~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-pdmuukciow1xzzu8
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:33+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 04:32+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 20:50+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
607
607
"Angiv en titel til ledig/optaget-listen. Hvis ledig/optaget-tidspunkter "
608
608
"eksporteres."
609
609
 
610
 
#: incidenceformatter.cpp:236
 
610
#: incidenceformatter.cpp:237
611
611
msgid "Organizer Unknown"
612
612
msgstr "Organisator ukendt "
613
613
 
614
 
#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102
 
614
#: incidenceformatter.cpp:259 incidenceformatter.cpp:2105
615
615
msgid "Sender"
616
616
msgstr "Afsender"
617
617
 
618
 
#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400
619
 
#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554
 
618
#: incidenceformatter.cpp:383 incidenceformatter.cpp:2403
 
619
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3573
620
620
#, kde-format
621
621
msgid " (delegated by %1)"
622
622
msgstr " (uddelegeret af %1)"
623
623
 
624
 
#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403
625
 
#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557
 
624
#: incidenceformatter.cpp:386 incidenceformatter.cpp:2406
 
625
#: incidenceformatter.cpp:2467 incidenceformatter.cpp:3576
626
626
#, kde-format
627
627
msgid " (delegated to %1)"
628
628
msgstr " (uddelegeret til %1)"
629
629
 
630
 
#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578
 
630
#: incidenceformatter.cpp:410 incidenceformatter.cpp:3597
631
631
msgid "Organizer:"
632
632
msgstr "Organisator:"
633
633
 
634
 
#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590
 
634
#: incidenceformatter.cpp:427 incidenceformatter.cpp:3609
635
635
msgid "Chair:"
636
636
msgstr "Ordførende:"
637
637
 
638
 
#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597
 
638
#: incidenceformatter.cpp:436 incidenceformatter.cpp:3616
639
639
msgid "Required Participants:"
640
640
msgstr "Krævede deltagere:"
641
641
 
642
 
#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604
 
642
#: incidenceformatter.cpp:445 incidenceformatter.cpp:3623
643
643
msgid "Optional Participants:"
644
644
msgstr "Valgfri deltagere:"
645
645
 
646
 
#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611
 
646
#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:3630
647
647
msgid "Observers:"
648
648
msgstr "Observatører:"
649
649
 
650
 
#: incidenceformatter.cpp:472
 
650
#: incidenceformatter.cpp:473
651
651
msgid "Show mail"
652
652
msgstr "Vis e-mail"
653
653
 
654
 
#: incidenceformatter.cpp:502
 
654
#: incidenceformatter.cpp:503
655
655
#, kde-format
656
656
msgid "Creation date: %1"
657
657
msgstr "Oprettelsesdato: %1."
658
658
 
659
 
#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760
660
 
#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639
 
659
#: incidenceformatter.cpp:585 incidenceformatter.cpp:761
 
660
#: incidenceformatter.cpp:926 incidenceformatter.cpp:3658
661
661
msgid "Calendar:"
662
662
msgstr "Kalender:"
663
663
 
664
 
#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767
665
 
#: incidenceformatter.cpp:3647
 
664
#: incidenceformatter.cpp:592 incidenceformatter.cpp:768
 
665
#: incidenceformatter.cpp:3666
666
666
msgid "Location:"
667
667
msgstr "Sted:"
668
668
 
669
 
#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624
670
 
#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639
671
 
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565
672
 
#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854
673
 
#: incidenceformatter.cpp:1878
 
669
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:625
 
670
#: incidenceformatter.cpp:633 incidenceformatter.cpp:640
 
671
#: incidenceformatter.cpp:932 incidenceformatter.cpp:1568
 
672
#: incidenceformatter.cpp:1640 incidenceformatter.cpp:1857
 
673
#: incidenceformatter.cpp:1881
674
674
msgid "Date:"
675
675
msgstr "Dato:"
676
676
 
677
 
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634
678
 
#: incidenceformatter.cpp:649
 
677
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:635
 
678
#: incidenceformatter.cpp:650
679
679
#, kde-format
680
680
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
681
681
msgid "%1 - %2"
682
682
msgstr "%1 - %2"
683
683
 
684
 
#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641
 
684
#: incidenceformatter.cpp:627 incidenceformatter.cpp:642
685
685
#, kde-format
686
686
msgctxt "date as string"
687
687
msgid "%1"
688
688
msgstr "%1"
689
689
 
690
 
#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567
691
 
#: incidenceformatter.cpp:1651
 
690
#: incidenceformatter.cpp:647 incidenceformatter.cpp:1570
 
691
#: incidenceformatter.cpp:1654
692
692
msgid "Time:"
693
693
msgstr "Tid:"
694
694
 
695
 
#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826
696
 
#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688
697
 
#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819
698
 
#: incidenceformatter.cpp:3654
 
695
#: incidenceformatter.cpp:666 incidenceformatter.cpp:827
 
696
#: incidenceformatter.cpp:1595 incidenceformatter.cpp:1691
 
697
#: incidenceformatter.cpp:1738 incidenceformatter.cpp:1822
 
698
#: incidenceformatter.cpp:3673
699
699
msgid "Duration:"
700
700
msgstr "Varighed:"
701
701
 
702
 
#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833
703
 
#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695
704
 
#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833
705
 
#: incidenceformatter.cpp:3660
 
702
#: incidenceformatter.cpp:673 incidenceformatter.cpp:834
 
703
#: incidenceformatter.cpp:1599 incidenceformatter.cpp:1698
 
704
#: incidenceformatter.cpp:1747 incidenceformatter.cpp:1836
 
705
#: incidenceformatter.cpp:3679
706
706
msgid "Recurrence:"
707
707
msgstr "Gentagelse:"
708
708
 
709
 
#: incidenceformatter.cpp:685
 
709
#: incidenceformatter.cpp:686
710
710
msgid "Anniversary:"
711
711
msgstr "Årsdag:"
712
712
 
713
 
#: incidenceformatter.cpp:687
 
713
#: incidenceformatter.cpp:688
714
714
msgid "Birthday:"
715
715
msgstr "Fødselsdag:"
716
716
 
717
 
#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842
718
 
#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520
719
 
#: incidenceformatter.cpp:3675
 
717
#: incidenceformatter.cpp:698 incidenceformatter.cpp:843
 
718
#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:1523
 
719
#: incidenceformatter.cpp:3694
720
720
msgid "Description:"
721
721
msgstr "Beskrivelse:"
722
722
 
723
 
#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853
724
 
#: incidenceformatter.cpp:3683
 
723
#: incidenceformatter.cpp:709 incidenceformatter.cpp:854
 
724
#: incidenceformatter.cpp:3702
725
725
msgid "Reminder:"
726
726
msgid_plural "Reminders:"
727
727
msgstr[0] "Påmindelse:"
728
728
msgstr[1] "Påmindelser:"
729
729
 
730
 
#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865
731
 
#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693
 
730
#: incidenceformatter.cpp:721 incidenceformatter.cpp:866
 
731
#: incidenceformatter.cpp:949 incidenceformatter.cpp:3712
732
732
msgid "Category:"
733
733
msgid_plural "Categories:"
734
734
msgstr[0] "Kategori:"
735
735
msgstr[1] "Kategorier:"
736
736
 
737
 
#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897
 
737
#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:898
738
738
msgid "Attachment:"
739
739
msgid_plural "Attachments:"
740
740
msgstr[0] "Bilag:"
741
741
msgstr[1] "Bilag:"
742
742
 
743
 
#: incidenceformatter.cpp:796
 
743
#: incidenceformatter.cpp:797
744
744
msgctxt "to-do start date/time"
745
745
msgid "Start:"
746
746
msgstr "Start:"
747
747
 
748
 
#: incidenceformatter.cpp:815
 
748
#: incidenceformatter.cpp:816
749
749
msgctxt "to-do due date/time"
750
750
msgid "Due:"
751
751
msgstr "Forfalder:"
752
752
 
753
 
#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418
 
753
#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3437
754
754
msgid "Priority:"
755
755
msgstr "Prioritet:"
756
756
 
757
 
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424
 
757
#: incidenceformatter.cpp:883 incidenceformatter.cpp:3443
758
758
msgctxt "Completed: date"
759
759
msgid "Completed:"
760
760
msgstr "Gennemført:"
761
761
 
762
 
#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739
763
 
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427
 
762
#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:1742
 
763
#: incidenceformatter.cpp:1829 incidenceformatter.cpp:3446
764
764
msgid "Percent Done:"
765
765
msgstr "Procent færdig:"
766
766
 
767
 
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739
768
 
#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824
769
 
#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706
770
 
#: incidenceformatter.cpp:3428
 
767
#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:1742
 
768
#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:1827
 
769
#: incidenceformatter.cpp:2713 incidenceformatter.cpp:2714
 
770
#: incidenceformatter.cpp:3447
771
771
#, kde-format
772
772
msgid "%1%"
773
773
msgstr "%1%"
774
774
 
775
 
#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480
 
775
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3499
776
776
#, kde-format
777
777
msgid "Free/Busy information for %1"
778
778
msgstr "Ledig/optaget-information for %1"
779
779
 
780
 
#: incidenceformatter.cpp:975
 
780
#: incidenceformatter.cpp:976
781
781
#, kde-format
782
782
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
783
783
msgstr "Optaget i datointervallet %1 - %2:"
784
784
 
785
 
#: incidenceformatter.cpp:981
 
785
#: incidenceformatter.cpp:982
786
786
msgctxt "tag for busy periods list"
787
787
msgid "Busy:"
788
788
msgstr "Optaget:"
789
789
 
790
 
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915
 
790
#: incidenceformatter.cpp:992 incidenceformatter.cpp:1918
791
791
#, kde-format
792
792
msgctxt "hours part of duration"
793
793
msgid "1 hour "
795
795
msgstr[0] "1 time "
796
796
msgstr[1] "%1 timer "
797
797
 
798
 
#: incidenceformatter.cpp:995
 
798
#: incidenceformatter.cpp:996
799
799
#, kde-format
800
800
msgctxt "minutes part duration"
801
801
msgid "1 minute "
803
803
msgstr[0] "1 minut "
804
804
msgstr[1] "%1 minutter "
805
805
 
806
 
#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923
 
806
#: incidenceformatter.cpp:1000 incidenceformatter.cpp:1926
807
807
#, kde-format
808
808
msgctxt "seconds part of duration"
809
809
msgid "1 second"
811
811
msgstr[0] "1 sekund"
812
812
msgstr[1] "%1 sekunder"
813
813
 
814
 
#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926
 
814
#: incidenceformatter.cpp:1002 incidenceformatter.cpp:1929
815
815
#, kde-format
816
816
msgctxt "startDate for duration"
817
817
msgid "%1 for %2"
818
818
msgstr "%1 i %2"
819
819
 
820
 
#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933
 
820
#: incidenceformatter.cpp:1008 incidenceformatter.cpp:1936
821
821
#, kde-format
822
822
msgctxt "date, fromTime - toTime "
823
823
msgid "%1, %2 - %3"
824
824
msgstr "%1, %2 - %3"
825
825
 
826
 
#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938
 
826
#: incidenceformatter.cpp:1013 incidenceformatter.cpp:1941
827
827
#, kde-format
828
828
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
829
829
msgid "%1 - %2"
830
830
msgstr "%1 - %2"
831
831
 
832
 
#: incidenceformatter.cpp:1139
 
832
#: incidenceformatter.cpp:1142
833
833
msgid "Summary unspecified"
834
834
msgstr "Resumé ikke angivet"
835
835
 
