"Åbn bilag \"%1\"?\n"
31
31
"Bemærk, at åbning af bilag kan kompromittere dit systems sikkerhed."
32
32
 
33
33
#: attachmentdialog.cpp:42
152
152
msgstr "Intet emne"
153
153
 
154
154
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:650
155
 
#: headerstyle.cpp:844 headerstyle.cpp:991
 
155
#: headerstyle.cpp:857 headerstyle.cpp:1004
156
156
msgid "[vCard]"
157
157
msgstr "[vCard]"
158
158
 
159
159
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:673
160
 
#: headerstyle.cpp:869
 
160
#: headerstyle.cpp:882
161
161
msgid "CC: "
162
162
msgstr "CC: "
163
163
 
164
164
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:683
165
 
#: headerstyle.cpp:880
 
165
#: headerstyle.cpp:893
166
166
msgid "BCC: "
167
167
msgstr "BCC: "
168
168
 
170
170
msgid "Date: "
171
171
msgstr "Dato: "
172
172
 
173
 
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:849
 
173
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:862
174
174
msgid "From: "
175
175
msgstr "Fra: "
176
176
 
266
266
msgid "X-Mailer: "
267
267
msgstr "X-Mailer: "
268
268
 
269
 
#: headerstyle.cpp:717
 
269
#: headerstyle.cpp:718
 
270
msgid "Bugzilla: "
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: headerstyle.cpp:730
270
274
msgid "Spam Status:"
271
275
msgstr "Spam-status:"
272
276
 
273
 
#: headerstyle.cpp:858
 
277
#: headerstyle.cpp:871
274
278
msgid "To: "
275
279
msgstr "Til: "
276
280
 
277
 
#: headerstyle.cpp:1053
 
281
#: headerstyle.cpp:1066
278
282
msgid "sent: "
279
283
msgstr "Sendt: "
280
284
 
639
643
 
640
644
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
641
645
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
642
 
#, fuzzy
643
 
#| msgctxt "shortcut"
644
 
#| msgid "Activate Next Tab"
645
646
msgid "Activate Access Key"
646
 
msgstr "Aktivér næste faneblad"
 
647
msgstr "Aktivér adgangstast"
647
648
 
648
649
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
649
650
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
1623
1624
msgstr "Jiddisch"
1624
1625
 
1625
1626
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1626
 
#, fuzzy
1627
 
#| msgid "From:"
1628
1627
msgctxt "Translate from language"
1629
1628
msgid "From:"
1630
1629
msgstr "Fra:"
1631
1630
 
1632
1631
#: translator/translatorwidget.cpp:185
1633
 
#, fuzzy
1634
 
#| msgid "To:"
1635
1632
msgctxt "Translate to language"
1636
1633
msgid "To:"
1637
 
msgstr "Til: "
 
1634
msgstr "Til:"
1638
1635
 
1639
1636
#: translator/translatorwidget.cpp:192
1640
 
#, fuzzy
1641
 
#| msgid "Invert"
1642
1637
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
1643
1638
msgid "Invert"
1644
1639
msgstr "Invertér"
1645
1640
 
1646
 
#: translator/translatorwidget.cpp:196
 
1641
#: translator/translatorwidget.cpp:196 translator/translatorwidget.cpp:198
1647
1642
msgid "Clear"
1648
1643
msgstr "Ryd"
1649
1644
 
1650
 
#: translator/translatorwidget.cpp:200
 
1645
#: translator/translatorwidget.cpp:203 translator/translatorwidget.cpp:205
1651
1646
msgid "Translate"
1652
1647
msgstr "Oversæt"
1653
1648
 
1654
 
#: translator/translatorwidget.cpp:213
 
1649
#: translator/translatorwidget.cpp:219
1655
1650
msgid "Drag text that you want to translate."
1656
1651
msgstr "Træk teksten som du vil oversætte."
1657
1652
 
1668
1663
msgstr "Arbejd online."
1669
1664
 
1670
1665
#: urlhandlermanager.cpp:524
1671
 
#, fuzzy
1672
 
#| msgid "from checked accounts only"
1673
1666
msgid "Make account online."
1674
 
msgstr "kun for markerede konti"
 
1667
msgstr "Bring konto online."
1675
1668
 
1676
1669
#: urlhandlermanager.cpp:526
1677
1670
msgid "Decrypt message."
1812
1805
msgid "attachment.%1"
1813
1806
msgstr "bilag.%1"
1814
1807
 
1815
 
#: util.cpp:333
 
1808
#: util.cpp:335
1816
1809
#, kde-format
1817
1810
msgid ""
1818
1811
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1820
1813
msgstr ""
1821
1814
"Delen %1 af brevet er krypteret. Vil du beholde krypteringen, når der gemmes?"
1822
1815
 
1823
 
#: util.cpp:335 util.cpp:344
 
1816
#: util.cpp:337 util.cpp:346
1824
1817
msgid "KMail Question"
1825
1818
msgstr "KMail-spørgsmål"
1826
1819
 
1827
 
#: util.cpp:335
 
1820
#: util.cpp:337
1828
1821
msgid "Keep Encryption"
1829
1822
msgstr "Behold kryptering"
1830
1823
 
1831
 
#: util.cpp:335 util.cpp:344
 
1824
#: util.cpp:337 util.cpp:346
1832
1825
msgid "Do Not Keep"
1833
1826
msgstr "Behold ikke"
1834
1827
 
