~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-de/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-b8a6wbhfrr3rh6wq
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kmail\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:21+0100\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:01+0100\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:23+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 17:29+0100\n"
22
22
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
23
23
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
24
24
"Language: de\n"
131
131
msgstr "Das E-Mail-Programm für KDE"
132
132
 
133
133
#: aboutdata.cpp:242
134
 
msgid "Copyright © 1997–2013, KMail authors"
135
 
msgstr "Copyright © 1997–2013, KMail-Autoren"
 
134
msgid "Copyright © 1997–2012, KMail authors"
 
135
msgstr "Copyright © 1997–2012, KMail-Autoren"
136
136
 
137
137
#: accountconfigorderdialog.cpp:48
138
138
msgid "Edit Accounts Order"
647
647
msgid "Quota"
648
648
msgstr "Kontingent"
649
649
 
650
 
#: collectionquotapage_p.cpp:54
651
 
msgid "Usage:"
652
 
msgstr "Ausnutzung:"
653
 
 
654
 
#: collectionquotapage_p.cpp:61
655
 
msgid "Status:"
656
 
msgstr "Status:"
657
 
 
658
 
#: collectionquotapage_p.cpp:65
659
 
#, no-c-format
660
 
msgid "%p% full"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: collectionquotapage_p.cpp:75
664
 
#, kde-format
665
 
msgid "%1 of %2 KiB used"
666
 
msgstr "%1 von %2 KiB belegt"
667
 
 
668
650
#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:543
669
651
msgid "Templates"
670
652
msgstr "Vorlagen"
904
886
msgid "Fixed Width Font"
905
887
msgstr "Feste Zeichenbreiten"
906
888
 
907
 
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:405
 
889
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
908
890
msgid "Composer"
909
891
msgstr "Nachrichten-Editor"
910
892
 
991
973
 
992
974
#: configuredialog.cpp:977
993
975
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
994
 
msgstr ""
 
976
msgstr "Defekter Zugang - Ordnertextfarbe"
995
977
 
996
978
#: configuredialog.cpp:991
997
979
msgid "&Use custom colors"
1198
1180
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
1199
1181
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1200
1182
msgstr ""
 
1183
"Das Stichwort kann nicht erstellt werden. Ein Stichwort mit diesem Namen ist "
 
1184
"bereits vorhanden.."
1201
1185
 
1202
1186
#: configuredialog.cpp:2135
1203
1187
msgctxt "General settings for the composer."
1262
1246
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1263
1247
"with Grantlee 0.3 or greater."
1264
1248
msgstr ""
 
1249
"Um die verbesserte Anzeige von einfachem Text in HTML-Nachrichten zu "
 
1250
"unterstützen, muss KMail mit Grantlee in Version 0.3 oder höher kompiliert "
 
1251
"werden."
1265
1252
 
1266
1253
#: configuredialog.cpp:2267
1267
1254
msgid ""
1336
1323
"Kleinschreibung):"
1337
1324
 
1338
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1339
 
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2780 configuredialog.cpp:3201
 
1326
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2782 configuredialog.cpp:3203
1340
1327
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1341
1328
msgid "A&dd..."
1342
1329
msgstr "&Hinzufügen ..."
1343
1330
 
1344
 
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2942 configuredialog.cpp:3201
 
1331
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2944 configuredialog.cpp:3203
1345
1332
msgid "Re&move"
1346
1333
msgstr "&Entfernen"
1347
1334
 
1348
 
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3202
 
1335
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3204
1349
1336
msgid "Mod&ify..."
1350
1337
msgstr "Ä&ndern ..."
1351
1338
 
1363
1350
msgstr "Hinzufügen ..."
1364
1351
 
1365
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1366
 
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2780 ui/identitypage.ui:66
 
1353
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2782 ui/identitypage.ui:66
1367
1354
msgid "Remo&ve"
1368
1355
msgstr "&Entfernen"
1369
1356
 
1376
1363
msgstr ""
1377
1364
"Geben Sie das Präfix für die Betreffzeile weitergeleiteter Nachrichten ein:"
1378
1365
 
1379
 
#: configuredialog.cpp:2772
 
1366
#: configuredialog.cpp:2774
1380
1367
msgid ""
1381
1368
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1382
1369
"for a charset that contains all required characters."
1386
1373
 
1387
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1388
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1389
 
#: configuredialog.cpp:2781 simplestringlisteditor.cpp:90
 
1376
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:97
1390
1377
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1391
1378
msgid "&Modify..."
1392
1379
msgstr "Ä&ndern ..."
1393
1380
 
1394
 
#: configuredialog.cpp:2781
 
1381
#: configuredialog.cpp:2783
1395
1382
msgid "Enter charset:"
1396
1383
msgstr "Geben Sie den Zeichensatz ein:"
1397
1384
 
1398
 
#: configuredialog.cpp:2787
 
1385
#: configuredialog.cpp:2789
1399
1386
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1400
1387
msgstr ""
1401
1388
"Ursprungs-&Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst "
1402
1389
"beibehalten"
1403
1390
 
1404
 
#: configuredialog.cpp:2822
 
1391
#: configuredialog.cpp:2824
1405
1392
msgid "This charset is not supported."
1406
1393
msgstr "Dieser Zeichensatz wird nicht unterstützt."
1407
1394
 
1408
 
#: configuredialog.cpp:2892
 
1395
#: configuredialog.cpp:2894
1409
1396
msgid "&Use custom message-id suffix"
1410
1397
msgstr "Benutzerdefinierte Endung für Nachrichten&kennung benutzen"
1411
1398
 
1412
 
#: configuredialog.cpp:2906
 
1399
#: configuredialog.cpp:2908
1413
1400
msgid "Custom message-&id suffix:"
1414
1401
msgstr "Benut&zerdefinierte Endung für Nachrichtenkennung:"
1415
1402
 
1416
 
#: configuredialog.cpp:2921
 
1403
#: configuredialog.cpp:2923
1417
1404
msgid "Define custom mime header fields:"
1418
1405
msgstr "Definieren Sie eigene MIME-Vorspannfelder:"
1419
1406
 
1420
 
#: configuredialog.cpp:2930
 
1407
#: configuredialog.cpp:2932
1421
1408
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1422
1409
msgid "Name"
1423
1410
msgstr "Name"
1424
1411
 
1425
 
#: configuredialog.cpp:2931
 
1412
#: configuredialog.cpp:2933
1426
1413
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1427
1414
msgid "Value"
1428
1415
msgstr "Wert"
1429
1416
 
1430
 
#: configuredialog.cpp:2938
 
1417
#: configuredialog.cpp:2940
1431
1418
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1432
1419
msgid "Ne&w"
1433
1420
msgstr "&Neu"
1434
1421
 
1435
 
#: configuredialog.cpp:2952
 
1422
#: configuredialog.cpp:2954
1436
1423
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1437
1424
msgid "&Name:"
1438
1425
msgstr "&Name:"
1439
1426
 
1440
 
#: configuredialog.cpp:2963
 
1427
#: configuredialog.cpp:2965
1441
1428
msgid "&Value:"
1442
1429
msgstr "&Wert:"
1443
1430
 
1444
 
#: configuredialog.cpp:3152
 
1431
#: configuredialog.cpp:3154
1445
1432
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1446
1433
msgstr "Outlook-kompatible Namensvergabe für Anhänge"
1447
1434
 
1448
 
#: configuredialog.cpp:3155
 
1435
#: configuredialog.cpp:3157
1449
1436
msgid ""
1450
1437
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1451
1438
"containing non-English characters"
1453
1440
"Schalten Sie diese Einstellung ein, damit Outlook(tm) die Namen von Anhängen "
1454
1441
"akzeptiert, die Sonderzeichen enthalten"
1455
1442
 
1456
 
#: configuredialog.cpp:3166
 
1443
#: configuredialog.cpp:3168
1457
1444
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1458
1445
msgstr "&Suche nach fehlenden Anhängen aktivieren"
1459
1446
 
1460
 
#: configuredialog.cpp:3174
 
1447
#: configuredialog.cpp:3176
1461
1448
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1462
1449
msgstr "Warnen beim Einfügen von Anhängen größer als:"
1463
1450
 
1464
 
#: configuredialog.cpp:3181
 
1451
#: configuredialog.cpp:3183
1465
1452
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1466
1453
msgid " kB"
1467
1454
msgstr " kB"
1468
1455
 
1469
 
#: configuredialog.cpp:3184
 
1456
#: configuredialog.cpp:3186
1470
1457
msgid "No limit"
1471
1458
msgstr "Keine Begrenzung"
1472
1459
 
1473
 
#: configuredialog.cpp:3190
 
1460
#: configuredialog.cpp:3192
1474
1461
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1475
1462
msgstr ""
1476
1463
"Jeder der folgenden Ausdrücke wird als Schlüsselwort für einen Anhang "
1477
1464
"interpretiert:"
1478
1465
 
1479
 
#: configuredialog.cpp:3203
 
1466
#: configuredialog.cpp:3205
1480
1467
msgid "Enter new key word:"
1481
1468
msgstr "Geben Sie ein neues Schlüsselwort ein:"
1482
1469
 
1483
 
#: configuredialog.cpp:3245
 
1470
#: configuredialog.cpp:3247
1484
1471
msgid ""
1485
1472
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1486
1473
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1498
1485
"Programmen verursachen können, die sich an die Standards halten. Sie sollten "
1499
1486
"diese Einstellung also nur dann aktivieren, wenn es unbedingt nötig ist."
1500
1487
 
1501
 
#: configuredialog.cpp:3343
 
1488
#: configuredialog.cpp:3345
1502
1489
msgid "Reading"
1503
1490
msgstr "&Lesen"
1504
1491
 
1505
 
#: configuredialog.cpp:3349
 
1492
#: configuredialog.cpp:3351
1506
1493
msgid "Composing"
1507
1494
msgstr "Nachrichten erstellen"
1508
1495
 
1509
 
#: configuredialog.cpp:3355
 
1496
#: configuredialog.cpp:3357
1510
1497
msgid "Miscellaneous"
1511
1498
msgstr "Verschiedenes"
1512
1499
 
1513
 
#: configuredialog.cpp:3361
 
1500
#: configuredialog.cpp:3363
1514
1501
msgid "S/MIME Validation"
1515
1502
msgstr "S/MIME-&Prüfung"
1516
1503
 
1517
 
#: configuredialog.cpp:3443
 
1504
#: configuredialog.cpp:3445
1518
1505
msgid ""
1519
1506
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1520
1507
msgstr ""
1521
1508
"Eine Änderung der globalen HTML-Einstellungen hat Vorrang vor allen "
1522
1509
"ordnerspezifischen Einstellungen."
1523
1510
 
1524
 
#: configuredialog.cpp:3608 configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614
1525
 
#: configuredialog.cpp:3618 configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624
 
1511
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
 
1512
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
1526
1513
msgid " day"
1527
1514
msgid_plural " days"
1528
1515
msgstr[0] " Tag"
1529
1516
msgstr[1] " Tage"
1530
1517
 
1531
 
#: configuredialog.cpp:3768
 
1518
#: configuredialog.cpp:3770
1532
1519
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1533
1520
msgstr "Diese Einstellung erfordert dirmng >= 0.9.0"
1534
1521
 
1535
1522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1536
 
#: configuredialog.cpp:3879 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1523
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:183
1537
1524
msgid "no proxy"
1538
1525
msgstr "Kein Proxy"
1539
1526
 
1540
 
#: configuredialog.cpp:3880
 
1527
#: configuredialog.cpp:3882
1541
1528
#, kde-format
1542
1529
msgid "(Current system setting: %1)"
1543
1530
msgstr "(Derzeitige Systemeinstellung: %1)"
1544
1531
 
1545
 
#: configuredialog.cpp:4008
 
1532
#: configuredialog.cpp:4010
1546
1533
msgid "Folders"
1547
1534
msgstr "Ordner"
1548
1535
 
1549
 
#: configuredialog.cpp:4011
 
1536
#: configuredialog.cpp:4013
1550
1537
msgid "Invitations"
1551
1538
msgstr "Einladungen"
1552
1539
 
1553
 
#: configuredialog.cpp:4014
 
1540
#: configuredialog.cpp:4016
1554
1541
msgid "Proxy"
1555
1542
msgstr "Proxy"
1556
1543
 
1557
 
#: createnewcontactjob.cpp:77
1558
 
msgid "Add address book"
1559
 
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
1560
 
 
1561
1544
#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136
1562
1545
#, kde-format
1563
1546
msgid "Folder Shortcut %1"
1583
1566
"betätigen.</qt>"
1584
1567
 
1585
1568
#: identityaddvcarddialog.cpp:33
1586
 
msgid "Create own vCard"
 
1569
msgid "Create own vcard"
1587
1570
msgstr "Eigene vCard erstellen"
1588
1571
 
1589
1572
#: identityaddvcarddialog.cpp:46 newidentitydialog.cpp:71
1591
1574
msgstr "&Mit leeren Feldern"
1592
1575
 
1593
1576
#: identityaddvcarddialog.cpp:52
1594
 
msgid "&Duplicate existing vCard"
 
1577
msgid "&Duplicate existing vcard"
1595
1578
msgstr "Vorhan&dene vCard kopieren"
1596
1579
 
1597
1580
#: identityaddvcarddialog.cpp:64 newidentitydialog.cpp:93
1906
1889
msgstr "Versand-Zugang:"
1907
1890
 
1908
1891
#: identitydialog.cpp:481
1909
 
msgid "Attach my vCard to message"
 
1892
msgid "Attach my vcard to message"
1910
1893
msgstr "Eigene vCard zur Nachricht hinzufügen"
1911
1894
 
1912
 
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:969
 
1895
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:966
1913
1896
msgid "Create..."
1914
1897
msgstr "Erstellen ..."
1915
1898
 
1994
1977
msgid "Edit Identity \"%1\""
1995
1978
msgstr "Identität „%1“ bearbeiten"
1996
1979
 