836
 
#: incidenceformatter.cpp:1155
 
836
#: incidenceformatter.cpp:1158
837
837
msgid "Location unspecified"
838
838
msgstr "Sted ikke angivet"
839
839
 
840
 
#: incidenceformatter.cpp:1173
 
840
#: incidenceformatter.cpp:1176
841
841
#, kde-format
842
842
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
843
843
msgid "%1 %2"
844
844
msgstr "%1 %2"
845
845
 
846
 
#: incidenceformatter.cpp:1177
 
846
#: incidenceformatter.cpp:1180
847
847
#, kde-format
848
848
msgctxt "%1: Start Date"
849
849
msgid "%1 (all day)"
850
850
msgstr "%1 (hele dagen)"
851
851
 
852
 
#: incidenceformatter.cpp:1188
 
852
#: incidenceformatter.cpp:1191
853
853
#, kde-format
854
854
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
855
855
msgid "%1 %2"
856
856
msgstr "%1 %2"
857
857
 
858
 
#: incidenceformatter.cpp:1192
 
858
#: incidenceformatter.cpp:1195
859
859
#, kde-format
860
860
msgctxt "%1: End Date"
861
861
msgid "%1 (all day)"
862
862
msgstr "%1 (hele dagen)"
863
863
 
864
 
#: incidenceformatter.cpp:1371
 
864
#: incidenceformatter.cpp:1374
865
865
msgid "Your response is requested"
866
866
msgstr "Dit svar udbedes"
867
867
 
868
 
#: incidenceformatter.cpp:1373
 
868
#: incidenceformatter.cpp:1376
869
869
#, kde-format
870
870
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
871
871
msgstr "Dit svar som <b>%1</b> udbedes"
872
872
 
873
 
#: incidenceformatter.cpp:1377
 
873
#: incidenceformatter.cpp:1380
874
874
msgid "No response is necessary"
875
875
msgstr "Det er ikke nødvendigt at svare"
876
876
 
877
 
#: incidenceformatter.cpp:1379
 
877
#: incidenceformatter.cpp:1382
878
878
#, kde-format
879
879
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
880
880
msgstr "Det er ikke nødvendigt at svare som <b>%1</b>"
881
881
 
882
 
#: incidenceformatter.cpp:1390
 
882
#: incidenceformatter.cpp:1393
883
883
#, kde-format
884
884
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
885
885
msgstr "(<b>Bemærk</b>: Organisatoren forudindstillede dit svar til <b>%1</b>)"
886
886
 
887
 
#: incidenceformatter.cpp:1439
 
887
#: incidenceformatter.cpp:1442
888
888
#, kde-format
889
889
msgctxt "name (comment)"
890
890
msgid "%1 (%2)"
891
891
msgstr "%1 (%2)"
892
892
 
893
 
#: incidenceformatter.cpp:1530
 
893
#: incidenceformatter.cpp:1533
894
894
msgid "Comments:"
895
895
msgstr "Kommentarer:"
896
896
 
897
 
#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627
898
 
#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775
899
 
#: incidenceformatter.cpp:1874
 
897
#: incidenceformatter.cpp:1563 incidenceformatter.cpp:1630
 
898
#: incidenceformatter.cpp:1719 incidenceformatter.cpp:1778
 
899
#: incidenceformatter.cpp:1877
900
900
msgid "What:"
901
901
msgstr "Hvad:"
902
902
 
903
 
#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631
904
 
#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779
 
903
#: incidenceformatter.cpp:1564 incidenceformatter.cpp:1634
 
904
#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1782
905
905
msgid "Where:"
906
906
msgstr "Hvor:"
907
907
 
908
 
#: incidenceformatter.cpp:1573
 
908
#: incidenceformatter.cpp:1576
909
909
msgctxt "starting date"
910
910
msgid "From:"
911
911
msgstr "Fra:"
912
912
 
913
 
#: incidenceformatter.cpp:1576
 
913
#: incidenceformatter.cpp:1579
914
914
msgctxt "starting time"
915
915
msgid "At:"
916
916
msgstr "Kl.:"
917
917
 
918
 
#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587
 
918
#: incidenceformatter.cpp:1583 incidenceformatter.cpp:1590
919
919
msgctxt "ending date"
920
920
msgid "To:"
921
921
msgstr "Til: "
922
922
 
923
 
#: incidenceformatter.cpp:1583
 
923
#: incidenceformatter.cpp:1586
924
924
msgctxt "ending time"
925
925
msgid "At:"
926
926
msgstr "Kl.:"
927
927
 
928
 
#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677
929
 
#: incidenceformatter.cpp:1680
 
928
#: incidenceformatter.cpp:1590 incidenceformatter.cpp:1680
 
929
#: incidenceformatter.cpp:1683
930
930
msgid "no end date specified"
931
931
msgstr "ingen slutdato angivet"
932
932
 
933
 
#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768
 
933
#: incidenceformatter.cpp:1623 incidenceformatter.cpp:1771
934
934
msgid "Please respond again to the original proposal."
935
935
msgstr "Svar venligst på det oprindelige forslag igen."
936
936
 
937
 
#: incidenceformatter.cpp:1653
 
937
#: incidenceformatter.cpp:1656
938
938
msgctxt "Starting date of an event"
939
939
msgid "From:"
940
940
msgstr "Fra:"
941
941
 
942
 
#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675
 
942
#: incidenceformatter.cpp:1666 incidenceformatter.cpp:1678
943
943
msgctxt "Starting time of an event"
944
944
msgid "At:"
945
945
msgstr "Kl.:"
946
946
 
947
 
#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684
 
947
#: incidenceformatter.cpp:1668 incidenceformatter.cpp:1687
948
948
msgctxt "Ending date of an event"
949
949
msgid "To:"
950
950
msgstr "Til: "
951
951
 
952
 
#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784
 
952
#: incidenceformatter.cpp:1723 incidenceformatter.cpp:1787
953
953
msgid "Start Date:"
954
954
msgstr "Startdato:"
955
955
 
956
 
#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794
 
956
#: incidenceformatter.cpp:1725 incidenceformatter.cpp:1797
957
957
msgid "Start Time:"
958
958
msgstr "Starttidspunkt:"
959
959
 
960
 
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731
961
 
#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816
 
960
#: incidenceformatter.cpp:1729 incidenceformatter.cpp:1734
 
961
#: incidenceformatter.cpp:1800 incidenceformatter.cpp:1819
962
962
msgid "Due Date:"
963
963
msgstr "Forfaldsdato:"
964
964
 
965
 
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807
 
965
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1810
966
966
msgid "Due Time:"
967
967
msgstr "Forfaldstidspunkt:"
968
968
 
969
 
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809
970
 
#: incidenceformatter.cpp:1812
 
969
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1812
 
970
#: incidenceformatter.cpp:1815
971
971
msgctxt "Due Date: None"
972
972
msgid "None"
973
973
msgstr "Ingen"
974
974
 
975
 
#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792
976
 
#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805
 
975
#: incidenceformatter.cpp:1793 incidenceformatter.cpp:1795
 
976
#: incidenceformatter.cpp:1806 incidenceformatter.cpp:1808
977
977
msgid "All day"
978
978
msgstr "Hele dagen"
979
979
 
980
 
#: incidenceformatter.cpp:1853
 
980
#: incidenceformatter.cpp:1856
981
981
msgid "Summary:"
982
982
msgstr "Resumé:"
983
983
 
984
 
#: incidenceformatter.cpp:1900
 
984
#: incidenceformatter.cpp:1903
985
985
msgid "Person:"
986
986
msgstr "Person:"
987
987
 
988
 
#: incidenceformatter.cpp:1901
 
988
#: incidenceformatter.cpp:1904
989
989
msgid "Start date:"
990
990
msgstr "Startdato:"
991
991
 
992
 
#: incidenceformatter.cpp:1902
 
992
#: incidenceformatter.cpp:1905
993
993
msgid "End date:"
994
994
msgstr "Slutdato:"
995
995
 
996
 
#: incidenceformatter.cpp:1919
 
996
#: incidenceformatter.cpp:1922
997
997
#, kde-format
998
998
msgctxt "minutes part of duration"
999
999
msgid "1 minute"
1001
1001
msgstr[0] "1 minut"
1002
1002
msgstr[1] "%1 minutter "
1003
1003
 
1004
 
#: incidenceformatter.cpp:1990
 
1004
#: incidenceformatter.cpp:1993
1005
1005
msgid "This invitation has been published"
1006
1006
msgstr "Denne invitation er blevet offentliggjort"
1007
1007
 
1008
 
#: incidenceformatter.cpp:1995
 
1008
#: incidenceformatter.cpp:1998
1009
1009
#, kde-format
1010
1010
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1011
1011
msgstr "Denne invitation er blevet opdateret af organisatoren %1"
1012
1012
 
1013
 
#: incidenceformatter.cpp:1997
 
1013
#: incidenceformatter.cpp:2000
1014
1014
#, kde-format
1015
1015
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1016
1016
msgstr "Denne invitation er blevet opdateret af %1 som repræsentant for %2"
1017
1017
 
1018
 
#: incidenceformatter.cpp:2002
 
1018
#: incidenceformatter.cpp:2005
1019
1019
msgid "I created this invitation"
1020
1020
msgstr "Jeg oprettede denne invitation"
1021
1021
 
1022
 
#: incidenceformatter.cpp:2006
 
1022
#: incidenceformatter.cpp:2009
1023
1023
#, kde-format
1024
1024
msgid "You received an invitation from %1"
1025
1025
msgstr "Du modtog en invitation fra %1"
1026
1026
 
1027
 
#: incidenceformatter.cpp:2008
 
1027
#: incidenceformatter.cpp:2011
1028
1028
#, kde-format
1029
1029
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1030
1030
msgstr "Du modtog en invitation fra %1 som repræsentant for %2"
1031
1031
 
1032
 
#: incidenceformatter.cpp:2013
 
1032
#: incidenceformatter.cpp:2016
1033
1033
msgid "This invitation was refreshed"
1034
1034
msgstr "Denne invitation er blevet opdateret"
1035
1035
 
1036
 
#: incidenceformatter.cpp:2016
 
1036
#: incidenceformatter.cpp:2019
1037
1037
msgid "This invitation has been canceled"
1038
1038
msgstr "Denne invitation er blevet annulleret"
1039
1039
 
1040
 
#: incidenceformatter.cpp:2018
 
1040
#: incidenceformatter.cpp:2021
1041
1041
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1042
1042
msgstr "Organisatoren har trukket invitationen tilbage"
1043
1043
 
1044
 
#: incidenceformatter.cpp:2021
 
1044
#: incidenceformatter.cpp:2024
1045
1045
msgid "Addition to the invitation"
1046
1046
msgstr "Tilføjelse til invitationen"
1047
1047
 
1048
 
#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101
1049
 
#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252
 
1048
#: incidenceformatter.cpp:2028 incidenceformatter.cpp:2104
 
1049
#: incidenceformatter.cpp:2170 incidenceformatter.cpp:2255
1050
1050
#, kde-format
1051
1051
msgid "%1 makes this counter proposal"
1052
1052
msgstr "%1 stiller dette modforslag"
1053
1053
 
1054
 
#: incidenceformatter.cpp:2048
 
1054
#: incidenceformatter.cpp:2051
1055
1055
#, kde-format
1056
1056
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1057
1057
msgstr "%1 indikerer at denne inbydelse stadig behøver handling"
1058
1058
 
1059
 
#: incidenceformatter.cpp:2052
 
1059
#: incidenceformatter.cpp:2055
1060
1060
#, kde-format
1061
1061
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1062
1062
msgstr "Denne invitation er blevet opdateret af deltageren %1"
1063
1063
 