1835
 
#: util.cpp:342
 
1828
#: util.cpp:344
1836
1829
#, kde-format
1837
1830
msgid ""
1838
1831
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1840
1833
msgstr ""
1841
1834
"Delen %1 af brevet er signeret. Vil du beholde signaturen, når der gemmes?"
1842
1835
 
1843
 
#: util.cpp:344
 
1836
#: util.cpp:346
1844
1837
msgid "Keep Signature"
1845
1838
msgstr "Behold signatur"
1846
1839
 
1847
 
#: util.cpp:395 util.cpp:419 util.cpp:437
 
1840
#: util.cpp:397 util.cpp:421 util.cpp:439
1848
1841
#, kde-format
1849
1842
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1850
1843
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1851
1844
msgstr "<qt>Kunne ikke skrive til filen<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1852
1845
 
1853
 
#: util.cpp:398 util.cpp:422 util.cpp:440
 
1846
#: util.cpp:400 util.cpp:424 util.cpp:442
1854
1847
msgid "Error saving attachment"
1855
1848
msgstr "Fejl ved gemning af bilag"
1856
1849
 
1857
 
#: util.cpp:468
 
1850
#: util.cpp:470
1858
1851
msgid "Found no attachments to save."
1859
1852
msgstr "Fandt ingen bilag at gemme."
1860
1853
 
1861
 
#: util.cpp:486
 
1854
#: util.cpp:488
1862
1855
msgid "message"
1863
1856
msgstr "brev"
1864
1857
 
1865
 
#: util.cpp:491
 
1858
#: util.cpp:493
1866
1859
msgid ""
1867
1860
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1868
1861
"*|all files (*)"
1870
1863
"*.mbox|e-mail-beskeder (*.mbox)\n"
1871
1864
"*|alle filer (*)"
1872
1865
 
1873
 
#: util.cpp:495
 
1866
#: util.cpp:497
1874
1867
msgid "Save Message"
1875
1868
msgid_plural "Save Messages"
1876
1869
msgstr[0] "Gem brev"
1877
1870
msgstr[1] "Gem breve"
1878
1871
 
1879
 
#: util.cpp:511
 
1872
#: util.cpp:513
1880
1873
#, kde-format
1881
1874
msgid "File %1 could not be loaded."
1882
1875
msgstr "Filen %1 kunne ikke indlæses."
1883
1876
 
1884
 
#: util.cpp:511
 
1877
#: util.cpp:513
1885
1878
msgid "Error loading message"
1886
1879
msgstr "Fejl ved indlæsning af brev"
1887
1880
 
1888
 
#: util.cpp:513
 
1881
#: util.cpp:515
1889
1882
#, kde-format
1890
1883
msgid "File %1 could not be created."
1891
1884
msgstr "Filen %1 kunne ikke oprettes."
1892
1885
 
1893
 
#: util.cpp:513 util.cpp:524
 
1886
#: util.cpp:515 util.cpp:526
1894
1887
msgid "Error saving message"
1895
1888
msgstr "Fejl ved gemning af brev"
1896
1889
 
1897
 
#: util.cpp:524
 
1890
#: util.cpp:526
1898
1891
msgid "We can not save message."
1899
1892
msgstr "Vi kan ikke gemme brevet."
1900
1893
 
1901
 
#: util.cpp:542
 
1894
#: util.cpp:544
1902
1895
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1903
1896
msgstr "Kunne ikke starte tekst-til-tale-tjenesten Jovie"
1904
1897
 
1905
 
#: util.cpp:555
 
1898
#: util.cpp:557
1906
1899
#, kde-format
1907
1900
msgid "Open &with %1"
1908
1901
msgstr "Åbn &med %1"
1909
1902
 
1910
 
#: util.cpp:557
 
1903
#: util.cpp:559
1911
1904
#, kde-format
1912
1905
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
1913
1906
msgid "%1"
1914
1907
msgstr "%1"
1915
1908
 
1916
1909
#: vcardviewer.cpp:45
1917
 
msgid "VCard Viewer"
 
1910
#, fuzzy
 
1911
#| msgid "VCard Viewer"
 
1912
msgid "vCard Viewer"
1918
1913
msgstr "vCard-fremviser"
1919
1914
 
1920
1915
#: vcardviewer.cpp:49
2178
2173
msgstr "Se &kildetekst"
2179
2174
 
2180
2175
#: viewer_p.cpp:1681
2181
 
#, fuzzy
2182
 
#| msgid "&Save message"
2183
2176
msgid "&Save message..."
2184
 
msgstr "&Gem brev"
 
2177
msgstr "&Gem brev..."
2185
2178
 
2186
2179
#: viewer_p.cpp:1690
2187
2180
msgid "Scroll Message Up"
2221
2214
 
2222
2215
#: viewer_p.cpp:1751
2223
2216
msgid "Toggle Caret Browsing"
2224
 
msgstr ""
 
2217
msgstr "Slå tastaturbrowsing til/fra"
2225
2218
 
2226
2219
#: viewer_p.cpp:1780
2227
2220
msgid "Save &As..."
2270
2263
 
2271
2264
#: viewer_p.cpp:3155
2272
2265
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2273
 
msgstr ""
 
2266
msgstr "Tastaturbrowsing vil blive aktiveret. Slå det fra med genvejen F7."
2274
2267
 
2275
2268
#: viewer_p.cpp:3156
2276
2269
msgid "Activate Caret Browsing"
2277
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "Aktivér tastaturbrowsing"
2278
2271
 
2279
2272
#~ msgid "Overwrite &All"
2280
2273
#~ msgstr "Overskriv &alt"