1997
 
#: identitydialog.cpp:789
 
1980
#: identitydialog.cpp:787
1998
1981
#, kde-format
1999
1982
msgid ""
2000
1983
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2004
1987
"existiert nicht (mehr). Stattdessen wird der Standardordner für versendete "
2005
1988
"Nachrichten verwendet."
2006
1989
 
2007
 
#: identitydialog.cpp:801
 
1990
#: identitydialog.cpp:799
2008
1991
#, kde-format
2009
1992
msgid ""
2010
1993
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2013
1996
"Der eingestellte Entwurfsordner für die Identität „%1“ existiert nicht "
2014
1997
"(mehr). Stattdessen wird der Standardordner für Entwürfe verwendet."
2015
1998
 
2016
 
#: identitydialog.cpp:813
 
1999
#: identitydialog.cpp:811
2017
2000
#, kde-format
2018
2001
msgid ""
2019
2002
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2022
2005
"Der eingestellte Vorlagenordner für die Identität „%1“ existiert nicht "
2023
2006
"(mehr). Stattdessen wird der Standardordner für Vorlagen verwendet."
2024
2007
 
2025
 
#: identitydialog.cpp:971
 
2008
#: identitydialog.cpp:968
2026
2009
msgid "Edit..."
2027
2010
msgstr "Bearbeiten ..."
2028
2011
 
2029
2012
#: identityeditvcarddialog.cpp:31
2030
 
msgid "Edit own vCard"
 
2013
msgid "Edit own vcard"
2031
2014
msgstr "Eigene vCard bearbeiten"
2032
2015
 
2033
2016
#: identitylistview.cpp:98
2055
2038
msgid "Remove Identity"
2056
2039
msgstr "Identität entfernen"
2057
2040
 
2058
 
#: identitypage.cpp:236 simplestringlisteditor.cpp:104
 
2041
#: identitypage.cpp:236 simplestringlisteditor.cpp:111
2059
2042
msgid "&Remove"
2060
2043
msgstr "&Entfernen"
2061
2044
 
2243
2226
 
2244
2227
#. i18n: ectx: label, entry (PrintSelectedText), group (General)
2245
2228
#: kmail.kcfg.cmake:160
2246
 
#, fuzzy
2247
 
#| msgid "Only quote selected text when replying"
2248
2229
msgid "Only print selected text in viewer"
2249
 
msgstr "Beim Antworten nur ausgewählten Text zitieren"
 
2230
msgstr "Nur ausgewählten Text im Betrachter anzeigen"
2250
2231
 
2251
2232
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
2252
2233
#: kmail.kcfg.cmake:169
2696
2677
msgid "F&older"
2697
2678
msgstr "&Ordner"
2698
2679
 
2699
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2700
2680
#. i18n: ectx: Menu (message)
 
2681
#. i18n: ectx: Menu (file)
2701
2682
#: kmail_part.rc:132 kmcomposerui.rc:5 kmmainwin.rc:132 kmreadermainwin.rc:41
2702
2683
msgid "&Message"
2703
2684
msgstr "&Nachricht"
2713
2694
msgstr "&Weiterleiten"
2714
2695
 
2715
2696
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2716
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3516 kmmainwin.rc:165
 
2697
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3504 kmmainwin.rc:165
2717
2698
msgid "A&pply Filter"
2718
2699
msgstr "&Filter anwenden"
2719
2700
 
2847
2828
msgid "Text Direction Toolbar"
2848
2829
msgstr "Textflussrichtung-Werkzeugleiste"
2849
2830
 
2850
 
#: kmcomposewin.cpp:254
 
2831
#: kmcomposewin.cpp:253
2851
2832
msgid "Recipient auto-completion"
2852
2833
msgstr "Autovervollständigung für Empfänger"
2853
2834
 
2854
 
#: kmcomposewin.cpp:254
 
2835
#: kmcomposewin.cpp:253
2855
2836
msgid "Distribution lists"
2856
2837
msgstr "Verteilerlisten"
2857
2838
 
2858
 
#: kmcomposewin.cpp:254
 
2839
#: kmcomposewin.cpp:253
2859
2840
msgid "Per-contact crypto preferences"
2860
2841
msgstr "Einstellungen zur Verschlüsselung pro Kontakt"
2861
2842
 
2862
 
#: kmcomposewin.cpp:261
 
2843
#: kmcomposewin.cpp:260
2863
2844
msgid "Select an identity for this message"
2864
2845
msgstr "Wählen Sie eine Identität für diese Nachricht."
2865
2846
 
2866
 
#: kmcomposewin.cpp:268
 
2847
#: kmcomposewin.cpp:267
2867
2848
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
2868
2849
msgstr ""
2869
2850
"Wählen Sie das Wörterbuch, das für die Rechtschreibprüfung dieser Nachricht "
2870
2851
"verwendet werden soll"
2871
2852
 
2872
 
#: kmcomposewin.cpp:275
 
2853
#: kmcomposewin.cpp:274
2873
2854
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
2874
2855
msgstr ""
2875
2856
"Wählen Sie den Ordner für versendete Nachrichten, in dem diese Nachricht "
2876
2857
"gespeichert werden soll"
2877
2858
 
2878
 
#: kmcomposewin.cpp:280
 
2859
#: kmcomposewin.cpp:279
2879
2860
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
2880
2861
msgstr ""
2881
2862
"Wählen Sie das Konto für ausgehende Nachrichten, das zum Versenden dieser "
2882
2863
"Nachricht verwendet werden soll"
2883
2864
 
2884
 
#: kmcomposewin.cpp:286
 
2865
#: kmcomposewin.cpp:285
2885
2866
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
2886
2867
msgstr "Stellen Sie die „Von:“-Adresse für diese Nachricht ein"
2887
2868
 
2888
 
#: kmcomposewin.cpp:290
 
2869
#: kmcomposewin.cpp:289
2889
2870
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
2890
2871
msgstr "Stellen Sie die „Antwort an:“-Adresse für diese Nachricht ein"
2891
2872
 
2892
 
#: kmcomposewin.cpp:303
 
2873
#: kmcomposewin.cpp:302
2893
2874
msgid "Set a subject for this message"
2894
2875
msgstr "Vergeben Sie einen Betreff für diese Nachricht"
2895
2876
 
2896
 
#: kmcomposewin.cpp:304
 
2877
#: kmcomposewin.cpp:303
2897
2878
msgid "&Identity:"
2898
2879
msgstr "&Identität:"
2899
2880
 
 
2881
#: kmcomposewin.cpp:304
 
2882
msgid "&Dictionary:"
 
2883
msgstr "&Wörterbuch:"
 
2884
 
2900
2885
#: kmcomposewin.cpp:305
2901
 
msgid "&Dictionary:"
2902
 
msgstr "&Wörterbuch:"
2903
 
 
2904
 
#: kmcomposewin.cpp:306
2905
2886
msgid "&Sent-Mail folder:"
2906
2887
msgstr "Ordner für &versendete Nachrichten:"
2907
2888
 
2908
 
#: kmcomposewin.cpp:307
 
2889
#: kmcomposewin.cpp:306
2909
2890
msgid "&Mail transport:"
2910
2891
msgstr "&Versandweg:"
2911
2892
 
2912
 
#: kmcomposewin.cpp:308
 
2893
#: kmcomposewin.cpp:307
2913
2894
msgctxt "sender address field"
2914
2895
msgid "&From:"
2915
2896
msgstr "&Von:"
2916
2897
 
2917
 
#: kmcomposewin.cpp:309
 
2898
#: kmcomposewin.cpp:308
2918
2899
msgid "&Reply to:"
2919
2900
msgstr "Antwo&rt an:"
2920
2901
 
2921
 
#: kmcomposewin.cpp:310
 
2902
#: kmcomposewin.cpp:309
2922
2903
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
2923
2904
msgid "S&ubject:"
2924
2905
msgstr "Be&treff:"
2925
2906
 
2926
 
#: kmcomposewin.cpp:311
 
2907
#: kmcomposewin.cpp:310
2927
2908
msgctxt "@option:check Sticky identity."
2928
2909
msgid "Sticky"
2929
2910
msgstr "Beibehalten"
2930
2911
 
2931
 
#: kmcomposewin.cpp:313
 
2912
#: kmcomposewin.cpp:312
2932
2913
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
2933
2914
msgstr "Die ausgewählte Identität als Standard-Identität festlegen"
2934
2915
 
2935
 
#: kmcomposewin.cpp:315
 
2916
#: kmcomposewin.cpp:314
2936
2917
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
2937
2918
msgstr ""
2938
2919
"Den ausgewählten „Versendete Nachrichten“-Ordner als Standard festlegen"
2939
2920
 
2940
 
#: kmcomposewin.cpp:317
 
2921
#: kmcomposewin.cpp:316
2941
2922
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
2942
2923
msgstr "Den ausgewählten Versand-Zugang als Standard festlegen"
2943
2924
 
2944
 
#: kmcomposewin.cpp:319
 
2925
#: kmcomposewin.cpp:318
2945
2926
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2946
2927
msgstr "Das ausgewählte Wörterbuch als Standard festlegen"
2947
2928
 
2948
 
#: kmcomposewin.cpp:1111 kmcomposewin.cpp:1137
 
2929
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
2949
2930
msgid "&Send Mail"
2950
2931
msgstr "E-Mail ver&senden"
2951
2932
 
2952
 
#: kmcomposewin.cpp:1117 kmcomposewin.cpp:1142
 
2933
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
2953
2934
msgid "&Send Mail Via"
2954
2935
msgstr "E-Mail versenden &mit"
2955
2936
 
2956
 
#: kmcomposewin.cpp:1118
 
2937
#: kmcomposewin.cpp:1117
2957
2938
msgid "Send"
2958
2939
msgstr "Senden"
2959
2940
 
2960
 
#: kmcomposewin.cpp:1121 kmcomposewin.cpp:1130 kmcomposewin.cpp:2859
 
2941
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2857
2961
2942
msgid "Send &Later"
2962
2943
msgstr "S&päter senden"
2963
2944
 
2964
 
#: kmcomposewin.cpp:1124 kmcomposewin.cpp:1134
 
2945
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
2965
2946
msgid "Send &Later Via"
2966
2947
msgstr "Spä&ter senden mit"
2967
2948
 
2968
 
#: kmcomposewin.cpp:1125
 
2949
#: kmcomposewin.cpp:1124
2969
2950
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2970
2951
msgid "Queue"
2971
2952
msgstr "In Postausgang"
2972
2953
 
2973
 
#: kmcomposewin.cpp:1169
 
2954
#: kmcomposewin.cpp:1168
2974
2955
msgid "Save as &Draft"
2975
2956
msgstr "&Als Entwurf speichern"
2976
2957
 
2977
 
#: kmcomposewin.cpp:1171
 
2958
#: kmcomposewin.cpp:1170
2978
2959
msgid "Save email in Draft folder"
2979
2960
msgstr "E-Mail im Ordner Entwürfe speichern"
2980
2961
 
2981
 
#: kmcomposewin.cpp:1175
 
2962
#: kmcomposewin.cpp:1174
2982
2963
msgid "Save as &Template"
2983
2964
msgstr "Als &Vorlage speichern"
2984
2965
 
2985
 
#: kmcomposewin.cpp:1176
 
2966
#: kmcomposewin.cpp:1175
2986
2967
msgid "Save email in Template folder"
2987
2968
msgstr "E-Mail im Ordner Vorlagen speichern"
2988
2969
 
2989
 
#: kmcomposewin.cpp:1180
 
2970
#: kmcomposewin.cpp:1179
2990
2971
msgid "Save as &File"
2991
2972
msgstr "In Datei &speichern "
2992
2973
 
2993
 
#: kmcomposewin.cpp:1181
 
2974
#: kmcomposewin.cpp:1180
2994
2975
msgid "Save email as text or html file"
2995
2976
msgstr "E-Mail als Text- oder HTML-Datei speichern"
2996
2977
 
2997
 
#: kmcomposewin.cpp:1185 kmmainwidget.cpp:3692
 
2978
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3680
2998
2979
msgid "New AddressBook Contact..."
2999
2980
msgstr "Neuer Adressbuchkontakt  ..."
3000
2981
 
3001
 
#: kmcomposewin.cpp:1191
 
2982
#: kmcomposewin.cpp:1190
3002
2983
msgid "&Insert Text File..."
3003
2984
msgstr "Textdatei e&infügen ..."
3004
2985
 
3005
 
#: kmcomposewin.cpp:1196
 
2986
#: kmcomposewin.cpp:1195
3006
2987
msgid "&Insert Recent Text File"
3007
2988
msgstr "&Kürzlich verwendete Datei einfügen"
3008
2989
 
3009
 
#: kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3195
 
2990
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3183
3010
2991
msgid "&Address Book"
3011
2992
msgstr "Adress&buch"
3012
2993
 
3013
 
#: kmcomposewin.cpp:1205
 
2994
#: kmcomposewin.cpp:1204
3014
2995
msgid "Open Address Book"
3015
2996
msgstr "Adressbuch öffnen"
3016
2997
 
3017
 
#: kmcomposewin.cpp:1210
 
2998
#: kmcomposewin.cpp:1209
3018
2999
msgid "&New Composer"
3019
3000
msgstr "&Neue Nachricht"
3020
3001
 
3021
 
#: kmcomposewin.cpp:1214
 
3002
#: kmcomposewin.cpp:1213
3022
3003
msgid "New Main &Window"
3023
3004
msgstr "Neues &Hauptfenster"
3024
3005
 
3025
 
#: kmcomposewin.cpp:1218
 
3006
#: kmcomposewin.cpp:1217
3026
3007
msgid "Select &Recipients..."
3027
3008
msgstr "E&mpfänger auswählen ..."
3028
3009
 
3029
 
#: kmcomposewin.cpp:1222
 
3010
#: kmcomposewin.cpp:1221
3030
3011
msgid "Save &Distribution List..."
3031
3012
msgstr "&Verteilerliste speichern ..."
3032
3013
 