1064
 
#: incidenceformatter.cpp:2054
 
1064
#: incidenceformatter.cpp:2057
1065
1065
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1066
1066
msgstr "Denne invitation er blevet opdateret af en deltager"
1067
1067
 
1068
 
#: incidenceformatter.cpp:2058
 
1068
#: incidenceformatter.cpp:2061
1069
1069
#, kde-format
1070
1070
msgid "%1 accepts this invitation"
1071
1071
msgstr "%1 accepterer denne invitation"
1072
1072
 
1073
 
#: incidenceformatter.cpp:2060
 
1073
#: incidenceformatter.cpp:2063
1074
1074
#, kde-format
1075
1075
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1076
1076
msgstr "%1 accepterer denne invitation på vegne af %2"
1077
1077
 
1078
 
#: incidenceformatter.cpp:2066
 
1078
#: incidenceformatter.cpp:2069
1079
1079
#, kde-format
1080
1080
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1081
1081
msgstr "%1 accepterer denne invitation foreløbigt"
1082
1082
 
1083
 
#: incidenceformatter.cpp:2068
 
1083
#: incidenceformatter.cpp:2071
1084
1084
#, kde-format
1085
1085
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1086
1086
msgstr "%1 accepterer denne invitation foreløbigt på vegne af %2"
1087
1087
 
1088
 
#: incidenceformatter.cpp:2073
 
1088
#: incidenceformatter.cpp:2076
1089
1089
#, kde-format
1090
1090
msgid "%1 declines this invitation"
1091
1091
msgstr "%1 afslår denne invitation"
1092
1092
 
1093
 
#: incidenceformatter.cpp:2075
 
1093
#: incidenceformatter.cpp:2078
1094
1094
#, kde-format
1095
1095
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1096
1096
msgstr "%1 afslår invitationen på vegne af %2"
1097
1097
 
1098
 
#: incidenceformatter.cpp:2086
 
1098
#: incidenceformatter.cpp:2089
1099
1099
#, kde-format
1100
1100
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1101
1101
msgstr "%1 har uddelegeret denne invitation til %2"
1102
1102
 
1103
 
#: incidenceformatter.cpp:2088
 
1103
#: incidenceformatter.cpp:2091
1104
1104
#, kde-format
1105
1105
msgid "%1 has delegated this invitation"
1106
1106
msgstr "%1 har uddelegeret denne invitation"
1107
1107
 
1108
 
#: incidenceformatter.cpp:2092
 
1108
#: incidenceformatter.cpp:2095
1109
1109
msgid "This invitation is now completed"
1110
1110
msgstr "Denne invitation er nu gennemført"
1111
1111
 
1112
 
#: incidenceformatter.cpp:2094
 
1112
#: incidenceformatter.cpp:2097
1113
1113
#, kde-format
1114
1114
msgid "%1 is still processing the invitation"
1115
1115
msgstr "%1 behandler stadigvæk invitationen"
1116
1116
 
1117
 
#: incidenceformatter.cpp:2096
 
1117
#: incidenceformatter.cpp:2099
1118
1118
msgid "Unknown response to this invitation"
1119
1119
msgstr "Ukendt svar på denne invitation"
1120
1120
 
1121
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1121
#: incidenceformatter.cpp:2111
1122
1122
#, kde-format
1123
1123
msgid "%1 declines your counter proposal"
1124
1124
msgstr "%1 afslår dit modforslag"
1125
1125
 
1126
 
#: incidenceformatter.cpp:2110
 
1126
#: incidenceformatter.cpp:2113
1127
1127
#, kde-format
1128
1128
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1129
1129
msgstr "%1 afslår dit modforslag på vegne af %2"
1130
1130
 
1131
 
#: incidenceformatter.cpp:2115
 
1131
#: incidenceformatter.cpp:2118
1132
1132
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1133
1133
msgstr "Fejl: iTIP-meddelelse for begivenhed med ukendt metode"
1134
1134
 
1135
 
#: incidenceformatter.cpp:2131
 
1135
#: incidenceformatter.cpp:2134
1136
1136
msgid "This to-do has been published"
1137
1137
msgstr "Dette gøremål er blevet offentliggjort"
1138
1138
 
1139
 
#: incidenceformatter.cpp:2136
 
1139
#: incidenceformatter.cpp:2139
1140
1140
#, kde-format
1141
1141
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1142
1142
msgstr "Dette gøremål er blevet opdateret af organisatoren %1"
1143
1143
 
1144
 
#: incidenceformatter.cpp:2138
 
1144
#: incidenceformatter.cpp:2141
1145
1145
#, kde-format
1146
1146
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1147
1147
msgstr "Dette gøremål er blevet opdateret af %1 som repræsentant for %2"
1148
1148
 
1149
 
#: incidenceformatter.cpp:2143
 
1149
#: incidenceformatter.cpp:2146
1150
1150
msgid "I created this to-do"
1151
1151
msgstr "Jeg oprettede dette gøremål"
1152
1152
 
1153
 
#: incidenceformatter.cpp:2147
 
1153
#: incidenceformatter.cpp:2150
1154
1154
#, kde-format
1155
1155
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1156
1156
msgstr "Du er blevet tildelt dette gøremål af %1"
1157
1157
 
1158
 
#: incidenceformatter.cpp:2149
 
1158
#: incidenceformatter.cpp:2152
1159
1159
#, kde-format
1160
1160
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1161
1161
msgstr "Du er blevet tildelt dette gøremål af %1 som repræsentant for %2"
1162
1162
 
1163
 
#: incidenceformatter.cpp:2155
 
1163
#: incidenceformatter.cpp:2158
1164
1164
msgid "This to-do was refreshed"
1165
1165
msgstr "Dette gøremål er blevet genopfrisket"
1166
1166
 
1167
 
#: incidenceformatter.cpp:2158
 
1167
#: incidenceformatter.cpp:2161
1168
1168
msgid "This to-do was canceled"
1169
1169
msgstr "Dette gøremål er blevet annulleret"
1170
1170
 
1171
 
#: incidenceformatter.cpp:2160
 
1171
#: incidenceformatter.cpp:2163
1172
1172
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1173
1173
msgstr "Organisatoren har trukket dette gøremål tilbage"
1174
1174
 
1175
 
#: incidenceformatter.cpp:2163
 
1175
#: incidenceformatter.cpp:2166
1176
1176
msgid "Addition to the to-do"
1177
1177
msgstr "Tilføjelse til gøremålet"
1178
1178
 
1179
 
#: incidenceformatter.cpp:2190
 
1179
#: incidenceformatter.cpp:2193
1180
1180
#, kde-format
1181
1181
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1182
1182
msgstr "%1 angiver at dette gøremål stadig behøver handling"
1183
1183
 
1184
 
#: incidenceformatter.cpp:2196
 
1184
#: incidenceformatter.cpp:2199
1185
1185
#, kde-format
1186
1186
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1187
1187
msgstr "Dette gøremål er blevet gennemført af %1, som havde det tildelt"
1188
1188
 
1189
 
#: incidenceformatter.cpp:2198
 
1189
#: incidenceformatter.cpp:2201
1190
1190
#, kde-format
1191
1191
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1192
1192
msgstr "Dette gøremål er blevet opdateret af %1, som har det tildelt"
1193
1193
 
1194
 
#: incidenceformatter.cpp:2202
 
1194
#: incidenceformatter.cpp:2205
1195
1195
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1196
1196
msgstr "Dette gøremål er blevet gennemført af en som havde det tildelt"
1197
1197
 
1198
 
#: incidenceformatter.cpp:2204
 
1198
#: incidenceformatter.cpp:2207
1199
1199
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1200
1200
msgstr "Dette gøremål er blevet opdateret af en der har det tildelt"
1201
1201
 
1202
 
#: incidenceformatter.cpp:2209
 
1202
#: incidenceformatter.cpp:2212
1203
1203
#, kde-format
1204
1204
msgid "%1 accepts this to-do"
1205
1205
msgstr "%1 accepterer dette gøremål"
1206
1206
 
1207
 
#: incidenceformatter.cpp:2211
 
1207
#: incidenceformatter.cpp:2214
1208
1208
#, kde-format
1209
1209
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1210
1210
msgstr "%1 accepterer dette gøremål på vegne af %2"
1211
1211
 
1212
 
#: incidenceformatter.cpp:2217
 
1212
#: incidenceformatter.cpp:2220
1213
1213
#, kde-format
1214
1214
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1215
1215
msgstr "%1 accepterer dette gøremål foreløbigt"
1216
1216
 
1217
 
#: incidenceformatter.cpp:2219
 
1217
#: incidenceformatter.cpp:2222
1218
1218
#, kde-format
1219
1219
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1220
1220
msgstr "%1 accepterer foreløbigt dette gøremål på vegne af %2"
1221
1221
 
1222
 
#: incidenceformatter.cpp:2224
 
1222
#: incidenceformatter.cpp:2227
1223
1223
#, kde-format
1224
1224
msgid "%1 declines this to-do"
1225
1225
msgstr "%1 afslår dette gøremål"
1226
1226
 
1227
 
#: incidenceformatter.cpp:2226
 
1227
#: incidenceformatter.cpp:2229
1228
1228
#, kde-format
1229
1229
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1230
1230
msgstr "%1 afslår dette gøremål vegne af %2"
1231
1231
 
1232
 
#: incidenceformatter.cpp:2237
 
1232
#: incidenceformatter.cpp:2240
1233
1233
#, kde-format
1234
1234
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1235
1235
msgstr "%1 har uddelegeret dette gøremål til %2"
1236
1236
 
1237
 
#: incidenceformatter.cpp:2239
 
1237
#: incidenceformatter.cpp:2242
1238
1238
#, kde-format
1239
1239
msgid "%1 has delegated this to-do"
1240
1240
msgstr "%1 har uddelegeret dette gøremål"
1241
1241
 
1242
 
#: incidenceformatter.cpp:2243
 
1242
#: incidenceformatter.cpp:2246
1243
1243
msgid "The request for this to-do is now completed"
1244
1244
msgstr "Forespørgslen vedr. dette gøremål er nu færdig"
1245
1245
 
1246
 
#: incidenceformatter.cpp:2245
 
1246
#: incidenceformatter.cpp:2248
1247
1247
#, kde-format
1248
1248
msgid "%1 is still processing the to-do"
1249
1249
msgstr "%1 behandler stadigvæk gøremålet"
1250
1250
 
1251
 
#: incidenceformatter.cpp:2247
 
1251
#: incidenceformatter.cpp:2250
1252
1252
msgid "Unknown response to this to-do"
1253
1253
msgstr "Ukendt svar til dette gøremål"
1254
1254
 
1255
 
#: incidenceformatter.cpp:2258
 
1255
#: incidenceformatter.cpp:2261
1256
1256
#, kde-format
1257
1257
msgid "%1 declines the counter proposal"
1258
1258
msgstr "%1 afslår modforslaget"
1259
1259
 
1260
 
#: incidenceformatter.cpp:2260
 
1260
#: incidenceformatter.cpp:2263
1261
1261
#, kde-format
1262
1262
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1263
1263
msgstr "%1 afslår modforslaget på vegne af %2"
1264
1264
 
1265
 
#: incidenceformatter.cpp:2265
 
1265
#: incidenceformatter.cpp:2268
1266
1266
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1267
1267
msgstr "Fejl: iTIP-meddelelse for gøremål med ukendt metode"
1268
1268
 