3033
 
#: kmcomposewin.cpp:1246
 
3014
#: kmcomposewin.cpp:1245
3034
3015
msgid "Paste as Attac&hment"
3035
3016
msgstr "Als An&hang einfügen"
3036
3017
 
3037
 
#: kmcomposewin.cpp:1250
 
3018
#: kmcomposewin.cpp:1249
3038
3019
msgid "Cl&ean Spaces"
3039
3020
msgstr "&Leerräume komprimieren"
3040
3021
 
3041
 
#: kmcomposewin.cpp:1254
 
3022
#: kmcomposewin.cpp:1253
3042
3023
msgid "Use Fi&xed Font"
3043
3024
msgstr "Feste &Zeichenbreiten"
3044
3025
 
3045
 
#: kmcomposewin.cpp:1261
 
3026
#: kmcomposewin.cpp:1260
3046
3027
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3047
3028
msgid "&Urgent"
3048
3029
msgstr "&Dringend"
3049
3030
 
3050
 
#: kmcomposewin.cpp:1263
 
3031
#: kmcomposewin.cpp:1262
3051
3032
msgid "&Request Disposition Notification"
3052
3033
msgstr "E&mpfangsbenachrichtigung anfordern"
3053
3034
 
3054
 
#: kmcomposewin.cpp:1269
 
3035
#: kmcomposewin.cpp:1268
3055
3036
msgid "&Wordwrap"
3056
3037
msgstr "Z&eilenumbruch"
3057
3038
 
3058
 
#: kmcomposewin.cpp:1274
 
3039
#: kmcomposewin.cpp:1273
3059
3040
msgid "&Snippets"
3060
3041
msgstr "&Textbausteine"
3061
3042
 
3062
 
#: kmcomposewin.cpp:1281
 
3043
#: kmcomposewin.cpp:1280
3063
3044
msgid "&Automatic Spellchecking"
3064
3045
msgstr "Automatische &Rechtschreibprüfung"
3065
3046
 
3066
 
#: kmcomposewin.cpp:1300
 
3047
#: kmcomposewin.cpp:1299
3067
3048
msgid "Formatting (HTML)"
3068
3049
msgstr "Formatierung (HTML)"
3069
3050
 
3070
 
#: kmcomposewin.cpp:1301
 
3051
#: kmcomposewin.cpp:1300
3071
3052
msgid "HTML"
3072
3053
msgstr "HTML"
3073
3054
 
3074
 
#: kmcomposewin.cpp:1305
 
3055
#: kmcomposewin.cpp:1304
3075
3056
msgid "&All Fields"
3076
3057
msgstr "&Alle Felder"
3077
3058
 
3078
 
#: kmcomposewin.cpp:1308
 
3059
#: kmcomposewin.cpp:1307
3079
3060
msgid "&Identity"
3080
3061
msgstr "&Identität"
3081
3062
 
3082
 
#: kmcomposewin.cpp:1311
 
3063
#: kmcomposewin.cpp:1310
3083
3064
msgid "&Dictionary"
3084
3065
msgstr "&Wörterbuch"
3085
3066
 
3086
 
#: kmcomposewin.cpp:1314
 
3067
#: kmcomposewin.cpp:1313
3087
3068
msgid "&Sent-Mail Folder"
3088
3069
msgstr "Ordner für &versendete Nachrichten"
3089
3070
 
3090
 
#: kmcomposewin.cpp:1317
 
3071
#: kmcomposewin.cpp:1316
3091
3072
msgid "&Mail Transport"
3092
3073
msgstr "Ver&sandweg"
3093
3074
 
3094
 
#: kmcomposewin.cpp:1320
 
3075
#: kmcomposewin.cpp:1319
3095
3076
msgid "&From"
3096
3077
msgstr "&Von"
3097
3078
 
3098
 
#: kmcomposewin.cpp:1323
 
3079
#: kmcomposewin.cpp:1322
3099
3080
msgid "&Reply To"
3100
3081
msgstr "Ant&wort an"
3101
3082
 
3102
 
#: kmcomposewin.cpp:1327
 
3083
#: kmcomposewin.cpp:1326
3103
3084
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3104
3085
msgid "S&ubject"
3105
3086
msgstr "Be&treff"
3106
3087
 
3107
 
#: kmcomposewin.cpp:1332
 
3088
#: kmcomposewin.cpp:1331
3108
3089
msgid "Append S&ignature"
3109
3090
msgstr "S&ignatur anfügen"
3110
3091
 
3111
 
#: kmcomposewin.cpp:1335
 
3092
#: kmcomposewin.cpp:1334
3112
3093
msgid "Pr&epend Signature"
3113
3094
msgstr "Signatur &voranstellen"
3114
3095
 
3115
 
#: kmcomposewin.cpp:1338
 
3096
#: kmcomposewin.cpp:1337
3116
3097
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3117
3098
msgstr "Signatur an der &Schreibmarke einfügen"
3118
3099
 
3119
 
#: kmcomposewin.cpp:1343
 
3100
#: kmcomposewin.cpp:1342
3120
3101
msgid "Insert Special Character..."
3121
3102
msgstr "Sonderzeichen einfügen ..."
3122
3103
 
3123
 
#: kmcomposewin.cpp:1356
 
3104
#: kmcomposewin.cpp:1355
3124
3105
msgid "&Spellchecker..."
3125
3106
msgstr "Rechtschreib&prüfung ..."
3126
3107
 
3127
 
#: kmcomposewin.cpp:1357
 
3108
#: kmcomposewin.cpp:1356
3128
3109
msgid "Spellchecker"
3129
3110
msgstr "Rechtschreibprüfung"
3130
3111
 
3131
 
#: kmcomposewin.cpp:1361
 
3112
#: kmcomposewin.cpp:1360
3132
3113
msgid "&Translator"
3133
3114
msgstr "&Übersetzer"
3134
3115
 
3135
 
#: kmcomposewin.cpp:1369 kmcomposewin.cpp:1371
 
3116
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
3136
3117
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3137
3118
msgstr "Nachricht mit Chiasmus verschlüsseln ..."
3138
3119
 
3139
 
#: kmcomposewin.cpp:1380
 
3120
#: kmcomposewin.cpp:1379
3140
3121
msgid "&Encrypt Message"
3141
3122
msgstr "Nachricht &verschlüsseln"
3142
3123
 
3143
 
#: kmcomposewin.cpp:1381
 
3124
#: kmcomposewin.cpp:1380
3144
3125
msgid "Encrypt"
3145
3126
msgstr "Verschlüsseln"
3146
3127
 
3147
 
#: kmcomposewin.cpp:1383
 
3128
#: kmcomposewin.cpp:1382
3148
3129
msgid "&Sign Message"
3149
3130
msgstr "Nachricht &signieren"
3150
3131
 
3151
 
#: kmcomposewin.cpp:1384
 
3132
#: kmcomposewin.cpp:1383
3152
3133
msgid "Sign"
3153
3134
msgstr "Signieren"
3154
3135
 
3155
 
#: kmcomposewin.cpp:1408
 
3136
#: kmcomposewin.cpp:1407
3156
3137
msgid "&Cryptographic Message Format"
3157
3138
msgstr "&Nachrichten-Verschlüsselungsformat"
3158
3139
 
3159
 
#: kmcomposewin.cpp:1412
 
3140
#: kmcomposewin.cpp:1411
3160
3141
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3161
3142
msgstr "Bitte wählen Sie ein Verschlüsselungsformat für diese Nachricht aus."
3162
3143
 
3163
 
#: kmcomposewin.cpp:1426
 
3144
#: kmcomposewin.cpp:1425
3164
3145
msgid "Configure KMail..."
3165
3146
msgstr "KMail einrichten ..."
3166
3147
 
3167
 
#: kmcomposewin.cpp:1460
 
3148
#: kmcomposewin.cpp:1459
3168
3149
#, kde-format
3169
3150
msgid " Spellcheck: %1 "
3170
3151
msgstr " Rechtschreibprüfung: %1 "
3171
3152
 
3172
 
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3246
 
3153
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3234
3173
3154
#, kde-format
3174
3155
msgid " Column: %1 "
3175
3156
msgstr " Spalte: %1 "
3176
3157
 
3177
 
#: kmcomposewin.cpp:1463 kmcomposewin.cpp:3244
 
3158
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3232
3178
3159
#, kde-format
3179
3160
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3180
3161
msgid " Line: %1 "
3181
3162
msgstr " Zeile: %1 "
3182
3163
 
3183
 
#: kmcomposewin.cpp:1832
 
3164
#: kmcomposewin.cpp:1830
3184
3165
msgid "Re&save as Template"
3185
3166
msgstr "Als &Vorlage erneut speichern"
3186
3167
 
3187
 
#: kmcomposewin.cpp:1833
 
3168
#: kmcomposewin.cpp:1831
3188
3169
msgid "&Save as Draft"
3189
3170
msgstr "Als &Entwurf speichern"
3190
3171
 
3191
 
#: kmcomposewin.cpp:1835
 
3172
#: kmcomposewin.cpp:1833
3192
3173
msgid ""
3193
3174
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3194
3175
"time."
3196
3177
"Diese Nachricht wieder im Vorlagenordner speichern. Von dort aus kann sie "
3197
3178
"später benutzt werden."
3198
3179
 
3199
 
#: kmcomposewin.cpp:1837
 
3180
#: kmcomposewin.cpp:1835
3200
3181
msgid ""
3201
3182
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3202
3183
"later time."
3204
3185
"Diese Nachricht im Entwurfsordner speichern. Dort kann sie später weiter "
3205
3186
"bearbeitet und gesendet werden."
3206
3187
 
3207
 
#: kmcomposewin.cpp:1841
 
3188
#: kmcomposewin.cpp:1839
3208
3189
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3209
3190
msgstr "Möchten Sie die Nachricht verwerfen oder für später speichern?"
3210
3191
 
3211
 
#: kmcomposewin.cpp:1842
 
3192
#: kmcomposewin.cpp:1840
3212
3193
msgid "Close Composer"
3213
3194
msgstr "Editor schließen"
3214
3195
 
3215
 
#: kmcomposewin.cpp:1913
 
3196
#: kmcomposewin.cpp:1911
3216
3197
msgid "Autosave Message Failed"
3217
3198
msgstr "Automatisches Speichern der Nachricht ist fehlgeschlagen"
3218
3199
 
3219
 
#: kmcomposewin.cpp:1913
 
3200
#: kmcomposewin.cpp:1911
3220
3201
msgid "Sending Message Failed"
3221
3202
msgstr "Das Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen"
3222
3203
 
3223
 
#: kmcomposewin.cpp:2122
 
3204
#: kmcomposewin.cpp:2120
3224
3205
msgid "Add as &Inline Image"
3225
3206
msgstr "Als &eingebettetes Bild hinzufügen"
3226
3207
 
3227
 
#: kmcomposewin.cpp:2123
 
3208
#: kmcomposewin.cpp:2121
3228
3209
msgid "Add as &Attachment"
3229
3210
msgstr "Als &Anhang hinzufügen"
3230
3211
 
3231
 
#: kmcomposewin.cpp:2139 kmcomposewin.cpp:2216
 
3212
#: kmcomposewin.cpp:2137 kmcomposewin.cpp:2214
3232
3213
msgid "Name of the attachment:"
3233
3214
msgstr "Name des Anhangs:"
3234
3215
 
3235
 
#: kmcomposewin.cpp:2176
 
3216
#: kmcomposewin.cpp:2174
3236
3217
msgid "Add URL into Message &Text"
3237
3218
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3238
3219
msgstr[0] "Adresse zum Nachrichten&text hinzufügen"
3239
3220
msgstr[1] "Adressen zum Nachrichten&text hinzufügen"
3240
3221
 
3241
 
#: kmcomposewin.cpp:2177
 
3222
#: kmcomposewin.cpp:2175
3242
3223
msgid "Add File as &Attachment"
3243
3224
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3244
3225
msgstr[0] "Datei als &Anhang hinzufügen"
3245
3226
msgstr[1] "Dateien als &Anhang hinzufügen"
3246
3227
 
3247
 
#: kmcomposewin.cpp:2215
 
3228
#: kmcomposewin.cpp:2213
3248
3229
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3249
3230
msgstr "Inhalt der Zwischenablage als Anhang einfügen"
3250
3231
 
3251
 
#: kmcomposewin.cpp:2421
 
3232
#: kmcomposewin.cpp:2419
3252
3233
msgid "unnamed"
3253
3234
msgstr "unbenannt"
3254
3235
 
3255
 
#: kmcomposewin.cpp:2449
 
3236
#: kmcomposewin.cpp:2447
3256
3237
msgid ""
3257
3238
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3258
3239
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
3264
3245
"(OpenPGP oder S/MIME) Schlüssel hierfür fest.</p> <p>Bitte legen Sie den "
3265
3246
"Schlüssel für diese Identität fest.</p></qt>"
3266
3247
 
3267
 
#: kmcomposewin.cpp:2456
 
3248
#: kmcomposewin.cpp:2454
3268
3249
msgid "Undefined Encryption Key"
3269
3250
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel nicht definiert"
3270
3251
 
3271
 
#: kmcomposewin.cpp:2502
 
3252
#: kmcomposewin.cpp:2500
3272
3253
msgid ""
3273
3254
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
3274
3255
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
3278
3259
"oder S/MIME-Schlüssel dafür festgelegt werden.</p><p>Legen Sie bitte den für "
3279
3260
"diese Identität verwendeten Schlüssel fest.</p></qt>"
3280
3261
 
3281
 
#: kmcomposewin.cpp:2509
 
3262
#: kmcomposewin.cpp:2507
3282
3263
msgid "Undefined Signing Key"
3283
3264
msgstr "Signaturschlüssel nicht definiert"
3284
3265
 
3285
 
#: kmcomposewin.cpp:2641
 
3266
#: kmcomposewin.cpp:2639
3286
3267
msgid ""
3287
3268
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
3288
3269
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
3292
3273
"in allen Identitäten Ihre E-Mail-Adresse eintragen, damit Sie diese nicht "
3293
3274
"für jede Nachricht angeben müssen."
3294
3275
 
3295
 
#: kmcomposewin.cpp:2650
 
3276
#: kmcomposewin.cpp:2648
3296
3277
msgid ""
3297
3278
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
3298
3279
"as BCC."
3300
3281
"Sie müssen zumindest einen Empfänger im Feld „An:“ oder unter „Kopie:“ (CC) "
3301
3282
"oder „Blindkopie:“ (BCC) angeben."
3302
3283
 
3303
 
#: kmcomposewin.cpp:2656
 
3284
#: kmcomposewin.cpp:2654
3304
3285
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
3305
3286
msgstr "Das Feld „An:“ ist leer. Soll die Nachricht trotzdem versendet werden?"
3306
3287
 
3307
 
#: kmcomposewin.cpp:2658
 
3288
#: kmcomposewin.cpp:2656
3308
3289
msgid "No To: specified"
3309
3290
msgstr "Kein Hauptempfänger angegeben"
3310
3291
 
3311
 
#: kmcomposewin.cpp:2672
 
3292
#: kmcomposewin.cpp:2670
3312
3293
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
3313
3294
msgstr ""
3314
3295
"Sie haben keinen Betreff angegeben. Soll die Nachricht trotzdem versendet "
3315
3296
"werden?"
3316
3297
 
3317
 
#: kmcomposewin.cpp:2674
 
3298
#: kmcomposewin.cpp:2672
3318
3299
msgid "No Subject Specified"
3319
3300
msgstr "Kein Betreff angegeben"
3320
3301
 
3321
 
#: kmcomposewin.cpp:2675
 
3302
#: kmcomposewin.cpp:2673
3322
3303
msgid "S&end as Is"
3323
3304
msgstr "Ohne Änderung &senden"
3324
3305
 
3325
 
#: kmcomposewin.cpp:2676
 
3306
#: kmcomposewin.cpp:2674
3326
3307
msgid "&Specify the Subject"
3327
3308
msgstr "&Betreff angeben"
3328
3309
 
3329
 
#: kmcomposewin.cpp:2706
 
3310
#: kmcomposewin.cpp:2704
3330
3311
msgid ""
3331
3312
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
3332
3313
"draft."
3334
3315
"Sie müssen zumindest einen Empfänger angeben, um einen Entwurf verschlüsseln "
3335
3316
"zu können."
3336
3317
 
3337
 
#: kmcomposewin.cpp:2856
 
3318
#: kmcomposewin.cpp:2854
3338
3319
msgid "About to send email..."
3339
3320
msgstr "Nachrichten werden versendet ..."
3340
3321
 
3341
 
#: kmcomposewin.cpp:2857
 
3322
#: kmcomposewin.cpp:2855
3342
3323
msgid "Send Confirmation"
3343
3324
msgstr "Bestätigung senden"
3344
3325
 
3345
 
#: kmcomposewin.cpp:2858
 
3326
#: kmcomposewin.cpp:2856
3346
3327
msgid "&Send Now"
3347
3328
msgstr "&Jetzt senden"
3348
3329
 
3349
 
#: kmcomposewin.cpp:2877
 
3330
#: kmcomposewin.cpp:2875
3350
3331
#, kde-format
3351
3332
msgid ""
3352
3333
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
3355
3336
"Sie versenden diese Nachricht an mehr als %1 Empfänger. Soll die Nachricht "
3356
3337
"trotzdem gesendet werden?"
3357
3338
 
3358
 
#: kmcomposewin.cpp:2878
 
3339
#: kmcomposewin.cpp:2876
3359
3340
msgid "Too many recipients"
3360
3341
msgstr "Zu viele Empfänger"
3361
3342
 
3362
 
#: kmcomposewin.cpp:2879
 
3343
#: kmcomposewin.cpp:2877
3363
3344
msgid "&Send as Is"
3364
3345
msgstr "Ohne Änderung &senden"
3365
3346
 
3366
 
#: kmcomposewin.cpp:2880
 
3347
#: kmcomposewin.cpp:2878
3367
3348
msgid "&Edit Recipients"
3368
3349
msgstr "Empfänger ä&ndern"
3369
3350
 
3370
 
#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
 
3351
#: kmcomposewin.cpp:2922 kmcomposewin.cpp:2940
3371
3352
msgid ""
3372
3353
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
3373
3354
"sure?"
3375
3356
"Durch das Abschalten des HTML-Modus wird der Text seine Formatierungen "
3376
3357
"verlieren. Sind Sie sicher?"
3377
3358
 
3378
 
#: kmcomposewin.cpp:2926 kmcomposewin.cpp:2944
 
3359
#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
3379
3360
msgid "Lose the formatting?"
3380
 
msgstr "Formatierungen verwerfen?"
 
3361
msgstr "Möchten Sie die Formatierungen verwerfen?"
3381
3362
 
3382
 
#: kmcomposewin.cpp:2926 kmcomposewin.cpp:2944
 
3363
#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
3383
3364
msgid "Lose Formatting"
3384
3365
msgstr "Formatierungen verwerfen"
3385
3366
 
3386
 
#: kmcomposewin.cpp:2926
3387
 
#, fuzzy
3388
 
#| msgid "Message as Plain Text"
 
3367
#: kmcomposewin.cpp:2924
3389
3368
msgid "Add Markup Plain Text"
3390
 
msgstr "Nachricht als Klartext"
 
3369
msgstr "Kennzeichnung für einfachen Text hinzufügen"
3391
3370
 
3392
 
#: kmcomposewin.cpp:3002
 
3371
#: kmcomposewin.cpp:3000
3393
3372
msgid "Spellcheck: on"
3394
3373
msgstr "Rechtschreibprüfung: an"
3395
3374
 
3396
 
#: kmcomposewin.cpp:3004
 
3375
#: kmcomposewin.cpp:3002
3397
3376
msgid "Spellcheck: off"
3398
3377
msgstr "Rechtschreibprüfung: aus"
3399
3378
 
3400
 
#: kmcomposewin.cpp:3234
 
3379
#: kmcomposewin.cpp:3222
3401
3380
msgid "OVR"
3402
3381
msgstr "Überschr"
3403
3382
 
3404
 
#: kmcomposewin.cpp:3234
 
3383
#: kmcomposewin.cpp:3222
3405
3384
msgid "INS"
3406
3385
msgstr "Einf"
3407
3386
 
3408
 
#: kmcomposewin.cpp:3291
 
3387
#: kmcomposewin.cpp:3279
3409
3388
msgid ""
3410
3389
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
3411
3390
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
3416
3395
"Die entsprechende Einstellung befindet sich im Reiter „Sicherheit“ -> "
3417
3396
"„Kryptografie-Module“."
3418
3397
 
3419
 
#: kmcomposewin.cpp:3295
 
3398
#: kmcomposewin.cpp:3283
3420
3399
msgid ""
3421
3400
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
3422
3401
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
3424
3403
"Scheinbar wurde libkleopatra ohne Chiasmus-Unterstützung kompiliert. Sie "
3425
3404
"sollten libkleopatra mit der Option --enable-chiasmus neu kompilieren."
3426
3405
 
3427
 
#: kmcomposewin.cpp:3298
 
3406
#: kmcomposewin.cpp:3286
3428
3407
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
3429
3408
msgstr "Kein Hintergrundgrogramm für Chiasmus eingerichtet"
3430
3409
 
3431
 
#: kmcomposewin.cpp:3304
 
3410
#: kmcomposewin.cpp:3292
3432
3411
msgid ""
3433
3412
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3434
3413
"report this bug."
3436
3415
"Das Chiasmus-Hintergrundprogramm bietet die Funktion „x-obtain-keys“ nicht "
3437
3416
"an. Bitte melden Sie diesen Fehler."
3438
3417
 
3439
 
#: kmcomposewin.cpp:3306 kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3320
 
3418
#: kmcomposewin.cpp:3294 kmcomposewin.cpp:3299 kmcomposewin.cpp:3308
3440
3419
msgid "Chiasmus Backend Error"
3441
3420
msgstr "Fehler im Chiasmus-Hintergrundprogramm"
3442
3421
 
3443
 
#: kmcomposewin.cpp:3317
 
3422
#: kmcomposewin.cpp:3305
3444
3423
msgid ""
3445
3424
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3446
3425
"function did not return a string list. Please report this bug."
3449
3428
"obtain-keys“ hat keine Liste von Zeichenketten zurückgegeben. Bitte melden "
3450
3429
"Sie diesen Fehler."
3451
3430
 
3452
 
#: kmcomposewin.cpp:3326
 
3431
#: kmcomposewin.cpp:3314
3453
3432
msgid ""
3454
3433
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
3455
3434
"the Chiasmus configuration."
3457
3436
"Es wurden keine Schlüssel gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob in der Chiasmus-"
3458
3437
"Konfiguration ein gültiger Pfad für die Schlüssel eingegeben wurde."
3459
3438
 
3460
 
#: kmcomposewin.cpp:3329
 
3439
#: kmcomposewin.cpp:3317
3461
3440
msgid "No Chiasmus Keys Found"
3462
3441
msgstr "Keine Chiasmus-Schlüssel gefunden"
3463
3442
 
3464
 
#: kmcomposewin.cpp:3333
 
3443
#: kmcomposewin.cpp:3321
3465
3444
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
3466
3445
msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung mit Chiasmus"
3467
3446
 
3468
 
#: kmcomposewin.cpp:3362
 
3447
#: kmcomposewin.cpp:3350
3469
3448
msgid "Message will be signed"
3470
3449
msgstr "Die Nachricht wird signiert"
3471
3450
 
3472
 
#: kmcomposewin.cpp:3363
 
3451
#: kmcomposewin.cpp:3351
3473
3452
msgid "Message will not be signed"
3474
3453
msgstr "Die Nachricht wird nicht signiert"
3475
3454
 
3476
 
#: kmcomposewin.cpp:3365
 
3455
#: kmcomposewin.cpp:3353
3477
3456
msgid "Message will be encrypted"
3478
3457
msgstr "Die Nachricht wird verschlüsselt"
3479
3458
 
3480
 
#: kmcomposewin.cpp:3366
 
3459
#: kmcomposewin.cpp:3354
3481
3460
msgid "Message will not be encrypted"
3482
3461
msgstr "Die Nachricht wird nicht verschlüsselt"
3483
3462
 
3484
 
#: kmcomposewin.cpp:3393
 
3463
#: kmcomposewin.cpp:3381
3485
3464
msgid "Insert Special Character"
3486
3465
msgstr "Sonderzeichen einfügen"
3487
3466
 
3488
 
#: kmcomposewin.cpp:3394
 
3467
#: kmcomposewin.cpp:3382
3489
3468
msgid "Insert"
3490
3469
msgstr "Einfügen"
3491
3470
 
3535
3514
msgid "Migration Failed"
3536
3515
msgstr "Die Migration ist fehlgeschlagen"
3537
3516
 
3538
 
#: kmkernel.cpp:665
3539
 
#, kde-format
3540
 
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
3541
 
msgstr "Möchten Sie diesen Ordner „%1“ wirklich?"
3542
 
 
3543
 
#: kmkernel.cpp:665
3544
 
msgid "Attach Folder"
3545
 
msgstr "Ordner anhängen"
3546
 
 
3547
 
#: kmkernel.cpp:953
 
3517
#: kmkernel.cpp:947
3548
3518
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3549
3519
msgstr ""
3550
3520
"KMail befindet sich im „Offline-Modus“. Alle Vorgänge, die eine "
3551
3521
"Netzwerkverbindung erfordern, werden ausgesetzt."
3552
3522
 
3553
 
#: kmkernel.cpp:985
 
3523
#: kmkernel.cpp:979
3554
3524
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3555
3525
msgstr ""
3556
3526
"KMail befindet sich im „Online-Modus“. Alle Vorgänge, die eine "
3557
3527
"Netzwerkverbindung erfordern, werden wiederaufgenommen."
3558
3528
 
3559
 
#: kmkernel.cpp:988
 
3529
#: kmkernel.cpp:982
3560
3530
msgid ""
3561
3531
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
3562
3532
"connection is detected"
3565
3535
"Netzwerkverbindung erfordern, werden wiederaufgenommen sobald eine "
3566
3536
"Netzwerkverbindung erkannt wurde."
3567
3537
 
3568
 
#: kmkernel.cpp:1045
 
3538
#: kmkernel.cpp:1039
3569
3539
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3570
3540
msgstr "KMail ist momentan im Offline-Modus. Wie möchten Sie fortfahren?"
3571
3541
 
3572
 
#: kmkernel.cpp:1047
 
3542
#: kmkernel.cpp:1041
3573
3543
msgid "Online/Offline"
3574
3544
msgstr "Online/Offline"
3575
3545
 
3576
 
#: kmkernel.cpp:1048 kmmainwidget.cpp:2637
 
3546
#: kmkernel.cpp:1042 kmmainwidget.cpp:2635
3577
3547
msgid "Work Online"
3578
3548
msgstr "Online arbeiten"
3579
3549
 
3580
 
#: kmkernel.cpp:1049 kmmainwidget.cpp:2634
 
3550
#: kmkernel.cpp:1043 kmmainwidget.cpp:2632
3581
3551
msgid "Work Offline"
3582
3552
msgstr "Offline arbeiten"
3583
3553
 
3584
 
#: kmkernel.cpp:1072
 
3554
#: kmkernel.cpp:1066
3585
3555
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3586
3556
msgstr "Netzwerkverbindung erkannt, alle Netzwerkaufgaben wiederaufgenommen"
3587
3557
 
3588
 
#: kmkernel.cpp:1077
 
3558
#: kmkernel.cpp:1071
3589
3559
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3590
3560
msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt, alle Netzwerkaufgaben angehalten"
3591
3561
 
3592
 
#: kmkernel.cpp:1171
 
3562
#: kmkernel.cpp:1165
3593
3563
#, kde-format
3594
3564
msgid ""
3595
3565
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3598
3568
"Die Sicherungsdatei in %1 kann nicht geöffnet werden.\n"
3599
3569
"Grund: %2"
3600
3570
 