1269
 
#: incidenceformatter.cpp:2280
 
1269
#: incidenceformatter.cpp:2283
1270
1270
msgid "This journal has been published"
1271
1271
msgstr "Denne journal er publiceret"
1272
1272
 
1273
 
#: incidenceformatter.cpp:2282
 
1273
#: incidenceformatter.cpp:2285
1274
1274
msgid "You have been assigned this journal"
1275
1275
msgstr "Du er blevet tildelt denne journal"
1276
1276
 
1277
 
#: incidenceformatter.cpp:2284
 
1277
#: incidenceformatter.cpp:2287
1278
1278
msgid "This journal was refreshed"
1279
1279
msgstr "Denne journal blev genopfrisket"
1280
1280
 
1281
 
#: incidenceformatter.cpp:2286
 
1281
#: incidenceformatter.cpp:2289
1282
1282
msgid "This journal was canceled"
1283
1283
msgstr "Denne journal blev annulleret"
1284
1284
 
1285
 
#: incidenceformatter.cpp:2288
 
1285
#: incidenceformatter.cpp:2291
1286
1286
msgid "Addition to the journal"
1287
1287
msgstr "Tilføj til journalen"
1288
1288
 
1289
 
#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327
1290
 
#: incidenceformatter.cpp:2358
 
1289
#: incidenceformatter.cpp:2295 incidenceformatter.cpp:2330
 
1290
#: incidenceformatter.cpp:2361
1291
1291
msgid "Sender makes this counter proposal"
1292
1292
msgstr "Afsenderen stiller dette modforslag"
1293
1293
 
1294
 
#: incidenceformatter.cpp:2308
 
1294
#: incidenceformatter.cpp:2311
1295
1295
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1296
1296
msgstr ""
1297
1297
"Afsenderen angiver at tildelingen af journalen stadigvæk behøver en handling"
1298
1298
 
1299
 
#: incidenceformatter.cpp:2310
 
1299
#: incidenceformatter.cpp:2313
1300
1300
msgid "Sender accepts this journal"
1301
1301
msgstr "Afsenderen accepterer denne journal"
1302
1302
 
1303
 
#: incidenceformatter.cpp:2312
 
1303
#: incidenceformatter.cpp:2315
1304
1304
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1305
1305
msgstr "Afsenderen accepterer denne journal foreløbigt"
1306
1306
 
1307
 
#: incidenceformatter.cpp:2314
 
1307
#: incidenceformatter.cpp:2317
1308
1308
msgid "Sender declines this journal"
1309
1309
msgstr "Afsenderen afslår denne journal"
1310
1310
 
1311
 
#: incidenceformatter.cpp:2316
 
1311
#: incidenceformatter.cpp:2319
1312
1312
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1313
1313
msgstr "Afsenderen har delegeret forespørgsler for journalen"
1314
1314
 
1315
 
#: incidenceformatter.cpp:2318
 
1315
#: incidenceformatter.cpp:2321
1316
1316
msgid "The request for this journal is now completed"
1317
1317
msgstr "Forespørgslen for denne journal er nu fuldstændig"
1318
1318
 
1319
 
#: incidenceformatter.cpp:2320
 
1319
#: incidenceformatter.cpp:2323
1320
1320
msgid "Sender is still processing the invitation"
1321
1321
msgstr "Afsenderen behandler stadigvæk invitationen"
1322
1322
 
1323
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
1323
#: incidenceformatter.cpp:2325
1324
1324
msgid "Unknown response to this journal"
1325
1325
msgstr "Ukendt svar for denne journal"
1326
1326
 
1327
 
#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360
 
1327
#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2363
1328
1328
msgid "Sender declines the counter proposal"
1329
1329
msgstr "Afsender afslår modforslag"
1330
1330
 
1331
 
#: incidenceformatter.cpp:2331
 
1331
#: incidenceformatter.cpp:2334
1332
1332
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1333
1333
msgstr "Fejl: iTIP-meddelelse for journal med ukendt metode"
1334
1334
 
1335
 
#: incidenceformatter.cpp:2346
 
1335
#: incidenceformatter.cpp:2349
1336
1336
msgid "This free/busy list has been published"
1337
1337
msgstr "Denne ledig/optaget-liste er blevet offentliggjort"
1338
1338
 
1339
 
#: incidenceformatter.cpp:2348
 
1339
#: incidenceformatter.cpp:2351
1340
1340
msgid "The free/busy list has been requested"
1341
1341
msgstr "Ledig/optaget-listen er blevet forespurgt"
1342
1342
 
1343
 
#: incidenceformatter.cpp:2350
 
1343
#: incidenceformatter.cpp:2353
1344
1344
msgid "This free/busy list was refreshed"
1345
1345
msgstr "Denne ledig/optaget-liste er blevet opdateret"
1346
1346
 
1347
 
#: incidenceformatter.cpp:2352
 
1347
#: incidenceformatter.cpp:2355
1348
1348
msgid "This free/busy list was canceled"
1349
1349
msgstr "Denne ledig/optaget-liste er blevet annulleret"
1350
1350
 
1351
 
#: incidenceformatter.cpp:2354
 
1351
#: incidenceformatter.cpp:2357
1352
1352
msgid "Addition to the free/busy list"
1353
1353
msgstr "Tilføjelse til ledig/optaget-listen"
1354
1354
 
1355
 
#: incidenceformatter.cpp:2356
 
1355
#: incidenceformatter.cpp:2359
1356
1356
msgid "Reply to the free/busy list"
1357
1357
msgstr "Svar til ledig/optaget-listen"
1358
1358
 
1359
 
#: incidenceformatter.cpp:2362
 
1359
#: incidenceformatter.cpp:2365
1360
1360
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1361
1361
msgstr "Fejl: iTIP-meddelelse for ledig/optaget med ukendt metode"
1362
1362
 
1363
 
#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427
 
1363
#: incidenceformatter.cpp:2379 incidenceformatter.cpp:2430
1364
1364
msgid "Assignees"
1365
1365
msgstr "Tildelt til"
1366
1366
 
1367
 
#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429
 
1367
#: incidenceformatter.cpp:2381 incidenceformatter.cpp:2432
1368
1368
msgid "Invitation List"
1369
1369
msgstr "Invitationsliste"
1370
1370
 
1371
 
#: incidenceformatter.cpp:2397
 
1371
#: incidenceformatter.cpp:2400
1372
1372
msgid "organizer"
1373
1373
msgstr "organisator"
1374
1374
 
1375
 
#: incidenceformatter.cpp:2445
 
1375
#: incidenceformatter.cpp:2448
1376
1376
#, kde-format
1377
1377
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1378
1378
msgstr "%1 (<i>ikke-registreret</i>)"
1379
1379
 
1380
 
#: incidenceformatter.cpp:2458
 
1380
#: incidenceformatter.cpp:2461
1381
1381
msgid "myself"
1382
1382
msgstr "mig selv"
1383
1383
 
1384
 
#: incidenceformatter.cpp:2476
 
1384
#: incidenceformatter.cpp:2479
1385
1385
msgctxt "no attendees"
1386
1386
msgid "None"
1387
1387
msgstr "Ingen"
1388
1388
 
1389
 
#: incidenceformatter.cpp:2492
 
1389
#: incidenceformatter.cpp:2500
1390
1390
msgid "Attached Documents:"
1391
1391
msgstr "Vedlagte dokumenter:"
1392
1392
 
1393
 
#: incidenceformatter.cpp:2681
 
1393
#: incidenceformatter.cpp:2689
1394
1394
#, kde-format
1395
1395
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1396
1396
msgstr "Invitationens starttidspunkt er blevet ændret fra %1 til %2"
1397
1397
 
1398
 
#: incidenceformatter.cpp:2686
 
1398
#: incidenceformatter.cpp:2694
1399
1399
#, kde-format
1400
1400
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1401
1401
msgstr "Invitationens sluttidspunkt er blevet ændret fra %1 til %2"
1402
1402
 
1403
 
#: incidenceformatter.cpp:2699
 
1403
#: incidenceformatter.cpp:2707
1404
1404
msgid "The to-do has been completed"
1405
1405
msgstr "Gøremålet  er blevet gennemført"
1406
1406
 
1407
 
#: incidenceformatter.cpp:2702
 
1407
#: incidenceformatter.cpp:2710
1408
1408
msgid "The to-do is no longer completed"
1409
1409
msgstr "Gøremålet er ikke længere gennemført"
1410
1410
 
1411
 
#: incidenceformatter.cpp:2707
 
1411
#: incidenceformatter.cpp:2715
1412
1412
#, kde-format
1413
1413
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1414
1414
msgstr "Gennemførselsprocenten for opgaven er ændret fra %1 til %2"
1415
1415
 
1416
 
#: incidenceformatter.cpp:2712
 
1416
#: incidenceformatter.cpp:2720
1417
1417
msgid "A to-do starting time has been added"
1418
1418
msgstr "Et starttidspunkt for gøremålet er blevet tilføjet"
1419
1419
 
1420
 
#: incidenceformatter.cpp:2715
 
1420
#: incidenceformatter.cpp:2723
1421
1421
msgid "The to-do starting time has been removed"
1422
1422
msgstr "Gøremålets starttidspunkt er blevet fjernet"
1423
1423
 
1424
 
#: incidenceformatter.cpp:2719
 
1424
#: incidenceformatter.cpp:2727
1425
1425
#, kde-format
1426
1426
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1427
1427
msgstr "Gøremålets starttidspunkt er blevet ændret fra %1 til %2"
1428
1428
 
1429
 
#: incidenceformatter.cpp:2725
 
1429
#: incidenceformatter.cpp:2733
1430
1430
msgid "A to-do due time has been added"
1431
1431
msgstr "Et forfaldstidspunkt for gøremålet er blevet tilføjet"
1432
1432
 
1433
 
#: incidenceformatter.cpp:2728
 
1433
#: incidenceformatter.cpp:2736
1434
1434
msgid "The to-do due time has been removed"
1435
1435
msgstr "Gøremålets forfaldstidspunkt er blevet fjernet"
1436
1436
 
1437
 
#: incidenceformatter.cpp:2732
 
1437
#: incidenceformatter.cpp:2740
1438
1438
#, kde-format
1439
1439
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1440
1440
msgstr "Gøremålets forfaldstidspunkt er blevet ændret fra %1 til %2"
1441
1441
 
1442
 
#: incidenceformatter.cpp:2746
 
1442
#: incidenceformatter.cpp:2754
1443
1443
#, kde-format
1444
1444
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1445
1445
msgstr "Sammendraget er blevet ændret til: \"%1\""
1446
1446
 
1447
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1447
#: incidenceformatter.cpp:2759
1448
1448
#, kde-format
1449
1449
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1450
1450
msgstr "Stedet er blevet ændret til: \"%1\""
1451
1451
 
1452
 
#: incidenceformatter.cpp:2756
 
1452
#: incidenceformatter.cpp:2764
1453
1453
#, kde-format
1454
1454
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1455
1455
msgstr "Beskrivelsen er blevet ændret til: \"%1\""
1456
1456
 
1457
 
#: incidenceformatter.cpp:2766
 
1457
#: incidenceformatter.cpp:2774
1458
1458
#, kde-format
1459
1459
msgid "Attendee %1 has been added"
1460
1460
msgstr "Deltager %1 er blevet tilføjet"
1461
1461
 
1462
 
#: incidenceformatter.cpp:2769
 
1462
#: incidenceformatter.cpp:2777
1463
1463
#, kde-format
1464
1464
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1465
1465
msgstr "Status på deltageren %1 er blevet ændret til: %2"
1466
1466
 