3601
 
#: kmkernel.cpp:1173
 
3571
#: kmkernel.cpp:1167
3602
3572
msgid "Opening Autosave File Failed"
3603
3573
msgstr "Das Öffnen der automatischen Sicherung ist fehlgeschlagen."
3604
3574
 
3605
 
#: kmkernel.cpp:1670
 
3575
#: kmkernel.cpp:1664
3606
3576
#, kde-format
3607
3577
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3608
3578
msgid_plural ""
3614
3584
"Diese %1 Identitäten wurden geändert. Sie verwenden ab jetzt den Standard-"
3615
3585
"Versandweg:"
3616
3586
 
3617
 
#: kmkernel.cpp:1694
 
3587
#: kmkernel.cpp:1688
3618
3588
#, kde-format
3619
3589
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3620
3590
msgid_plural ""
3626
3596
"Diese %1 Identitäten wurden geändert. Sie verwenden ab jetzt den geänderten "
3627
3597
"Versandweg:"
3628
3598
 
3629
 
#: kmkernel.cpp:1708
 
3599
#: kmkernel.cpp:1702
3630
3600
msgid "Sending messages"
3631
3601
msgstr "Nachrichten werden versendet"
3632
3602
 
3633
 
#: kmkernel.cpp:1709
 
3603
#: kmkernel.cpp:1703
3634
3604
msgid "Initiating sending process..."
3635
3605
msgstr "Sendevorgang wird eingeleitet ..."
3636
3606
 
3637
 
#: kmkernel.cpp:1774
 
3607
#: kmkernel.cpp:1768
3638
3608
msgid "online"
3639
3609
msgstr "Online"
3640
3610
 
3641
 
#: kmkernel.cpp:1774
 
3611
#: kmkernel.cpp:1768
3642
3612
msgid "offline"
3643
3613
msgstr "Offline"
3644
3614
 
3645
 
#: kmkernel.cpp:1774
 
3615
#: kmkernel.cpp:1768
3646
3616
#, kde-format
3647
3617
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3648
3618
msgstr ""
3649
3619
"Die Ressource „%1“ ist nicht funktionsunfähig. Die Ressource ist nun „%2“."
3650
3620
 
3651
 
#: kmkernel.cpp:1951 kmkernel.cpp:1970
 
3621
#: kmkernel.cpp:1945 kmkernel.cpp:1964
3652
3622
#, kde-format
3653
3623
msgctxt "<source>: <error message>"
3654
3624
msgid "%1: %2"
3658
3628
msgid "Notification"
3659
3629
msgstr "Benachrichtigung"
3660
3630
 
3661
 
#: kmmainwidget.cpp:326
 
3631
#: kmmainwidget.cpp:324
3662
3632
msgid ""
3663
3633
"An other mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3664
3634
msgstr ""
3665
3635
"Ein anderes E-Mailprogramm wurde auf Ihren System gefunden. Möchten Sie "
3666
3636
"dessen Daten importieren?"
3667
3637
 
3668
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4492
 
3638
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4452
3669
3639
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3670
3640
msgstr ""
3671
3641
"Der Import-Assistent lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die "
3672
3642
"korrekte Installation."
3673
3643
 
3674
 
#: kmmainwidget.cpp:331 kmmainwidget.cpp:4494
 
3644
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4454
3675
3645
msgid "Unable to start import wizard"
3676
3646
msgstr "Der Import-Assistent lässt sich nicht starten."
3677
3647
 
3678
 
#: kmmainwidget.cpp:476
 
3648
#: kmmainwidget.cpp:474
3679
3649
#, kde-format
3680
3650
msgid "1 new message in %2"
3681
3651
msgid_plural "%1 new messages in %2"
3682
3652
msgstr[0] "1 neue Nachricht in %2"
3683
3653
msgstr[1] "%1 neue Nachrichten in %2"
3684
3654
 
3685
 
#: kmmainwidget.cpp:497
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:495
3686
3656
#, kde-format
3687
3657
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
3688
3658
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3689
3659
msgstr "<b>Neue Nachrichten eingetroffen</b><br />%1"
3690
3660
 
3691
 
#: kmmainwidget.cpp:500
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:498
3692
3662
msgid "New mail arrived"
3693
3663
msgstr "Neue Nachrichten eingetroffen"
3694
3664
 
3695
 
#: kmmainwidget.cpp:1415
 
3665
#: kmmainwidget.cpp:1413
3696
3666
msgid ""
3697
3667
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
3698
3668
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
3701
3671
"die Suche nicht möglich. Sie können den Dienst in den Systemeinstellungen "
3702
3672
"einschalten."
3703
3673
 
3704
 
#: kmmainwidget.cpp:1416
 
3674
#: kmmainwidget.cpp:1414
3705
3675
msgid "Search Not Available"
3706
3676
msgstr "Die Suche ist nicht verfügbar"
3707
3677
 
3708
 
#: kmmainwidget.cpp:1424
 
3678
#: kmmainwidget.cpp:1422
3709
3679
msgid ""
3710
3680
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
3711
3681
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
3718
3688
"Indizierung Ihrer E-Mails möglich ist, die einige Zeit in Anspruch nehmen "
3719
3689
"kann."
3720
3690
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:1583
 
3691
#: kmmainwidget.cpp:1581
3722
3692
msgid "No Subject"
3723
3693
msgstr "Kein Betreff"
3724
3694
 
3725
 
#: kmmainwidget.cpp:1596
 
3695
#: kmmainwidget.cpp:1594
3726
3696
msgid "(no templates)"
3727
3697
msgstr "(keine Vorlagen)"
3728
3698
 
3729
 
#: kmmainwidget.cpp:1668
 
3699
#: kmmainwidget.cpp:1666
3730
3700
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3731
3701
msgstr ""
3732
3702
"Für diesen Ordner wurden noch keine Einstellungen zur Begrenzung der "
3733
3703
"Aufbewahrungsfrist festgelegt."
3734
3704
 
3735
 
#: kmmainwidget.cpp:1676
 
3705
#: kmmainwidget.cpp:1674
3736
3706
#, kde-format
3737
3707
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3738
3708
msgstr ""
3739
3709
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie alte Nachrichten aus dem Ordner <b>%1</b> "
3740
3710
"löschen möchten?</qt>"
3741
3711
 
3742
 
#: kmmainwidget.cpp:1678
 
3712
#: kmmainwidget.cpp:1676
3743
3713
msgid "Expire Folder"
3744
3714
msgstr "Alte Nachrichten im Ordner löschen"
3745
3715
 
3746
 
#: kmmainwidget.cpp:1679
 
3716
#: kmmainwidget.cpp:1677
3747
3717
msgid "&Expire"
3748
3718
msgstr "Alte Nachrichten &löschen"
3749
3719
 
3750
 
#: kmmainwidget.cpp:1701
 
3720
#: kmmainwidget.cpp:1699
3751
3721
msgid "Empty Trash"
3752
3722
msgstr "Mülleimer leeren"
3753
3723
 
3754
 
#: kmmainwidget.cpp:1701
 
3724
#: kmmainwidget.cpp:1699
3755
3725
msgid "Move to Trash"
3756
3726
msgstr "In den Mülleimer werfen"
3757
3727
 
3758
 
#: kmmainwidget.cpp:1703
 
3728
#: kmmainwidget.cpp:1701
3759
3729
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3760
3730
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Mülleimer leeren möchten?"
3761
3731
 
3762
 
#: kmmainwidget.cpp:1704
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:1702
3763
3733
#, kde-format
3764
3734
msgid ""
3765
3735
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3768
3738
"<qt>Möchten Sie alle Nachrichten des Ordners <b>%1</b> in den Mülleimer "
3769
3739
"verschieben?</qt>"
3770
3740
 
3771
 
#: kmmainwidget.cpp:1726
 
3741
#: kmmainwidget.cpp:1724
3772
3742
msgid "Moved all messages to the trash"
3773
3743
msgstr "Alle Nachrichten wurden in den Mülleimer verschoben"
3774
3744
 
3775
 
#: kmmainwidget.cpp:1771
 
3745
#: kmmainwidget.cpp:1769
3776
3746
msgid "Delete Search"
3777
3747
msgstr "Suche entfernen"
3778
3748
 
3779
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
3749
#: kmmainwidget.cpp:1770
3780
3750
#, kde-format
3781
3751
msgid ""
3782
3752
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3785
3755
"<qt>Möchten Sie die Suche <b>%1</b> wirklich entfernen?<br />Die gefundenen "
3786
3756
"Nachrichten bleiben in ihrem Ursprungsordner weiterhin verfügbar.</qt>"
3787
3757
 
 
3758
#: kmmainwidget.cpp:1773
 
3759
msgctxt "@action:button Delete search"
 
3760
msgid "&Delete"
 
3761
msgstr "&Löschen"
 
3762
 
3788
3763
#: kmmainwidget.cpp:1775
3789
 
msgctxt "@action:button Delete search"
3790
 
msgid "&Delete"
3791
 
msgstr "&Löschen"
3792
 
 
3793
 
#: kmmainwidget.cpp:1777
3794
3764
msgid "Delete Folder"
3795
3765
msgstr "Ordner löschen"
3796
3766
 
3797
 
#: kmmainwidget.cpp:1782
 
3767
#: kmmainwidget.cpp:1780
3798
3768
#, kde-format
3799
3769
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3800
3770
msgstr ""
3801
3771
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie den leeren Ordner <b>%1</b> löschen möchten?</"
3802
3772
"qt>"
3803
3773
 
3804
 
#: kmmainwidget.cpp:1786
 
3774
#: kmmainwidget.cpp:1784
3805
3775
#, kde-format
3806
3776
msgid ""
3807
3777
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3815
3785
"gelöschte Nachrichten nicht in den Mülleimer verschoben, sondern "
3816
3786
"unwiderruflich gelöscht werden.</p></qt>"
3817
3787
 
3818
 
#: kmmainwidget.cpp:1795
 
3788
#: kmmainwidget.cpp:1793
3819
3789
#, kde-format
3820
3790
msgid ""
3821
3791
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3827
3797
"gelöschten Nachrichten nicht in den Mülleimer verschoben, sondern "
3828
3798
"unwiderruflich gelöscht werden.</p></qt>"
3829
3799
 
3830
 
#: kmmainwidget.cpp:1801
 
3800
#: kmmainwidget.cpp:1799
3831
3801
#, kde-format
3832
3802
msgid ""
3833
3803
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3840
3810
"Sie</b>, dass diese gelöschten Nachrichten nicht in den Mülleimer "
3841
3811
"verschoben, sondern unwiderruflich gelöscht werden.</p></qt>"
3842
3812
 
3843
 
#: kmmainwidget.cpp:1808
 
3813
#: kmmainwidget.cpp:1806
3844
3814
msgctxt "@action:button Delete folder"
3845
3815
msgid "&Delete"
3846
3816
msgstr "&Löschen"
3847
3817
 
3848
 
#: kmmainwidget.cpp:1841
 
3818
#: kmmainwidget.cpp:1839
3849
3819
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3850
3820
msgstr ""
3851
3821
"Sollen wirklich alle Nachrichten, deren Aufbewahrungsfrist abgelaufen ist, "
3852
3822
"gelöscht werden?"
3853
3823
 
3854
 
#: kmmainwidget.cpp:1842
 
3824
#: kmmainwidget.cpp:1840
3855
3825
msgid "Expire Old Messages?"
3856
3826
msgstr "Alte Nachrichten löschen?"
3857
3827
 
3858
 
#: kmmainwidget.cpp:1842
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:1840
3859
3829
msgid "Expire"
3860
3830
msgstr "Alte Nachrichten löschen"
3861
3831
 
3862
 
#: kmmainwidget.cpp:1858
 
3832
#: kmmainwidget.cpp:1856
3863
3833
msgid ""
3864
3834
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3865
3835
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3869
3839
"„Spam“) und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Ihr System durch aktuelle "
3870
3840
"oder künftige Sicherheitslücken geschädigt wird."
3871
3841
 
3872
 
#: kmmainwidget.cpp:1861 kmmainwidget.cpp:1890
 
3842
#: kmmainwidget.cpp:1859 kmmainwidget.cpp:1888
3873
3843
msgid "Security Warning"
3874
3844
msgstr "Sicherheitswarnung"
3875
3845
 
3876
 
#: kmmainwidget.cpp:1862
 
3846
#: kmmainwidget.cpp:1860
3877
3847
msgid "Use HTML"
3878
3848
msgstr "HTML verwenden"
3879
3849
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:1887
 
3850
#: kmmainwidget.cpp:1885
3881
3851
msgid ""
3882
3852
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3883
3853
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3888
3858
"dass Ihr System durch aktuelle oder künftige Sicherheitslücken geschädigt "
3889
3859
"wird."
3890
3860
 
3891
 
#: kmmainwidget.cpp:1891
 
3861
#: kmmainwidget.cpp:1889
3892
3862
msgid "Load External References"
3893
3863
msgstr "Externe Referenzen laden"
3894
3864
 
3895
 
#: kmmainwidget.cpp:1984
 
3865
#: kmmainwidget.cpp:1982
3896
3866
#, kde-format
3897
3867
msgid ""
3898
3868
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3907
3877
"<qt>Sollen die %1 ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?<br /"
3908
3878
">Sie können nicht wiederhergestellt werden.</qt>"
3909
3879
 
3910
 
#: kmmainwidget.cpp:1990
 
3880
#: kmmainwidget.cpp:1988
3911
3881
msgid "Delete Messages"
3912
3882
msgstr "Nachrichten löschen"
3913
3883
 
3914
 
#: kmmainwidget.cpp:1990
 
3884
#: kmmainwidget.cpp:1988
3915
3885
msgid "Delete Message"
3916
3886
msgstr "Nachricht löschen"
3917
3887
 
3918
 
#: kmmainwidget.cpp:2011
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:2009
3919
3889
msgid "Moving messages..."
3920
3890
msgstr "Nachrichten werden verschoben ..."
3921
3891
 