1467
 
#: incidenceformatter.cpp:2780
 
1467
#: incidenceformatter.cpp:2788
1468
1468
#, kde-format
1469
1469
msgid "Attendee %1 has been removed"
1470
1470
msgstr "Deltager %1 er blevet fjernet"
1471
1471
 
1472
 
#: incidenceformatter.cpp:2832
1473
 
msgid "[Record]"
 
1472
#: incidenceformatter.cpp:2840
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#| msgid "[Record]"
 
1475
msgid "Record"
1474
1476
msgstr "[Registrér]"
1475
1477
 
1476
 
#: incidenceformatter.cpp:2837
1477
 
msgid "[Move to Trash]"
 
1478
#: incidenceformatter.cpp:2845
 
1479
#, fuzzy
 
1480
#| msgid "[Move to Trash]"
 
1481
msgid "Move to Trash"
1478
1482
msgstr "[Flyt til affald]"
1479
1483
 
1480
 
#: incidenceformatter.cpp:2844
 
1484
#: incidenceformatter.cpp:2852
1481
1485
msgctxt "accept invitation"
1482
1486
msgid "Accept"
1483
1487
msgstr "Acceptér"
1484
1488
 
1485
 
#: incidenceformatter.cpp:2850
 
1489
#: incidenceformatter.cpp:2858
1486
1490
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1487
1491
msgid "Accept cond."
1488
1492
msgstr "Acceptér betinget"
1489
1493
 
1490
 
#: incidenceformatter.cpp:2856
 
1494
#: incidenceformatter.cpp:2864
1491
1495
msgctxt "invitation counter proposal"
1492
1496
msgid "Counter proposal"
1493
1497
msgstr "Modforslag"
1494
1498
 
1495
 
#: incidenceformatter.cpp:2862
 
1499
#: incidenceformatter.cpp:2870
1496
1500
msgctxt "decline invitation"
1497
1501
msgid "Decline"
1498
1502
msgstr "Afslå"
1499
1503
 
1500
 
#: incidenceformatter.cpp:2870
 
1504
#: incidenceformatter.cpp:2878
1501
1505
msgctxt "delegate inviation to another"
1502
1506
msgid "Delegate"
1503
1507
msgstr "Uddelegér"
1504
1508
 
1505
 
#: incidenceformatter.cpp:2876
 
1509
#: incidenceformatter.cpp:2884
1506
1510
msgctxt "forward request to another"
1507
1511
msgid "Forward"
1508
1512
msgstr "Videresend"
1509
1513
 
1510
 
#: incidenceformatter.cpp:2883
 
1514
#: incidenceformatter.cpp:2891
1511
1515
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1512
1516
msgid "Check my calendar"
1513
1517
msgstr "Tjek min kalender"
1514
1518
 
1515
 
#: incidenceformatter.cpp:2900
1516
 
msgid "[Accept]"
1517
 
msgstr "[Acceptér]"
1518
 
 
1519
 
#: incidenceformatter.cpp:2905
1520
 
msgid "[Decline]"
1521
 
msgstr "[Afslå]"
1522
 
 
1523
 
#: incidenceformatter.cpp:2911
1524
 
msgid "[Check my calendar] "
1525
 
msgstr "[Tjek min kalender] "
1526
 
 
1527
 
#: incidenceformatter.cpp:3017
 
1519
#: incidenceformatter.cpp:2908
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#| msgctxt "accept invitation"
 
1522
#| msgid "Accept"
 
1523
msgid "Accept"
 
1524
msgstr "Acceptér"
 
1525
 
 
1526
#: incidenceformatter.cpp:2913
 
1527
#, fuzzy
 
1528
#| msgctxt "decline invitation"
 
1529
#| msgid "Decline"
 
1530
msgid "Decline"
 
1531
msgstr "Afslå"
 
1532
 
 
1533
#: incidenceformatter.cpp:2919
 
1534
#, fuzzy
 
1535
#| msgctxt "look for scheduling conflicts"
 
1536
#| msgid "Check my calendar"
 
1537
msgid "Check my calendar"
 
1538
msgstr "Tjek min kalender"
 
1539
 
 
1540
#: incidenceformatter.cpp:3032
1528
1541
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1529
1542
msgstr "Organisatoren har lavet følgende ændringer:"
1530
1543
 
1531
 
#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032
 
1544
#: incidenceformatter.cpp:3034 incidenceformatter.cpp:3047
1532
1545
#, kde-format
1533
1546
msgid "The following changes have been made by %1:"
1534
1547
msgstr "%1 har lavet følgende ændringer:"
1535
1548
 
1536
 
#: incidenceformatter.cpp:3021
 
1549
#: incidenceformatter.cpp:3036
1537
1550
msgid "The following changes have been made:"
1538
1551
msgstr "Følgende ændringer er blevet lavet:"
1539
1552
 
1540
 
#: incidenceformatter.cpp:3034
 
1553
#: incidenceformatter.cpp:3049
1541
1554
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1542
1555
msgstr "En deltager har lavet følgende ændringer:"
1543
1556
 
1544
 
#: incidenceformatter.cpp:3085
 
1557
#: incidenceformatter.cpp:3100
1545
1558
#, kde-format
1546
1559
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1547
1560
msgstr "Dit <b>%1</b>-svar er blevet registreret"
1548
1561
 
1549
 
#: incidenceformatter.cpp:3088
 
1562
#: incidenceformatter.cpp:3103
1550
1563
#, kde-format
1551
1564
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1552
1565
msgstr "Din status for denne invitation er <b>%1</b>"
1553
1566
 
1554
 
#: incidenceformatter.cpp:3093
 
1567
#: incidenceformatter.cpp:3108
1555
1568
msgid "This invitation was canceled"
1556
1569
msgstr "Denne invitation blev annulleret"
1557
1570
 
1558
 
#: incidenceformatter.cpp:3095
 
1571
#: incidenceformatter.cpp:3110
1559
1572
msgid "This invitation was accepted"
1560
1573
msgstr "Denne invitation blev accepteret"
1561
1574
 
1562
 
#: incidenceformatter.cpp:3103
 
1575
#: incidenceformatter.cpp:3118
1563
1576
msgid "Awaiting delegation response"
1564
1577
msgstr "Afventer uddelegeringssvar"
1565
1578
 
1566
 
#: incidenceformatter.cpp:3135
1567
 
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
 
1579
#: incidenceformatter.cpp:3150
 
1580
#, fuzzy
 
1581
#| msgid "[Record invitation in my to-do list]"
 
1582
msgid "Record invitation in my to-do list"
1568
1583
msgstr "[Registrér invitationen i min gøremålsliste]"
1569
1584
 
1570
 
#: incidenceformatter.cpp:3137
1571
 
msgid "[Record invitation in my calendar]"
 
1585
#: incidenceformatter.cpp:3152
 
1586
#, fuzzy
 
1587
#| msgid "[Record invitation in my calendar]"
 
1588
msgid "Record invitation in my calendar"
1572
1589
msgstr "[Registrér invitationen i min kalender]"
1573
1590
 
1574
 
#: incidenceformatter.cpp:3153
 
1591
#: incidenceformatter.cpp:3172
1575
1592
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1576
1593
msgstr "Fjern invitationen fra min gøremålsliste"
1577
1594
 
1578
 
#: incidenceformatter.cpp:3156
 
1595
#: incidenceformatter.cpp:3175
1579
1596
msgid "Remove invitation from my calendar"
1580
1597
msgstr "Fjern invitationen fra min kalender"
1581
1598
 
1582
 
#: incidenceformatter.cpp:3198
 
1599
#: incidenceformatter.cpp:3217
1583
1600
#, kde-format
1584
1601
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1585
1602
msgstr "<b>%1</b>-svaret er blevet registreret"
1586
1603
 
1587
 
#: incidenceformatter.cpp:3204
1588
 
msgid "[Record response in my to-do list]"
 
1604
#: incidenceformatter.cpp:3223
 
1605
#, fuzzy
 
1606
#| msgid "[Record response in my to-do list]"
 
1607
msgid "Record response in my to-do list"
1589
1608
msgstr "[Registrér svaret i min gøremålsliste]"
1590
1609
 
1591
 
#: incidenceformatter.cpp:3206
1592
 
msgid "[Record response in my calendar]"
 
1610
#: incidenceformatter.cpp:3225
 
1611
#, fuzzy
 
1612
#| msgid "[Record response in my calendar]"
 
1613
msgid "Record response in my calendar"
1593
1614
msgstr "[Registrér svaret i min kalender]"
1594
1615
 
1595
 
#: incidenceformatter.cpp:3355
 
1616
#: incidenceformatter.cpp:3374
1596
1617
#, kde-format
1597
1618
msgctxt "Event start"
1598
1619
msgid "<i>From:</i> %1"
1599
1620
msgstr "<i>Fra:</i> %1"
1600
1621
 
1601
 
#: incidenceformatter.cpp:3358
 
1622
#: incidenceformatter.cpp:3377
1602
1623
#, kde-format
1603
1624
msgctxt "Event end"
1604
1625
msgid "<i>To:</i> %1"
1605
1626
msgstr "<i>Til:</i> %1"
1606
1627
 
1607
 
#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440
 
1628
#: incidenceformatter.cpp:3382 incidenceformatter.cpp:3459
1608
1629
#, kde-format
1609
1630
msgid "<i>Date:</i> %1"
1610
1631
msgstr "<i>Dato:</i> %1"
1611
1632
 
1612
 
#: incidenceformatter.cpp:3370
 
1633
#: incidenceformatter.cpp:3389
1613
1634
#, kde-format
1614
1635
msgctxt "time for event"
1615
1636
msgid "<i>Time:</i> %1"
1616
1637
msgstr "<i>Tid:</i> %1"
1617
1638
 
1618
 
#: incidenceformatter.cpp:3375
 
1639
#: incidenceformatter.cpp:3394
1619
1640
#, kde-format
1620
1641
msgctxt "time range for event"
1621
1642
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1622
1643
msgstr "<i>Tid:</i> %1 - %2"
1623
1644
 
1624
 
#: incidenceformatter.cpp:3397
 
1645
#: incidenceformatter.cpp:3416
1625
1646
#, kde-format
1626
1647
msgid "<i>Start:</i> %1"
1627
1648
msgstr "<i>Start:</i> %1"
1628
1649
 
1629
 
#: incidenceformatter.cpp:3410
 
1650
#: incidenceformatter.cpp:3429
1630
1651
#, kde-format
1631
1652
msgid "<i>Due:</i> %1"
1632
1653
msgstr "<i>Forfalder:</i> %1"
1633
1654
 
1634
 
#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453
 
1655
#: incidenceformatter.cpp:3469 incidenceformatter.cpp:3472
1635
1656
#, kde-format
1636
1657
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1637
1658
msgstr "<i>Periodestart:</i> %1"
1638
1659
 
1639
 
#: incidenceformatter.cpp:3501
 
1660
#: incidenceformatter.cpp:3520
1640
1661
#, kde-format
1641
1662
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1642
1663
msgid "%1 (%2)"
1643
1664
msgstr "%1 (%2)"
1644
1665
 
1645
 
#: incidenceformatter.cpp:3505
 
1666
#: incidenceformatter.cpp:3524
1646
1667
#, kde-format
1647
1668
msgid "%1"
1648
1669
msgstr "%1"
1649
1670
 
1650
 
#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668
 
1671
#: incidenceformatter.cpp:3549 incidenceformatter.cpp:3687
1651
1672
msgctxt "elipsis"
1652
1673
msgid "..."
1653
1674
msgstr "..."
1654
1675
 