3922
 
#: kmmainwidget.cpp:2013
 
3892
#: kmmainwidget.cpp:2011
3923
3893
msgid "Deleting messages..."
3924
3894
msgstr "Nachrichten werden gelöscht ..."
3925
3895
 
3926
 
#: kmmainwidget.cpp:2027
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:2025
3927
3897
msgid "Messages deleted successfully."
3928
3898
msgstr "Das Löschen der Nachrichten ist abgeschlossen."
3929
3899
 
3930
 
#: kmmainwidget.cpp:2029
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:2027
3931
3901
msgid "Messages moved successfully."
3932
3902
msgstr "Das Verschieben der Nachrichten ist abgeschlossen."
3933
3903
 
3934
 
#: kmmainwidget.cpp:2034
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:2032
3935
3905
msgid "Deleting messages failed."
3936
3906
msgstr "Löschen der Nachrichten fehlgeschlagen."
3937
3907
 
3938
 
#: kmmainwidget.cpp:2036
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:2034
3939
3909
msgid "Deleting messages canceled."
3940
3910
msgstr "Löschen der Nachrichten abgebrochen."
3941
3911
 
3942
 
#: kmmainwidget.cpp:2039
 
3912
#: kmmainwidget.cpp:2037
3943
3913
msgid "Moving messages failed."
3944
3914
msgstr "Verschieben der Nachrichten fehlgeschlagen."
3945
3915
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:2041
 
3916
#: kmmainwidget.cpp:2039
3947
3917
msgid "Moving messages canceled."
3948
3918
msgstr "Verschieben der Nachrichten abgebrochen."
3949
3919
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:2087
 
3920
#: kmmainwidget.cpp:2085
3951
3921
msgid "Move Messages to Folder"
3952
3922
msgstr "Nachrichten in Ordner verschieben"
3953
3923
 
3954
 
#: kmmainwidget.cpp:2117
 
3924
#: kmmainwidget.cpp:2115
3955
3925
msgid "Copying messages..."
3956
3926
msgstr "Nachrichten werden kopiert ..."
3957
3927
 
3958
 
#: kmmainwidget.cpp:2126
 
3928
#: kmmainwidget.cpp:2124
3959
3929
msgid "Messages copied successfully."
3960
3930
msgstr "Das Kopieren der Nachrichten ist abgeschlossen."
3961
3931
 
3962
 
#: kmmainwidget.cpp:2129
 
3932
#: kmmainwidget.cpp:2127
3963
3933
msgid "Copying messages failed."
3964
3934
msgstr "Kopieren der Nachrichten fehlgeschlagen."
3965
3935
 
3966
 
#: kmmainwidget.cpp:2131
 
3936
#: kmmainwidget.cpp:2129
3967
3937
msgid "Copying messages canceled."
3968
3938
msgstr "Kopieren der Nachrichten abgebrochen."
3969
3939
 
3970
 
#: kmmainwidget.cpp:2138
 
3940
#: kmmainwidget.cpp:2136
3971
3941
msgid "Copy Messages to Folder"
3972
3942
msgstr "Nachrichten in Ordner kopieren"
3973
3943
 
3974
 
#: kmmainwidget.cpp:2177
 
3944
#: kmmainwidget.cpp:2175
3975
3945
msgid "Moving messages to trash..."
3976
3946
msgstr "Nachrichten werden in den Mülleimer geworfen ..."
3977
3947
 
3978
 
#: kmmainwidget.cpp:2187
 
3948
#: kmmainwidget.cpp:2185
3979
3949
msgid "Messages moved to trash successfully."
3980
3950
msgstr "Das Verschieben der Nachrichten in den Mülleimer ist abgeschlossen."
3981
3951
 
3982
 
#: kmmainwidget.cpp:2190
 
3952
#: kmmainwidget.cpp:2188
3983
3953
msgid "Moving messages to trash failed."
3984
3954
msgstr "Das Verschieben der Nachrichten in den Mülleimer ist fehlgeschlagen."
3985
3955
 
3986
 
#: kmmainwidget.cpp:2192
 
3956
#: kmmainwidget.cpp:2190
3987
3957
msgid "Moving messages to trash canceled."
3988
3958
msgstr "Das Verschieben der Nachrichten in den Mülleimer wurde abgebrochen."
3989
3959
 
3990
 
#: kmmainwidget.cpp:2439
 
3960
#: kmmainwidget.cpp:2437
3991
3961
msgid "Jump to Folder"
3992
3962
msgstr "In Ordner wechseln"
3993
3963
 
3994
 
#: kmmainwidget.cpp:2520
 
3964
#: kmmainwidget.cpp:2518
3995
3965
msgid ""
3996
3966
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3997
3967
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
4002
3972
"Die entsprechenden Einstellungen finden Sie auf der Karteikarte „Filtern“ "
4003
3973
"bei der Einrichtung des IMAP-Postfachs."
4004
3974
 
4005
 
#: kmmainwidget.cpp:2525
 
3975
#: kmmainwidget.cpp:2523
4006
3976
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
4007
3977
msgstr "Keine serverseitigen Filter eingerichtet"
4008
3978
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:2548
 
3979
#: kmmainwidget.cpp:2546
4010
3980
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
4011
3981
msgstr ""
4012
3982
"Die Zertifikatsverwaltung kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie "
4013
3983
"die korrekte Installation."
4014
3984
 
4015
 
#: kmmainwidget.cpp:2550 kmmainwidget.cpp:2561
 
3985
#: kmmainwidget.cpp:2548 kmmainwidget.cpp:2559
4016
3986
msgid "KMail Error"
4017
3987
msgstr "KMail-Fehler"
4018
3988
 
4019
 
#: kmmainwidget.cpp:2559
 
3989
#: kmmainwidget.cpp:2557
4020
3990
msgid ""
4021
3991
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
4022
3992
"installation."
4024
3994
"Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) kann nicht gestartet werden. "
4025
3995
"Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation."
4026
3996
 
4027
 
#: kmmainwidget.cpp:3137
 
3997
#: kmmainwidget.cpp:3125
4028
3998
msgid "Save &As..."
4029
3999
msgstr "Speichern &unter ..."
4030
4000
 
4031
 
#: kmmainwidget.cpp:3151
 
4001
#: kmmainwidget.cpp:3139
4032
4002
msgid "&Expire All Folders"
4033
4003
msgstr "Alte Nachrichten aus allen Ordnern löschen"
4034
4004
 
4035
 
#: kmmainwidget.cpp:3156
 
4005
#: kmmainwidget.cpp:3144
4036
4006
msgid "Check &Mail"
4037
4007
msgstr "Na&ch E-Mail sehen"
4038
4008
 
4039
 
#: kmmainwidget.cpp:3162
 
4009
#: kmmainwidget.cpp:3150
4040
4010
msgid "Check Mail In"
4041
4011
msgstr "Nach E-Mail sehen in"
4042
4012
 
4043
 
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:3164
 
4013
#: kmmainwidget.cpp:3151 kmmainwidget.cpp:3152
4044
4014
msgid "Check Mail"
4045
4015
msgstr "Nach E-Mail sehen"
4046
4016
 
4047
 
#: kmmainwidget.cpp:3173
 
4017
#: kmmainwidget.cpp:3161
4048
4018
msgid "&Send Queued Messages"
4049
4019
msgstr "&Postausgang versenden"
4050
4020
 
4051
 
#: kmmainwidget.cpp:3182
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:3170
4052
4022
msgid "Online status (unknown)"
4053
4023
msgstr "Online-Status (unbekannt)"
4054
4024
 
4055
 
#: kmmainwidget.cpp:3185
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:3173
4056
4026
msgid "Send Queued Messages Via"
4057
4027
msgstr "Postausgang versenden über"
4058
4028
 
4059
 
#: kmmainwidget.cpp:3203
 
4029
#: kmmainwidget.cpp:3191
4060
4030
msgid "Certificate Manager"
4061
4031
msgstr "Zertifikatsverwaltung"
4062
4032
 
4063
 
#: kmmainwidget.cpp:3210
 
4033
#: kmmainwidget.cpp:3198
4064
4034
msgid "GnuPG Log Viewer"
4065
4035
msgstr "GnuPG-Protokollanzeige"
4066
4036
 
4067
 
#: kmmainwidget.cpp:3223
 
4037
#: kmmainwidget.cpp:3211
4068
4038
msgid "&Import Messages..."
4069
4039
msgstr "Nachrichten &importieren ..."
4070
4040
 
4071
 
#: kmmainwidget.cpp:3231
 
4041
#: kmmainwidget.cpp:3219
4072
4042
msgid "&Debug Sieve..."
4073
4043
msgstr "&Fehlersuche im Sieve-Filter ..."
4074
4044
 
4075
 
#: kmmainwidget.cpp:3238
 
4045
#: kmmainwidget.cpp:3226
4076
4046
msgid "Filter &Log Viewer..."
4077
4047
msgstr "Filter&protokoll anzeigen ..."
4078
4048
 
4079
 
#: kmmainwidget.cpp:3243
 
4049
#: kmmainwidget.cpp:3231
4080
4050
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4081
4051
msgstr "&Anti-Spam-Assistent ..."
4082
4052
 
4083
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
4053
#: kmmainwidget.cpp:3236
4084
4054
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4085
4055
msgstr "Anti-&Virus-Assistent ..."
4086
4056
 
4087
 
#: kmmainwidget.cpp:3253
 
4057
#: kmmainwidget.cpp:3241
4088
4058
msgid "&Account Wizard..."
4089
4059
msgstr "&Postfach-Assistent ..."
4090
4060
 
4091
 
#: kmmainwidget.cpp:3258
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:3246
4092
4062
msgid "&Import Wizard..."
4093
4063
msgstr "&Import-Assistent ..."
4094
4064
 
4095
 
#: kmmainwidget.cpp:3264
 
4065
#: kmmainwidget.cpp:3252
4096
4066
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4097
4067
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigungen bearbeiten ..."
4098
4068
 
4099
 
#: kmmainwidget.cpp:3270
 
4069
#: kmmainwidget.cpp:3258
4100
4070
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4101
4071
msgstr "Automatische Archivierung &einrichten ..."
4102
4072
 
4103
 
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4287
 
4073
#: kmmainwidget.cpp:3273 kmmainwidget.cpp:4247
4104
4074
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4105
4075
msgid "&Delete"
4106
4076
msgstr "&Löschen"
4107
4077
 
4108
 
#: kmmainwidget.cpp:3290 kmmainwidget.cpp:4289
 
4078
#: kmmainwidget.cpp:3278 kmmainwidget.cpp:4249
4109
4079
msgid "M&ove Thread to Trash"
4110
4080
msgstr "Gru&ppe in den Mülleimer werfen"
4111
4081
 
4112
 
#: kmmainwidget.cpp:3294
 
4082
#: kmmainwidget.cpp:3282
4113
4083
msgid "Move thread to trashcan"
4114
4084
msgstr "Gruppe in den Mülleimer werfen"
4115
4085
 
4116
 
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4289
 
4086
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4249
4117
4087
msgid "Delete T&hread"
4118
4088
msgstr "Gr&uppe löschen"
4119
4089
 
4120
 
#: kmmainwidget.cpp:3303
 
4090
#: kmmainwidget.cpp:3291
4121
4091
msgid "&Find Messages..."
4122
4092
msgstr "Nachrichten &suchen ..."
4123
4093
 
4124
 
#: kmmainwidget.cpp:3309
 
4094
#: kmmainwidget.cpp:3297
4125
4095
msgid "Select &All Messages"
4126
4096
msgstr "All&e Nachrichten auswählen"
4127
4097
 
4128
 
#: kmmainwidget.cpp:3317
 
4098
#: kmmainwidget.cpp:3305
4129
4099
msgid "&Mailing List Management..."
4130
4100
msgstr "Ver&waltung von Mailinglisten ..."
4131
4101
 
4132
 
#: kmmainwidget.cpp:3322
 
4102
#: kmmainwidget.cpp:3310
4133
4103
msgid "&Assign Shortcut..."
4134
4104
msgstr "Kur&zbefehl festlegen ..."
4135
4105
 
4136
 
#: kmmainwidget.cpp:3339
 
4106
#: kmmainwidget.cpp:3327
4137
4107
msgid "&Expiration Settings"
4138
4108
msgstr "Einstellungen für Aufbewahrungs&frist"
4139
4109
 
4140
 
#: kmmainwidget.cpp:3357
 
4110
#: kmmainwidget.cpp:3345
4141
4111
msgid "&Archive Folder..."
4142
4112
msgstr "Ordner a&rchivieren ..."
4143
4113
 
4144
 
#: kmmainwidget.cpp:3361
 
4114
#: kmmainwidget.cpp:3349
4145
4115
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4146
4116
msgstr "H&TML-Ansicht vor Klartext bevorzugen"
4147
4117
 
4148
 
#: kmmainwidget.cpp:3365
 
4118
#: kmmainwidget.cpp:3353
4149
4119
msgid "Load E&xternal References"
4150
4120
msgstr "E&xterne Referenzen laden"
4151
4121
 
4152
 
#: kmmainwidget.cpp:3388
 
4122
#: kmmainwidget.cpp:3376
4153
4123
msgid "Copy Message To..."
4154
4124
msgstr "Nachricht kopieren nach ..."
4155
4125
 
4156
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
4126
#: kmmainwidget.cpp:3378
4157
4127
msgid "Move Message To..."
4158
4128
msgstr "Nachricht verschieben nach ..."
4159
4129
 
4160
 
#: kmmainwidget.cpp:3395
 
4130
#: kmmainwidget.cpp:3383
4161
4131
msgid "&New Message..."
4162
4132
msgstr "&Neue Nachricht ..."
4163
4133
 
4164
 
#: kmmainwidget.cpp:3397
 
4134
#: kmmainwidget.cpp:3385
4165
4135
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4166
4136
msgid "New"
4167
4137
msgstr "Neu"
4168
4138
 