1655
 
#: incidenceformatter.cpp:3725
 
1676
#: incidenceformatter.cpp:3744
1656
1677
#, kde-format
1657
1678
msgid "Summary: %1\n"
1658
1679
msgstr "Resumé: %1\n"
1659
1680
 
1660
 
#: incidenceformatter.cpp:3728
 
1681
#: incidenceformatter.cpp:3747
1661
1682
#, kde-format
1662
1683
msgid "Organizer: %1\n"
1663
1684
msgstr "Organisator: %1\n"
1664
1685
 
1665
 
#: incidenceformatter.cpp:3731
 
1686
#: incidenceformatter.cpp:3750
1666
1687
#, kde-format
1667
1688
msgid "Location: %1\n"
1668
1689
msgstr "Sted: %1\n"
1669
1690
 
1670
 
#: incidenceformatter.cpp:3761
 
1691
#: incidenceformatter.cpp:3780
1671
1692
msgid "This is a Free Busy Object"
1672
1693
msgstr "Dette er et ledig/optaget-objekt"
1673
1694
 
1674
 
#: incidenceformatter.cpp:3772
 
1695
#: incidenceformatter.cpp:3791
1675
1696
msgctxt "no recurrence"
1676
1697
msgid "None"
1677
1698
msgstr "Ingen"
1678
1699
 
1679
 
#: incidenceformatter.cpp:3773
 
1700
#: incidenceformatter.cpp:3792
1680
1701
msgctxt "event recurs by minutes"
1681
1702
msgid "Minutely"
1682
1703
msgstr "Hvert minut"
1683
1704
 
1684
 
#: incidenceformatter.cpp:3774
 
1705
#: incidenceformatter.cpp:3793
1685
1706
msgctxt "event recurs by hours"
1686
1707
msgid "Hourly"
1687
1708
msgstr "Hver time"
1688
1709
 
1689
 
#: incidenceformatter.cpp:3775
 
1710
#: incidenceformatter.cpp:3794
1690
1711
msgctxt "event recurs by days"
1691
1712
msgid "Daily"
1692
1713
msgstr "Dagligt"
1693
1714
 
1694
 
#: incidenceformatter.cpp:3776
 
1715
#: incidenceformatter.cpp:3795
1695
1716
msgctxt "event recurs by weeks"
1696
1717
msgid "Weekly"
1697
1718
msgstr "Ugentligt"
1698
1719
 
1699
 
#: incidenceformatter.cpp:3777
 
1720
#: incidenceformatter.cpp:3796
1700
1721
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1701
1722
msgid "Monthly Same Position"
1702
1723
msgstr "Månedligt samme sted"
1703
1724
 
1704
 
#: incidenceformatter.cpp:3778
 
1725
#: incidenceformatter.cpp:3797
1705
1726
msgctxt "event recurs same day each month"
1706
1727
msgid "Monthly Same Day"
1707
1728
msgstr "Månedligt samme dag"
1708
1729
 
1709
 
#: incidenceformatter.cpp:3779
 
1730
#: incidenceformatter.cpp:3798
1710
1731
msgctxt "event recurs same month each year"
1711
1732
msgid "Yearly Same Month"
1712
1733
msgstr "Årligt samme måned"
1713
1734
 
1714
 
#: incidenceformatter.cpp:3780
 
1735
#: incidenceformatter.cpp:3799
1715
1736
msgctxt "event recurs same day each year"
1716
1737
msgid "Yearly Same Day"
1717
1738
msgstr "Årligt samme dag"
1718
1739
 
1719
 
#: incidenceformatter.cpp:3781
 
1740
#: incidenceformatter.cpp:3800
1720
1741
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1721
1742
msgid "Yearly Same Position"
1722
1743
msgstr "Årligt samme sted"
1723
1744
 
1724
 
#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832
 
1745
#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3851
1725
1746
#, kde-format
1726
1747
msgid "Start Date: %1\n"
1727
1748
msgstr "Startdato: %1\n"
1728
1749
 
1729
 
#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834
 
1750
#: incidenceformatter.cpp:3806 incidenceformatter.cpp:3853
1730
1751
#, kde-format
1731
1752
msgid "Start Time: %1\n"
1732
1753
msgstr "Starttidspunkt: %1\n"
1733
1754
 
1734
 
#: incidenceformatter.cpp:3790
 
1755
#: incidenceformatter.cpp:3809
1735
1756
#, kde-format
1736
1757
msgid "End Date: %1\n"
1737
1758
msgstr "Slutdato: %1\n"
1738
1759
 
1739
 
#: incidenceformatter.cpp:3793
 
1760
#: incidenceformatter.cpp:3812
1740
1761
#, kde-format
1741
1762
msgid "End Time: %1\n"
1742
1763
msgstr "Sluttidspunkt: %1\n"
1743
1764
 
1744
 
#: incidenceformatter.cpp:3798
 
1765
#: incidenceformatter.cpp:3817
1745
1766
#, kde-format
1746
1767
msgid "Recurs: %1\n"
1747
1768
msgstr "Gentages: %1\n"
1748
1769
 
1749
 
#: incidenceformatter.cpp:3799
 
1770
#: incidenceformatter.cpp:3818
1750
1771
#, kde-format
1751
1772
msgid "Frequency: %1\n"
1752
1773
msgstr "Frekvens: %1\n"
1753
1774
 
1754
 
#: incidenceformatter.cpp:3802
 
1775
#: incidenceformatter.cpp:3821
1755
1776
#, kde-format
1756
1777
msgid "Repeats once"
1757
1778
msgid_plural "Repeats %1 times"
1758
1779
msgstr[0] "Gentages en gang"
1759
1780
msgstr[1] "Gentages %1 gange"
1760
1781
 
1761
 
#: incidenceformatter.cpp:3813
 
1782
#: incidenceformatter.cpp:3832
1762
1783
#, kde-format
1763
1784
msgid "Repeat until: %1\n"
1764
1785
msgstr "Gentag indtil: %1\n"
1765
1786
 
1766
 
#: incidenceformatter.cpp:3815
 
1787
#: incidenceformatter.cpp:3834
1767
1788
msgid "Repeats forever\n"
1768
1789
msgstr "Gentages for altid\n"
1769
1790
 
1770
 
#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845
 
1791
#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3864
1771
1792
#, kde-format
1772
1793
msgid ""
1773
1794
"Details:\n"
1776
1797
"Detaljer:\n"
1777
1798
"%1\n"
1778
1799
 
1779
 
#: incidenceformatter.cpp:3838
 
1800
#: incidenceformatter.cpp:3857
1780
1801
#, kde-format
1781
1802
msgid "Due Date: %1\n"
1782
1803
msgstr "Forfaldsdato: %1\n"
1783
1804
 
1784
 
#: incidenceformatter.cpp:3840
 
1805
#: incidenceformatter.cpp:3859
1785
1806
#, kde-format
1786
1807
msgid "Due Time: %1\n"
1787
1808
msgstr "Forfaldstidspunkt: %1\n"
1788
1809
 
1789
 
#: incidenceformatter.cpp:3853
 
1810
#: incidenceformatter.cpp:3872
1790
1811
#, kde-format
1791
1812
msgid "Date: %1\n"
1792
1813
msgstr "Dato: %1\n"
1793
1814
 
1794
 
#: incidenceformatter.cpp:3855
 
1815
#: incidenceformatter.cpp:3874
1795
1816
#, kde-format
1796
1817
msgid "Time: %1\n"
1797
1818
msgstr "Tid: %1\n"
1798
1819
 
1799
 
#: incidenceformatter.cpp:3858
 
1820
#: incidenceformatter.cpp:3877
1800
1821
#, kde-format
1801
1822
msgid ""
1802
1823
"Text of the journal:\n"
1805
1826
"Journalens tekst:\n"
1806
1827
"%1\n"
1807
1828
 
1808
 
#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974
 
1829
#: incidenceformatter.cpp:3917 incidenceformatter.cpp:3993
1809
1830
msgid "No recurrence"
1810
1831
msgstr "Ingen gentagelse"
1811
1832
 
1812
 
#: incidenceformatter.cpp:3902
 
1833
#: incidenceformatter.cpp:3921
1813
1834
msgid "31st Last"
1814
1835
msgstr "31. sidste"
1815
1836
 
1816
 
#: incidenceformatter.cpp:3903
 
1837
#: incidenceformatter.cpp:3922
1817
1838
msgid "30th Last"
1818
1839
msgstr "30. sidste"
1819
1840
 
1820
 
#: incidenceformatter.cpp:3904
 
1841
#: incidenceformatter.cpp:3923
1821
1842
msgid "29th Last"
1822
1843
msgstr "29. sidste"
1823
1844
 
1824
 
#: incidenceformatter.cpp:3905
 
1845
#: incidenceformatter.cpp:3924
1825
1846
msgid "28th Last"
1826
1847
msgstr "28. sidste"
1827
1848
 
1828
 
#: incidenceformatter.cpp:3906
 
1849
#: incidenceformatter.cpp:3925
1829
1850
msgid "27th Last"
1830
1851
msgstr "27. sidste"
1831
1852
 
1832
 
#: incidenceformatter.cpp:3907
 
1853
#: incidenceformatter.cpp:3926
1833
1854
msgid "26th Last"
1834
1855
msgstr "26. sidste"
1835
1856
 
1836
 
#: incidenceformatter.cpp:3908
 
1857
#: incidenceformatter.cpp:3927
1837
1858
msgid "25th Last"
1838
1859
msgstr "25. sidste"
1839
1860
 
1840
 
#: incidenceformatter.cpp:3909
 
1861
#: incidenceformatter.cpp:3928
1841
1862
msgid "24th Last"
1842
1863
msgstr "24. sidste"
1843
1864
 
1844
 
#: incidenceformatter.cpp:3910
 
1865
#: incidenceformatter.cpp:3929
1845
1866
msgid "23rd Last"
1846
1867
msgstr "23. sidste"
1847
1868
 
1848
 
#: incidenceformatter.cpp:3911
 
1869
#: incidenceformatter.cpp:3930
1849
1870
msgid "22nd Last"
1850
1871
msgstr "22. sidste"
1851
1872
 
1852
 
#: incidenceformatter.cpp:3912
 
1873
#: incidenceformatter.cpp:3931
1853
1874
msgid "21st Last"
1854
1875
msgstr "21. sidste"
1855
1876
 
1856
 
#: incidenceformatter.cpp:3913
 
1877
#: incidenceformatter.cpp:3932
1857
1878
msgid "20th Last"
1858
1879
msgstr "20. sidste"
1859
1880
 
1860
 
#: incidenceformatter.cpp:3914
 
1881
#: incidenceformatter.cpp:3933
1861
1882
msgid "19th Last"
1862
1883
msgstr "19. sidste"
1863
1884
 
1864
 
#: incidenceformatter.cpp:3915
 
1885
#: incidenceformatter.cpp:3934
1865
1886
msgid "18th Last"
1866
1887
msgstr "18. sidste"
1867
1888
 
1868
 
#: incidenceformatter.cpp:3916
 
1889
#: incidenceformatter.cpp:3935
1869
1890
msgid "17th Last"
1870
1891
msgstr "17. sidste"
1871
1892
 
1872
 
#: incidenceformatter.cpp:3917
 
1893
#: incidenceformatter.cpp:3936
1873
1894
msgid "16th Last"
1874
1895
msgstr "16. sidste"
1875
1896
 
1876
 
#: incidenceformatter.cpp:3918
 
1897
#: incidenceformatter.cpp:3937
1877
1898
msgid "15th Last"
1878
1899
msgstr "15. sidste"
1879
1900
 