4169
 
#: kmmainwidget.cpp:3405
 
4139
#: kmmainwidget.cpp:3393
4170
4140
msgid "Message From &Template"
4171
4141
msgstr "Neue Nachricht von &Vorlage"
4172
4142
 
4173
 
#: kmmainwidget.cpp:3415
 
4143
#: kmmainwidget.cpp:3403
4174
4144
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4175
4145
msgstr "Ne&ue Nachricht an Mailingliste ..."
4176
4146
 
4177
 
#: kmmainwidget.cpp:3422
 
4147
#: kmmainwidget.cpp:3410
4178
4148
msgid "Send A&gain..."
4179
4149
msgstr "E&rneut senden ..."
4180
4150
 
4181
 
#: kmmainwidget.cpp:3427
 
4151
#: kmmainwidget.cpp:3415
4182
4152
msgid "&Create Filter"
4183
4153
msgstr "&Filter anlegen"
4184
4154
 
4185
 
#: kmmainwidget.cpp:3432
 
4155
#: kmmainwidget.cpp:3420
4186
4156
msgid "Filter on &Subject..."
4187
4157
msgstr "Nach &Betreff filtern ..."
4188
4158
 
4189
 
#: kmmainwidget.cpp:3439
 
4159
#: kmmainwidget.cpp:3427
4190
4160
msgid "Filter on &From..."
4191
4161
msgstr "Nach &Absender filtern ..."
4192
4162
 
4193
 
#: kmmainwidget.cpp:3445
 
4163
#: kmmainwidget.cpp:3433
4194
4164
msgid "Filter on &To..."
4195
4165
msgstr "Nach Em&pfänger filtern ..."
4196
4166
 
4197
 
#: kmmainwidget.cpp:3452
 
4167
#: kmmainwidget.cpp:3440
4198
4168
msgid "New Message From &Template"
4199
4169
msgstr "Neue Nachricht von &Vorlage"
4200
4170
 
4201
 
#: kmmainwidget.cpp:3458
 
4171
#: kmmainwidget.cpp:3446
4202
4172
msgid "Mark &Thread"
4203
4173
msgstr "&Gruppe markieren"
4204
4174
 
4205
 
#: kmmainwidget.cpp:3461
 
4175
#: kmmainwidget.cpp:3449
4206
4176
msgid "Mark Thread as &Read"
4207
4177
msgstr "Gruppe als ge&lesen markieren"
4208
4178
 
4209
 
#: kmmainwidget.cpp:3464
 
4179
#: kmmainwidget.cpp:3452
4210
4180
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4211
4181
msgstr "Alle Nachrichten in dieser Gruppe als gelesen markieren"
4212
4182
 
4213
 
#: kmmainwidget.cpp:3467
 
4183
#: kmmainwidget.cpp:3455
4214
4184
msgid "Mark Thread as &Unread"
4215
4185
msgstr "Gruppe als &ungelesen markieren"
4216
4186
 
4217
 
#: kmmainwidget.cpp:3470
 
4187
#: kmmainwidget.cpp:3458
4218
4188
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4219
4189
msgstr "Alle Nachrichten der ausgewählten Gruppe als ungelesen markieren"
4220
4190
 
4221
 
#: kmmainwidget.cpp:3476
 
4191
#: kmmainwidget.cpp:3464
4222
4192
msgid "Mark Thread as &Important"
4223
4193
msgstr "Gruppe als w&ichtig markieren"
4224
4194
 
4225
 
#: kmmainwidget.cpp:3479
 
4195
#: kmmainwidget.cpp:3467
4226
4196
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4227
4197
msgstr "Markierung „Wichtig“ der Gruppe entfernen"
4228
4198
 
4229
 
#: kmmainwidget.cpp:3482
 
4199
#: kmmainwidget.cpp:3470
4230
4200
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4231
4201
msgstr "Gruppe als &Aufgabe markieren"
4232
4202
 
4233
 
#: kmmainwidget.cpp:3485
 
4203
#: kmmainwidget.cpp:3473
4234
4204
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4235
4205
msgstr "Gruppen-Markierung „Aufgabe“ ent&fernen"
4236
4206
 
4237
 
#: kmmainwidget.cpp:3489
 
4207
#: kmmainwidget.cpp:3477
4238
4208
msgid "&Watch Thread"
4239
4209
msgstr "Gruppe über&wachen"
4240
4210
 
4241
 
#: kmmainwidget.cpp:3493
 
4211
#: kmmainwidget.cpp:3481
4242
4212
msgid "&Ignore Thread"
4243
4213
msgstr "Gruppe &ignorieren"
4244
4214
 
4245
 
#: kmmainwidget.cpp:3501 kmreadermainwin.cpp:328
 
4215
#: kmmainwidget.cpp:3489 kmreadermainwin.cpp:328
4246
4216
msgid "Save A&ttachments..."
4247
4217
msgstr "A&nhänge speichern ..."
4248
4218
 
4249
 
#: kmmainwidget.cpp:3510
 
4219
#: kmmainwidget.cpp:3498
4250
4220
msgid "Appl&y All Filters"
4251
4221
msgstr "A&lle Filter anwenden"
4252
4222
 
4253
 
#: kmmainwidget.cpp:3520
 
4223
#: kmmainwidget.cpp:3508
4254
4224
msgctxt "View->"
4255
4225
msgid "&Expand Thread / Group"
4256
4226
msgstr "Gruppe &aufklappen"
4257
4227
 
4258
 
#: kmmainwidget.cpp:3523
 
4228
#: kmmainwidget.cpp:3511
4259
4229
msgid "Expand the current thread or group"
4260
4230
msgstr "Aktuelle Gruppe aufklappen"
4261
4231
 
4262
 
#: kmmainwidget.cpp:3527
 
4232
#: kmmainwidget.cpp:3515
4263
4233
msgctxt "View->"
4264
4234
msgid "&Collapse Thread / Group"
4265
4235
msgstr "Gruppe &einklappen"
4266
4236
 
4267
 
#: kmmainwidget.cpp:3530
 
4237
#: kmmainwidget.cpp:3518
4268
4238
msgid "Collapse the current thread or group"
4269
4239
msgstr "Aktuelle Gruppe einklappen"
4270
4240
 
4271
 
#: kmmainwidget.cpp:3534
 
4241
#: kmmainwidget.cpp:3522
4272
4242
msgctxt "View->"
4273
4243
msgid "Ex&pand All Threads"
4274
4244
msgstr "Alle Gruppen auf&klappen"
4275
4245
 
4276
 
#: kmmainwidget.cpp:3537
 
4246
#: kmmainwidget.cpp:3525
4277
4247
msgid "Expand all threads in the current folder"
4278
4248
msgstr "Alle Gruppen des aktuellen Ordners aufklappen"
4279
4249
 
4280
 
#: kmmainwidget.cpp:3541
 
4250
#: kmmainwidget.cpp:3529
4281
4251
msgctxt "View->"
4282
4252
msgid "C&ollapse All Threads"
4283
4253
msgstr "A&lle Gruppen einklappen"
4284
4254
 
4285
 
#: kmmainwidget.cpp:3544
 
4255
#: kmmainwidget.cpp:3532
4286
4256
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4287
4257
msgstr "Alle Gruppen des aktuellen Ordners einklappen"
4288
4258
 
4289
 
#: kmmainwidget.cpp:3549
 
4259
#: kmmainwidget.cpp:3537
4290
4260
msgid "&Display Message"
4291
4261
msgstr "&Nachricht anzeigen"
4292
4262
 
4293
 
#: kmmainwidget.cpp:3558
 
4263
#: kmmainwidget.cpp:3546
4294
4264
msgid "&Next Message"
4295
4265
msgstr "&Nächste Nachricht"
4296
4266
 
4297
 
#: kmmainwidget.cpp:3561
 
4267
#: kmmainwidget.cpp:3549
4298
4268
msgid "Go to the next message"
4299
4269
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
4300
4270
 
4301
 
#: kmmainwidget.cpp:3565
 
4271
#: kmmainwidget.cpp:3553
4302
4272
msgid "Next &Unread Message"
4303
4273
msgstr "Nächste &ungelesene Nachricht"
4304
4274
 
4305
 
#: kmmainwidget.cpp:3573
 
4275
#: kmmainwidget.cpp:3561
4306
4276
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4307
4277
msgid "Next"
4308
4278
msgstr "Nächste"
4309
4279
 
4310
 
#: kmmainwidget.cpp:3574
 
4280
#: kmmainwidget.cpp:3562
4311
4281
msgid "Go to the next unread message"
4312
4282
msgstr "Zur nächsten ungelesenen Nachricht gehen"
4313
4283
 
4314
 
#: kmmainwidget.cpp:3578
 
4284
#: kmmainwidget.cpp:3566
4315
4285
msgid "&Previous Message"
4316
4286
msgstr "&Vorherige Nachricht"
4317
4287
 
4318
 
#: kmmainwidget.cpp:3580
 
4288
#: kmmainwidget.cpp:3568
4319
4289
msgid "Go to the previous message"
4320
4290
msgstr "Zur vorherigen Nachricht gehen"
4321
4291
 
4322
 
#: kmmainwidget.cpp:3585
 
4292
#: kmmainwidget.cpp:3573
4323
4293
msgid "Previous Unread &Message"
4324
4294
msgstr "Vorherige un&gelesene Nachricht"
4325
4295
 
4326
 
#: kmmainwidget.cpp:3593
 
4296
#: kmmainwidget.cpp:3581
4327
4297
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4328
4298
msgid "Previous"
4329
4299
msgstr "Vorherige"
4330
4300
 
4331
 
#: kmmainwidget.cpp:3594
 
4301
#: kmmainwidget.cpp:3582
4332
4302
msgid "Go to the previous unread message"
4333
4303
msgstr "Zur vorherigen ungelesenen Nachricht gehen"
4334
4304
 
4335
 
#: kmmainwidget.cpp:3598
 
4305
#: kmmainwidget.cpp:3586
4336
4306
msgid "Next Unread &Folder"
4337
4307
msgstr "Nächster ungelesener O&rdner"
4338
4308
 
4339
 
#: kmmainwidget.cpp:3602
 
4309
#: kmmainwidget.cpp:3590
4340
4310
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4341
4311
msgstr "Gehe zum nächsten Ordner mit ungelesenen Nachrichten"
4342
4312
 
4343
 
#: kmmainwidget.cpp:3605
 
4313
#: kmmainwidget.cpp:3593
4344
4314
msgid "Previous Unread F&older"
4345
4315
msgstr "Vorheriger ungelesener Or&dner"
4346
4316
 
4347
 
#: kmmainwidget.cpp:3608
 
4317
#: kmmainwidget.cpp:3596
4348
4318
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4349
4319
msgstr "Vorheriger Ordner mit ungelesenen Nachrichten"
4350
4320
 
4351
 
#: kmmainwidget.cpp:3612
 
4321
#: kmmainwidget.cpp:3600
4352
4322
msgctxt "Go->"
4353
4323
msgid "Next Unread &Text"
4354
4324
msgstr "Nächster ungelesener &Text"
4355
4325
 
4356
 
#: kmmainwidget.cpp:3615
 
4326
#: kmmainwidget.cpp:3603
4357
4327
msgid "Go to the next unread text"
4358
4328
msgstr "Zum nächsten ungelesen Text springen"
4359
4329
 
4360
 
#: kmmainwidget.cpp:3616
 
4330
#: kmmainwidget.cpp:3604
4361
4331
msgid ""
4362
4332
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4363
4333
"message."
4365
4335
"In der aktuellen Nachricht nach unten blättern. Am Ende der aktuellen "
4366
4336
"Nachricht zur nächsten ungelesenen Nachricht wechseln."
4367
4337
 
4368
 
#: kmmainwidget.cpp:3624
 
4338
#: kmmainwidget.cpp:3612
4369
4339
msgid "Configure &Filters..."
4370
4340
msgstr "&Filter einrichten ..."
4371
4341
 
4372
 
#: kmmainwidget.cpp:3630
 
4342
#: kmmainwidget.cpp:3618
4373
4343
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4374
4344
msgstr "„Sieve“-&Skripte verwalten ..."
4375
4345
 
4376
 
#: kmmainwidget.cpp:3635
 
4346
#: kmmainwidget.cpp:3623
4377
4347
msgid "KMail &Introduction"
4378
4348
msgstr "&Einführung zu KMail"
4379
4349
 
4380
 
#: kmmainwidget.cpp:3637
 
4350
#: kmmainwidget.cpp:3625
4381
4351
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4382
4352
msgstr "Begrüßungsbildschirm von KMail anzeigen"
4383
4353
 
4384
 
#: kmmainwidget.cpp:3646
 
4354
#: kmmainwidget.cpp:3634
4385
4355
msgid "Configure &Notifications..."
4386
4356
msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..."
4387
4357
 
4388
 
#: kmmainwidget.cpp:3653
 
4358
#: kmmainwidget.cpp:3641
4389
4359
msgid "&Configure KMail..."
4390
4360
msgstr "KMail ein&richten ..."
4391
4361
 
4392
 
#: kmmainwidget.cpp:3659
 
4362
#: kmmainwidget.cpp:3647
4393
4363
msgid "Expire..."
4394
4364
msgstr "Aufbewahrungsfrist festlegen ..."
4395
4365
 
4396
 
#: kmmainwidget.cpp:3665
 
4366
#: kmmainwidget.cpp:3653
4397
4367
msgid "Add Favorite Folder..."
4398
4368
msgstr "Bevorzugten Ordner &hinzufügen ..."
4399
4369
 
4400
 
#: kmmainwidget.cpp:3671
 
4370
#: kmmainwidget.cpp:3659
4401
4371
msgid "Serverside Subscription..."
4402
4372
msgstr "Serverseitiges Abonnement ..."
4403
4373
 
4404
 
#: kmmainwidget.cpp:3678
 
4374
#: kmmainwidget.cpp:3666
4405
4375
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4406
4376
msgstr "A&lle Filter auf diesen Ordner anwenden"
4407
4377
 