1880
 
#: incidenceformatter.cpp:3919
 
1901
#: incidenceformatter.cpp:3938
1881
1902
msgid "14th Last"
1882
1903
msgstr "14. sidste"
1883
1904
 
1884
 
#: incidenceformatter.cpp:3920
 
1905
#: incidenceformatter.cpp:3939
1885
1906
msgid "13th Last"
1886
1907
msgstr "13. sidste"
1887
1908
 
1888
 
#: incidenceformatter.cpp:3921
 
1909
#: incidenceformatter.cpp:3940
1889
1910
msgid "12th Last"
1890
1911
msgstr "12. sidste"
1891
1912
 
1892
 
#: incidenceformatter.cpp:3922
 
1913
#: incidenceformatter.cpp:3941
1893
1914
msgid "11th Last"
1894
1915
msgstr "11. sidste"
1895
1916
 
1896
 
#: incidenceformatter.cpp:3923
 
1917
#: incidenceformatter.cpp:3942
1897
1918
msgid "10th Last"
1898
1919
msgstr "10. sidste"
1899
1920
 
1900
 
#: incidenceformatter.cpp:3924
 
1921
#: incidenceformatter.cpp:3943
1901
1922
msgid "9th Last"
1902
1923
msgstr "9. sidste"
1903
1924
 
1904
 
#: incidenceformatter.cpp:3925
 
1925
#: incidenceformatter.cpp:3944
1905
1926
msgid "8th Last"
1906
1927
msgstr "8. sidste"
1907
1928
 
1908
 
#: incidenceformatter.cpp:3926
 
1929
#: incidenceformatter.cpp:3945
1909
1930
msgid "7th Last"
1910
1931
msgstr "7. sidste"
1911
1932
 
1912
 
#: incidenceformatter.cpp:3927
 
1933
#: incidenceformatter.cpp:3946
1913
1934
msgid "6th Last"
1914
1935
msgstr "6. sidste"
1915
1936
 
1916
 
#: incidenceformatter.cpp:3928
 
1937
#: incidenceformatter.cpp:3947
1917
1938
msgid "5th Last"
1918
1939
msgstr "5. sidste"
1919
1940
 
1920
 
#: incidenceformatter.cpp:3929
 
1941
#: incidenceformatter.cpp:3948
1921
1942
msgid "4th Last"
1922
1943
msgstr "4. sidste"
1923
1944
 
1924
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
1945
#: incidenceformatter.cpp:3949
1925
1946
msgid "3rd Last"
1926
1947
msgstr "3. sidste"
1927
1948
 
1928
 
#: incidenceformatter.cpp:3931
 
1949
#: incidenceformatter.cpp:3950
1929
1950
msgid "2nd Last"
1930
1951
msgstr "2. sidste"
1931
1952
 
1932
 
#: incidenceformatter.cpp:3932
 
1953
#: incidenceformatter.cpp:3951
1933
1954
msgctxt "last day of the month"
1934
1955
msgid "Last"
1935
1956
msgstr "Sidste"
1936
1957
 
1937
 
#: incidenceformatter.cpp:3933
 
1958
#: incidenceformatter.cpp:3952
1938
1959
msgctxt "unknown day of the month"
1939
1960
msgid "unknown"
1940
1961
msgstr "ukendt"
1941
1962
 
1942
 
#: incidenceformatter.cpp:3934
 
1963
#: incidenceformatter.cpp:3953
1943
1964
msgid "1st"
1944
1965
msgstr "1."
1945
1966
 
1946
 
#: incidenceformatter.cpp:3935
 
1967
#: incidenceformatter.cpp:3954
1947
1968
msgid "2nd"
1948
1969
msgstr "2."
1949
1970
 
1950
 
#: incidenceformatter.cpp:3936
 
1971
#: incidenceformatter.cpp:3955
1951
1972
msgid "3rd"
1952
1973
msgstr "3."
1953
1974
 
1954
 
#: incidenceformatter.cpp:3937
 
1975
#: incidenceformatter.cpp:3956
1955
1976
msgid "4th"
1956
1977
msgstr "4."
1957
1978
 
1958
 
#: incidenceformatter.cpp:3938
 
1979
#: incidenceformatter.cpp:3957
1959
1980
msgid "5th"
1960
1981
msgstr "5."
1961
1982
 
1962
 
#: incidenceformatter.cpp:3939
 
1983
#: incidenceformatter.cpp:3958
1963
1984
msgid "6th"
1964
1985
msgstr "6."
1965
1986
 
1966
 
#: incidenceformatter.cpp:3940
 
1987
#: incidenceformatter.cpp:3959
1967
1988
msgid "7th"
1968
1989
msgstr "7."
1969
1990
 
1970
 
#: incidenceformatter.cpp:3941
 
1991
#: incidenceformatter.cpp:3960
1971
1992
msgid "8th"
1972
1993
msgstr "8."
1973
1994
 
1974
 
#: incidenceformatter.cpp:3942
 
1995
#: incidenceformatter.cpp:3961
1975
1996
msgid "9th"
1976
1997
msgstr "9."
1977
1998
 
1978
 
#: incidenceformatter.cpp:3943
 
1999
#: incidenceformatter.cpp:3962
1979
2000
msgid "10th"
1980
2001
msgstr "10."
1981
2002
 
1982
 
#: incidenceformatter.cpp:3944
 
2003
#: incidenceformatter.cpp:3963
1983
2004
msgid "11th"
1984
2005
msgstr "11."
1985
2006
 
1986
 
#: incidenceformatter.cpp:3945
 
2007
#: incidenceformatter.cpp:3964
1987
2008
msgid "12th"
1988
2009
msgstr "12."
1989
2010
 
1990
 
#: incidenceformatter.cpp:3946
 
2011
#: incidenceformatter.cpp:3965
1991
2012
msgid "13th"
1992
2013
msgstr "13."
1993
2014
 
1994
 
#: incidenceformatter.cpp:3947
 
2015
#: incidenceformatter.cpp:3966
1995
2016
msgid "14th"
1996
2017
msgstr "14."
1997
2018
 
1998
 
#: incidenceformatter.cpp:3948
 
2019
#: incidenceformatter.cpp:3967
1999
2020
msgid "15th"
2000
2021
msgstr "15."
2001
2022
 
2002
 
#: incidenceformatter.cpp:3949
 
2023
#: incidenceformatter.cpp:3968
2003
2024
msgid "16th"
2004
2025
msgstr "16."
2005
2026
 
2006
 
#: incidenceformatter.cpp:3950
 
2027
#: incidenceformatter.cpp:3969
2007
2028
msgid "17th"
2008
2029
msgstr "17."
2009
2030
 
2010
 
#: incidenceformatter.cpp:3951
 
2031
#: incidenceformatter.cpp:3970
2011
2032
msgid "18th"
2012
2033
msgstr "18."
2013
2034
 
2014
 
#: incidenceformatter.cpp:3952
 
2035
#: incidenceformatter.cpp:3971
2015
2036
msgid "19th"
2016
2037
msgstr "19."
2017
2038
 
2018
 
#: incidenceformatter.cpp:3953
 
2039
#: incidenceformatter.cpp:3972
2019
2040
msgid "20th"
2020
2041
msgstr "20."
2021
2042
 
2022
 
#: incidenceformatter.cpp:3954
 
2043
#: incidenceformatter.cpp:3973
2023
2044
msgid "21st"
2024
2045
msgstr "21."
2025
2046
 
2026
 
#: incidenceformatter.cpp:3955
 
2047
#: incidenceformatter.cpp:3974
2027
2048
msgid "22nd"
2028
2049
msgstr "22."
2029
2050
 
2030
 
#: incidenceformatter.cpp:3956
 
2051
#: incidenceformatter.cpp:3975
2031
2052
msgid "23rd"
2032
2053
msgstr "23."
2033
2054
 
2034
 
#: incidenceformatter.cpp:3957
 
2055
#: incidenceformatter.cpp:3976
2035
2056
msgid "24th"
2036
2057
msgstr "24."
2037
2058
 
2038
 
#: incidenceformatter.cpp:3958
 
2059
#: incidenceformatter.cpp:3977
2039
2060
msgid "25th"
2040
2061
msgstr "25."
2041
2062
 
2042
 
#: incidenceformatter.cpp:3959
 
2063
#: incidenceformatter.cpp:3978
2043
2064
msgid "26th"
2044
2065
msgstr "26."
2045
2066
 
2046
 
#: incidenceformatter.cpp:3960
 
2067
#: incidenceformatter.cpp:3979
2047
2068
msgid "27th"
2048
2069
msgstr "27."
2049
2070
 
2050
 
#: incidenceformatter.cpp:3961
 
2071
#: incidenceformatter.cpp:3980
2051
2072
msgid "28th"
2052
2073
msgstr "28."
2053
2074
 
2054
 
#: incidenceformatter.cpp:3962
 
2075
#: incidenceformatter.cpp:3981
2055
2076
msgid "29th"
2056
2077
msgstr "29."
2057
2078
 
2058
 
#: incidenceformatter.cpp:3963
 
2079
#: incidenceformatter.cpp:3982
2059
2080
msgid "30th"
2060
2081
msgstr "30."
2061
2082
 
2062
 
#: incidenceformatter.cpp:3964
 
2083
#: incidenceformatter.cpp:3983
2063
2084
msgid "31st"
2064
2085
msgstr "31."
2065
2086
 
2066
 
#: incidenceformatter.cpp:3981
 
2087
#: incidenceformatter.cpp:4000
2067
2088
#, kde-format
2068
2089
msgid "Recurs every minute until %2"
2069
2090
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2070
2091
msgstr[0] "Gentages hvert minut indtil %2"
2071
2092
msgstr[1] "Gentages for hver %1 minutter indtil %2"
2072
2093
 
2073
 
#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002
2074
 
#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048
2075
 
#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101
2076
 
#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171
2077
 
#: incidenceformatter.cpp:4200
 
2094
#: incidenceformatter.cpp:4005 incidenceformatter.cpp:4021
 
2095
#: incidenceformatter.cpp:4036 incidenceformatter.cpp:4067
 
2096
#: incidenceformatter.cpp:4093 incidenceformatter.cpp:4120
 
2097
#: incidenceformatter.cpp:4147 incidenceformatter.cpp:4190
 
2098
#: incidenceformatter.cpp:4219
2078
2099
#, kde-format
2079
2100
msgctxt "number of occurrences"
2080
2101
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2081
2102
msgstr " (<numid>%1</numid> forekomster)"
2082
2103
 
2083
 
#: incidenceformatter.cpp:3990
 
2104
#: incidenceformatter.cpp:4009
2084
2105
#, kde-format
2085
2106
msgid "Recurs every minute"
2086
2107
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2087
2108
msgstr[0] "Gentages hvert minut"
2088
2109
msgstr[1] "Gentages for hver %1 minutter"
2089
2110
 
2090
 
#: incidenceformatter.cpp:3997
 
2111
#: incidenceformatter.cpp:4016
2091
2112
#, kde-format
2092
2113
msgid "Recurs hourly until %2"
2093
2114
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2094
2115
msgstr[0] "Gentages hver time indtil %2"
2095
2116
msgstr[1] "Gentages for hver %1 timer indtil %2"
2096
2117
 
2097
 
#: incidenceformatter.cpp:4006
 
2118
#: incidenceformatter.cpp:4025
2098
2119
#, kde-format
2099
2120
msgid "Recurs hourly"
2100
2121
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2101
2122
msgstr[0] "Gentages hver time"
2102
2123
msgstr[1] "Gentages for hver %1 timer"
2103
2124
 
2104
 
#: incidenceformatter.cpp:4012
 
2125
#: incidenceformatter.cpp:4031
2105
2126
#, kde-format
2106
2127
msgid "Recurs daily until %2"
2107
2128
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2108
2129
msgstr[0] "Gentages dagligt indtil %2"
2109
2130
msgstr[1] "Gentages for hver %1 dage indtil %2"
2110
2131
 
2111
 
#: incidenceformatter.cpp:4021
 
2132
#: incidenceformatter.cpp:4040
2112
2133
#, kde-format
2113
2134
msgid "Recurs daily"
2114
2135
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2115
2136
msgstr[0] "Gentages dagligt"
2116
2137
msgstr[1] "Gentages for hver %1 dage"
2117
2138
 
2118
 
#: incidenceformatter.cpp:4031
 
2139
#: incidenceformatter.cpp:4050
2119
2140
msgctxt "separator for list of days"
2120
2141
msgid ", "
2121
2142
msgstr ", "
2122
2143
 
2123
 
#: incidenceformatter.cpp:4039
 
2144
#: incidenceformatter.cpp:4058
2124
2145
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2125
2146
msgid "no days"
2126
2147
msgstr "ingen dage"
2127
2148
 
2128
 
#: incidenceformatter.cpp:4043
 
2149
#: incidenceformatter.cpp:4062
2129
2150
#, kde-format
2130
2151
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2131
2152
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
2133
2154
msgstr[0] "Gentages ugentligt om %2en indtil %3"
2134
2155
msgstr[1] "Gentages for hver <numid>%1</numid> uger om %2en indtil %3"
2135
2156
 
2136
 
#: incidenceformatter.cpp:4053
 
2157
#: incidenceformatter.cpp:4072
2137
2158
#, kde-format
2138
2159
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
2139
2160
msgid "Recurs weekly on %2"
2141
2162
msgstr[0] "Gentages ugentligt hver %2"
2142
2163
msgstr[1] "Gentages for hver <numid>%1</numid> uger om %2en"
2143
2164
 
2144
 
#: incidenceformatter.cpp:4066
 
2165
#: incidenceformatter.cpp:4085
2145
2166
#, kde-format
2146
2167
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
2147
2168
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
2149
2170
msgstr[0] "Gentages hver måned på den %2 %3 indtil %4"
2150
2171
msgstr[1] "Gentages for hver <numid>%1</numid> måned på den %2 %3 indtil %4"
2151
2172
 
2152
 
#: incidenceformatter.cpp:4079
 
2173
#: incidenceformatter.cpp:4098
2153
2174
#, kde-format
2154
2175
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
2155
2176
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
2157
2178
msgstr[0] "Gentages hver måned på den %2 %3"
2158
2179
msgstr[1] "Gentages for hver %1 måneder på den %2 %3"
2159
2180
 
2160
 
#: incidenceformatter.cpp:4094
 
2181
#: incidenceformatter.cpp:4113
2161
2182
#, kde-format
2162
2183
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
2163
2184
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
2165
2186
msgstr[0] "Gentages hver måned på den %2 dag indtil %3"
2166
2187
msgstr[1] "Gentages hver %1 måneder på den %2 dag indtil %3"
2167
2188
 
2168
 
#: incidenceformatter.cpp:4106
 
2189
#: incidenceformatter.cpp:4125
2169
2190
#, kde-format
2170
2191
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
2171
2192
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
2173
2194
msgstr[0] "Gentages hver måned på den %2 dag"
2174
2195
msgstr[1] "Gentages for hver <numid>%1</numid> måneder på den %2 dag"
2175
2196
 
2176
 
#: incidenceformatter.cpp:4120
 
2197
#: incidenceformatter.cpp:4139
2177
2198
#, kde-format
2178
2199
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
2179
2200
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
2181
2202
msgstr[0] "Gentages årligt den %3 %2 indtil %4"
2182
2203
msgstr[1] "Gentages for hver %1 år den %3 %2 indtil %4"
2183
2204
 
2184
 
#: incidenceformatter.cpp:4135
 
2205
#: incidenceformatter.cpp:4154
2185
2206
#, kde-format
2186
2207
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
2187
2208
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
2189
2210
msgstr[0] "Gentages årligt den %3 %2"
2190
2211
msgstr[1] "Gentages for hver %1 år den %3 %2"
2191
2212
 
2192
 
#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150
 
2213
#: incidenceformatter.cpp:4163 incidenceformatter.cpp:4169
2193
2214
#, kde-format
2194
2215
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
2195
2216
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
2196
2217
msgstr "Gentages årligt den %2 %1"
2197
2218
 
2198
 
#: incidenceformatter.cpp:4163
 
2219
#: incidenceformatter.cpp:4182
2199
2220
#, kde-format
2200
2221
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
2201
2222
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2206
2227
"Gentages for hver <numid>%1</numid> år på dag nummer <numid>%2</numid> "
2207
2228
"indtil %3"
2208
2229
 
2209
 
#: incidenceformatter.cpp:4176
 
2230
#: incidenceformatter.cpp:4195
2210
2231
#, kde-format
2211
2232
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2212
2233
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2215
2236
msgstr[1] ""
2216
2237
"Gentages for hver <numid>%1</numid> år på dag nummer <numid>%2</numid>"
2217
2238
 
2218
 
#: incidenceformatter.cpp:4190
 
2239
#: incidenceformatter.cpp:4209
2219
2240
#, kde-format
2220
2241
msgctxt ""
2221
2242
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2224
2245
msgstr[0] "Hvert år på den %2 %3 i %4 indtil %5"
2225
2246
msgstr[1] "For hver <numid>%1</numid> år på den %2 %3 i %4 indtil %5"
2226
2247
 
2227
 
#: incidenceformatter.cpp:4206
 
2248
#: incidenceformatter.cpp:4225
2228
2249
#, kde-format
2229
2250
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2230
2251
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2232
2253
msgstr[0] "Årligt på den %2 %3 i %4"
2233
2254
msgstr[1] "For hver <numid>%1</numid> år på den %2 %3 i %4"
2234
2255
 
2235
 
#: incidenceformatter.cpp:4219
 
2256
#: incidenceformatter.cpp:4238
2236
2257
msgid "Incidence recurs"
2237
2258
msgstr "Forekomsten gentages"
2238
2259
 
2239
 
#: incidenceformatter.cpp:4229
 
2260
#: incidenceformatter.cpp:4248
2240
2261
#, kde-format
2241
2262
msgid "minute %1"
2242
2263
msgstr "minut %1"
2243
2264
 
2244
 
#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374
2245
 
#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413
 
2265
#: incidenceformatter.cpp:4288 incidenceformatter.cpp:4393
 
2266
#: incidenceformatter.cpp:4419 incidenceformatter.cpp:4432
2246
2267
#, kde-format
2247
2268
msgid "1 day"
2248
2269
msgid_plural "%1 days"
2249
2270
msgstr[0] "1 dag"
2250
2271
msgstr[1] "%1 dage"
2251
2272
 
2252
 
#: incidenceformatter.cpp:4291
 
2273
#: incidenceformatter.cpp:4310
2253
2274
#, kde-format
2254
2275
msgid "%1 (excluding %2)"
2255
2276
msgstr "%1 (undtagen %2)"
2256
2277
 
2257
 
#: incidenceformatter.cpp:4380
 
2278
#: incidenceformatter.cpp:4399
2258
2279
#, kde-format
2259
2280
msgid "1 hour"
2260
2281
msgid_plural "%1 hours"
2261
2282
msgstr[0] "1 time"
2262
2283
msgstr[1] "%1 timer"
2263
2284
 
2264
 
#: incidenceformatter.cpp:4386
 
2285
#: incidenceformatter.cpp:4405
2265
2286
#, kde-format
2266
2287
msgid "1 minute"
2267
2288
msgid_plural "%1 minutes"
2268
2289
msgstr[0] "1 minut"
2269
2290
msgstr[1] "%1 minutter"
2270
2291
 
2271
 
#: incidenceformatter.cpp:4404
 
2292
#: incidenceformatter.cpp:4423
2272
2293
msgid "forever"
2273
2294
msgstr "evigt"
2274
2295
 
2275
 
#: incidenceformatter.cpp:4447
 
2296
#: incidenceformatter.cpp:4466
2276
2297
#, kde-format
2277
2298
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2278
2299
msgid "%1 before the start"
2279
2300
msgstr "%1 før start"
2280
2301
 
2281
 
#: incidenceformatter.cpp:4450
 
2302
#: incidenceformatter.cpp:4469
2282
2303
#, kde-format
2283
2304
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2284
2305
msgid "%1 after the start"
2285
2306
msgstr "%1 efter start"
2286
2307
 
2287
 
#: incidenceformatter.cpp:4462
 
2308
#: incidenceformatter.cpp:4481
2288
2309
#, kde-format
2289
2310
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2290
2311
msgid "%1 before the to-do is due"
2291
2312
msgstr "%1 før gøremålet forfalder"
2292
2313
 
2293
 
#: incidenceformatter.cpp:4465
 
2314
#: incidenceformatter.cpp:4484
2294
2315
#, kde-format
2295
2316
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2296
2317
msgid "%1 before the end"
2297
2318
msgstr "%1 inden afslutningen"
2298
2319
 
2299
 
#: incidenceformatter.cpp:4470
 
2320
#: incidenceformatter.cpp:4489
2300
2321
#, kde-format
2301
2322
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2302
2323
msgid "%1 after the to-do is due"
2303
2324
msgstr "%1 efter gøremålet forfalder"
2304
2325
 
2305
 
#: incidenceformatter.cpp:4473
 
2326
#: incidenceformatter.cpp:4492
2306
2327
#, kde-format
2307
2328
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2308
2329
msgid "%1 after the end"
2309
2330
msgstr "%1 efter afslutningen"
2310
2331
 
2311
 
#: incidenceformatter.cpp:4491
 
2332
#: incidenceformatter.cpp:4510
2312
2333
#, kde-format
2313
2334
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2314
2335
msgid "at %1"
2315
2336
msgstr "%1"
2316
2337
 
2317
 
#: incidenceformatter.cpp:4498
 
2338
#: incidenceformatter.cpp:4517
2318
2339
#, kde-format
2319
2340
msgid "repeats once"
2320
2341
msgid_plural "repeats %1 times"
2321
2342
msgstr[0] "gentages én gang"
2322
2343
msgstr[1] "gentages %1 gange"
2323
2344
 
2324
 
#: incidenceformatter.cpp:4500
 
2345
#: incidenceformatter.cpp:4519
2325
2346
#, kde-format
2326
2347
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2327
2348
msgid "interval is %1"
2328
2349
msgstr "intervallet er %1"
2329
2350
 
2330
 
#: incidenceformatter.cpp:4503
 
2351
#: incidenceformatter.cpp:4522
2331
2352
#, kde-format
2332
2353
msgctxt "(repeat string, interval string)"
2333
2354
msgid "(%1, %2)"
2703
2724
msgstr "Ukendt status: %1"
2704
2725
 
2705
2726
#, fuzzy
 
2727
#~| msgid "[Check my calendar] "
 
2728
#~ msgid "Check my calendar] "
 
2729
#~ msgstr "[Tjek min kalender] "
 
2730
 
 
2731
#~ msgid "[Accept]"
 
2732
#~ msgstr "[Acceptér]"
 
2733
 
 
2734
#~ msgid "[Decline]"
 
2735
#~ msgstr "[Afslå]"
 
2736
 
 
2737
#, fuzzy
2706
2738
#~| msgctxt "@item new message posting"
2707
2739
#~| msgid "New Message Publish"
2708
2740
#~ msgctxt "@item new message posting"