4408
 
#: kmmainwidget.cpp:3686
 
4378
#: kmmainwidget.cpp:3674
4409
4379
msgid "&Export KMail Data..."
4410
4380
msgstr "KMail-Daten &exportieren ..."
4411
4381
 
4412
 
#: kmmainwidget.cpp:3717
 
4382
#: kmmainwidget.cpp:3705
4413
4383
msgid "Copy Message to Folder"
4414
4384
msgstr "Nachricht in Ordner kopieren"
4415
4385
 
4416
 
#: kmmainwidget.cpp:3724
 
4386
#: kmmainwidget.cpp:3712
4417
4387
msgid "Jump to Folder..."
4418
4388
msgstr "In Ordner wechseln ..."
4419
4389
 
4420
 
#: kmmainwidget.cpp:3731
 
4390
#: kmmainwidget.cpp:3719
4421
4391
msgid "Abort Current Operation"
4422
4392
msgstr "Laufenden Vorgang abbrechen"
4423
4393
 
4424
 
#: kmmainwidget.cpp:3738
 
4394
#: kmmainwidget.cpp:3726
4425
4395
msgid "Focus on Next Folder"
4426
4396
msgstr "Nächsten Ordner aktivieren"
4427
4397
 
4428
 
#: kmmainwidget.cpp:3745
 
4398
#: kmmainwidget.cpp:3733
4429
4399
msgid "Focus on Previous Folder"
4430
4400
msgstr "Vorherigen Ordner aktivieren"
4431
4401
 
4432
 
#: kmmainwidget.cpp:3752
 
4402
#: kmmainwidget.cpp:3740
4433
4403
msgid "Select Folder with Focus"
4434
4404
msgstr "Aktivierten Ordner auswählen"
4435
4405
 
4436
 
#: kmmainwidget.cpp:3760
4437
 
msgid "Focus on First Folder"
4438
 
msgstr "Ersten Ordner aktivieren"
4439
 
 
4440
 
#: kmmainwidget.cpp:3767
4441
 
msgid "Focus on Last Folder"
4442
 
msgstr "Letzten Ordner aktivieren"
4443
 
 
4444
 
#: kmmainwidget.cpp:3774
 
4406
#: kmmainwidget.cpp:3748
4445
4407
msgid "Focus on Next Message"
4446
4408
msgstr "Nächste Nachricht aktivieren"
4447
4409
 
4448
 
#: kmmainwidget.cpp:3781
 
4410
#: kmmainwidget.cpp:3755
4449
4411
msgid "Focus on Previous Message"
4450
4412
msgstr "Vorherige Nachricht aktivieren"
4451
4413
 
4452
 
#: kmmainwidget.cpp:3788
4453
 
msgid "Select First Message"
4454
 
msgstr "Erste Nachrichten auswählen"
4455
 
 
4456
 
#: kmmainwidget.cpp:3795
4457
 
msgid "Select Last Message"
4458
 
msgstr "Letzte Nachrichten auswählen"
4459
 
 
4460
 
#: kmmainwidget.cpp:3802
 
4414
#: kmmainwidget.cpp:3762
4461
4415
msgid "Select Message with Focus"
4462
4416
msgstr "Aktivierte Nachricht auswählen"
4463
4417
 
4464
 
#: kmmainwidget.cpp:3810
 
4418
#: kmmainwidget.cpp:3770
4465
4419
msgid "Set Focus to Quick Search"
4466
4420
msgstr "Fokus auf die Schnellsuche einstellen"
4467
4421
 
4468
 
#: kmmainwidget.cpp:3817
 
4422
#: kmmainwidget.cpp:3777
4469
4423
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4470
4424
msgstr "Auswahl auf vorherige Nachricht ausweiten"
4471
4425
 
4472
 
#: kmmainwidget.cpp:3824
 
4426
#: kmmainwidget.cpp:3784
4473
4427
msgid "Extend Selection to Next Message"
4474
4428
msgstr "Auswahl auf nächste Nachricht ausweiten"
4475
4429
 
4476
 
#: kmmainwidget.cpp:3832
 
4430
#: kmmainwidget.cpp:3792
4477
4431
msgid "Move Message to Folder"
4478
4432
msgstr "Nachricht in Ordner verschieben"
4479
4433
 
4480
 
#: kmmainwidget.cpp:3845
 
4434
#: kmmainwidget.cpp:3805
4481
4435
msgid "Add Favorite Folder"
4482
4436
msgstr "Bevorzugten Ordner hinzufügen"
4483
4437
 
4484
 
#: kmmainwidget.cpp:4182
 
4438
#: kmmainwidget.cpp:4142
4485
4439
msgid "E&mpty Trash"
4486
4440
msgstr "Mülleimer lee&ren"
4487
4441
 
4488
 
#: kmmainwidget.cpp:4182
 
4442
#: kmmainwidget.cpp:4142
4489
4443
msgid "&Move All Messages to Trash"
4490
4444
msgstr "Alle Nachrichten in den &Mülleimer werfen"
4491
4445
 
4492
 
#: kmmainwidget.cpp:4282
 
4446
#: kmmainwidget.cpp:4242
4493
4447
msgid "&Delete Search"
4494
4448
msgstr "Suche e&ntfernen"
4495
4449
 
4496
 
#: kmmainwidget.cpp:4282
 
4450
#: kmmainwidget.cpp:4242
4497
4451
msgid "&Delete Folder"
4498
4452
msgstr "Ordner e&ntfernen"
4499
4453
 
4500
 
#: kmmainwidget.cpp:4287 kmreadermainwin.cpp:331
 
4454
#: kmmainwidget.cpp:4247 kmreadermainwin.cpp:331
4501
4455
msgid "&Move to Trash"
4502
4456
msgstr "In den &Mülleimer werfen"
4503
4457
 
4504
 
#: kmmainwidget.cpp:4429
 
4458
#: kmmainwidget.cpp:4389
4505
4459
#, kde-format
4506
4460
msgid "Filter %1"
4507
4461
msgstr "Filter „%1“"
4508
4462
 
4509
 
#: kmmainwidget.cpp:4577
 
4463
#: kmmainwidget.cpp:4537
4510
4464
msgid "Out of office reply active"
4511
4465
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung aktiv"
4512
4466
 
4513
 
#: kmmainwidget.cpp:4680
 
4467
#: kmmainwidget.cpp:4640
4514
4468
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4515
4469
msgstr ""
4516
4470
"Das Netzwerk ist nicht verbunden. Einige Informationen der Ordner können "
4517
4471
"nicht aktualisiert werden."
4518
4472
 
4519
 
#: kmmainwidget.cpp:4749
 
4473
#: kmmainwidget.cpp:4709
4520
4474
#, kde-format
4521
4475
msgctxt "@title:window"
4522
4476
msgid "Properties of Folder %1"
4523
4477
msgstr "Eigenschaften des Ordners %1"
4524
4478
 
4525
 
#: kmmainwidget.cpp:4761
 
4479
#: kmmainwidget.cpp:4721
4526
4480
msgid "Removing duplicates"
4527
4481
msgstr "Doppelte Nachrichten löschen"
4528
4482
 
4529
 
#: kmmainwidget.cpp:4786
 
4483
#: kmmainwidget.cpp:4746
4530
4484
msgid "Error while removing duplicates"
4531
4485
msgstr "Fehler beim Löschen von doppelten Nachrichten"
4532
4486
 
4533
 
#: kmmainwidget.cpp:4792
 
4487
#: kmmainwidget.cpp:4752
4534
4488
msgid "Done"
4535
4489
msgstr "Abgeschlossen"
4536
4490
 
4537
 
#: kmmainwidget.cpp:4838
 
4491
#: kmmainwidget.cpp:4804
4538
4492
msgid ""
4539
4493
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4540
4494
"account before setting up server-side subscription."
4541
4495
msgstr ""
 
4496
"Der IMAP-Server wurde bisher noch nicht eingerichtet. Bitte stellen Sie den "
 
4497
"Server für den IMAP-Zugang ein, ehe Sie die serverseitigen Abonnements "
 
4498
"einstellen."
4542
4499
 
4543
 
#: kmmainwidget.cpp:4840
 
4500
#: kmmainwidget.cpp:4806
4544
4501
msgid ""
4545
4502
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4546
4503
"side subscription."
4547
4504
msgstr ""
 
4505
"Die Anmeldung ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie den Server für den IMAP-"
 
4506
"Zugang ein, ehe Sie die serverseitigen Abonnements einstellen."
4548
4507
 
4549
 
#: kmmainwidget.cpp:4859
 
4508
#: kmmainwidget.cpp:4824
4550
4509
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4551
 
msgstr ""
 
4510
msgstr "Der Agent zur E-Mail-Archivierung ist noch nicht registriert."
4552
4511
 
4553
 
#: kmmainwidget.cpp:4875
 
4512
#: kmmainwidget.cpp:4840
4554
4513
msgid ""
4555
4514
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4556
4515
"installation."
4558
4517
"Das Programm PIM-Einstellungs-Export lässt sich nicht starten. Bitte "
4559
4518
"überprüfen Sie die korrekte Installation."
4560
4519
 
4561
 
#: kmmainwidget.cpp:4877
 
4520
#: kmmainwidget.cpp:4842
4562
4521
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4563
4522
msgstr "Das Programm „PIM-Einstellungs-Export“ kann nicht gestartet werden."
4564
4523
 
4688
4647
"gehen ...</p>&nbsp;"
4689
4648
 
4690
4649
#: kmreaderwin.cpp:324
4691
 
#, fuzzy
4692
 
#| msgid ""
4693
 
#| "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
4694
 
#| "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
4695
 
#| "p>&nbsp;"
4696
4650
msgid ""
4697
4651
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>Account is currently in offline "
4698
4652
"mode. Click <a href=\"kmail:goResourceOnline\">here</a> to go online . . .</"
4699
4653
"p>&nbsp;"
4700
4654
msgstr ""
4701
 
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail ist momentan im Offline-"
4702
 
"Modus. Klicken Sie <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a>, um online zu "
4703
 
"gehen ...</p>&nbsp;"
 
4655
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>Der Zugang ist momentan im "
 
4656
"Offline-Modus. Klicken Sie <a href=\"kmail:goResourceOnline\">hier</a>, um "
 
4657
"online zu gehen ...</p>&nbsp;"
4704
4658
 
4705
4659
#: kmreaderwin.cpp:340
4706
4660
#, kde-format
4810
4764
msgid "New Messages In"
4811
4765
msgstr "Neue Nachrichten in"
4812
4766
 
4813
 
#: kmsystemtray.cpp:387
 
4767
#: kmsystemtray.cpp:389
4814
4768
msgid "There are no unread messages"
4815
4769
msgstr "Sie haben keine ungelesenen Nachrichten"
4816
4770
 
4817
 
#: kmsystemtray.cpp:388
 
4771
#: kmsystemtray.cpp:390
4818
4772
#, kde-format
4819
4773
msgid "1 unread message"
4820
4774
msgid_plural "%1 unread messages"
5093
5047
msgid " – "
5094
5048
msgstr " – "
5095
5049
 
5096
 
#: simplestringlisteditor.cpp:58
 
5050
#: simplestringlisteditor.cpp:59
5097
5051
msgid "New entry:"
5098
5052
msgstr "Neuer Eintrag:"
5099
5053
 
5100
5054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
5101
 
#: simplestringlisteditor.cpp:78 ui/identitypage.ui:27
 
5055
#: simplestringlisteditor.cpp:85 ui/identitypage.ui:27
5102
5056
msgid "&Add..."
5103
5057
msgstr "Hin&zufügen ..."
5104
5058
 
5105
 
#: simplestringlisteditor.cpp:211
 
5059
#: simplestringlisteditor.cpp:218
5106
5060
msgid "New Value"
5107
5061
msgstr "Neuer Wert"
5108
5062
 
5109
 
#: simplestringlisteditor.cpp:237
 
5063
#: simplestringlisteditor.cpp:244
5110
5064
msgid "Change Value"
5111
5065
msgstr "Wert ändern"
5112
5066
 
6349
6303
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
6350
6304
msgstr "Alle „Nicht wieder fragen“-Warnungen reaktivieren"
6351
6305
 
6352
 
#: undostack.cpp:101
 
6306
#: undostack.cpp:100
6353
6307
msgid "There is nothing to undo."
6354
6308
msgstr "Es kann nichts rückgängig gemacht werden."
6355
6309
 
6356
 
#: undostack.cpp:108
 
6310
#: undostack.cpp:107
6357
6311
#, kde-format
6358
6312
msgid "Can not move message. %1"
6359
6313
msgstr "Die Nachricht „%1“ kann nicht verschoben werden"
8148
8102
#~ msgid "with category"
8149
8103
#~ msgstr "mit der Kategorie"
8150
8104
 
 
8105
#~ msgid "in address book"
 
8106
#~ msgstr "im Adressbuch"
 
8107
 
8151
8108
#~ msgid ""
8152
8109
#~ "<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
8153
8110
#~ "the filter will fallback to the default address book.</p>"
8684
8641
#~ msgid "Root:"
8685
8642
#~ msgstr "Basis:"
8686
8643
 
 
8644
#~ msgid "Usage:"
 
8645
#~ msgstr "Ausnutzung:"
 
8646
 
8687
8647
#~ msgid ""
8688
8648
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
8689
8649
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
10792
10752
#~ msgstr ""
10793
10753
#~ "Das Kryptografie-Programm lieferte keine entschlüsselten Daten zurück."
10794
10754
 
 
10755
#~ msgid "Status: "
 
10756
#~ msgstr "Status: "
 
10757
 
10795
10758
#~ msgctxt "Status of message unknown."
10796
10759
#~ msgid "(unknown)"
10797
10760
#~ msgstr "(unbekannt)"
12360
12323
#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
12361
12324
#~ msgstr "<qt>Ordner <b>%1</b> kann nicht gelesen werden.</qt>"
12362
12325
 
 
12326
#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
 
12327
#~ msgstr "%1 von %2 %3 belegt"
 
12328
 
12363
12329
#~ msgid "KB"
12364
12330
#~ msgstr "kB"
12365
12331