1
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011.
1
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2013.
4
4
"Project-Id-Version: \n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
6
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 03:32+0100\n"
7
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 19:34+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:34+0100\n"
7
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:09+0900\n"
8
8
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
9
9
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
14
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
1097
1095
# Copy Link context menu item
1098
1096
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
1100
1097
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1101
1098
#| msgid "Copy Image"
1102
1099
msgctxt "Copy Image Address menu item"
1103
1100
msgid "Copy Image Address"
1106
1103
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
1108
1104
#| msgid "Open "
1109
1105
msgctxt "Open Video in New Window"
1110
1106
msgid "Open Video"
1113
1109
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
1115
1110
#| msgid "Open "
1116
1111
msgctxt "Open Audio in New Window"
1117
1112
msgid "Open Audio"
1120
1115
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
1122
1116
#| msgctxt "Phonon::"
1123
1117
#| msgid "Video"
1124
1118
msgctxt "Copy Video Link Location"
1125
1119
msgid "Copy Video"
1128
1122
# Copy Link context menu item
1129
1123
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
1131
1124
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1132
1125
#| msgid "Copy Link"
1133
1126
msgctxt "Copy Audio Link Location"
1134
1127
msgid "Copy Audio"
1137
1130
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
1139
1131
#| msgid "Toggle Breakpoint"
1140
1132
msgctxt "Toggle Media Controls"
1141
1133
msgid "Toggle Controls"
1134
msgstr "컨트롤 보이기/숨기기"
1144
1136
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
1146
1137
#| msgid "Toggle"
1147
1138
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
1148
1139
msgid "Toggle Loop"
1151
1142
# Media controller element
1152
1143
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
1154
1144
#| msgctxt "Media controller element"
1155
1145
#| msgid "Fullscreen Button"
1156
1146
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
1157
1147
msgid "Enter Fullscreen"
1160
1150
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
1165
1155
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
1167
1156
#| msgctxt "QShortcut"
1168
1157
#| msgid "Pause"
1169
1158
msgctxt "Pause"
1173
1162
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
1175
1163
#| msgid "Muted"
1708
1695
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
1709
1696
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1697
msgstr "파일 엔진이 없거나 엔진에서 UnMapExtension을 지원하지 않음"
1712
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:404 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1699
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:404
1713
1700
msgid "Could not open input redirection for reading"
1714
1701
msgstr "읽기 위해 입력 리다이렉션을 열 수 없음"
1716
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:416 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1703
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:416
1717
1704
msgid "Could not open output redirection for writing"
1718
1705
msgstr "쓰기 위해 출력 리다이렉션을 열 수 없음"
1720
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:688
1707
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1722
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1723
msgstr "자원 오류 (fork 실패): %1"
1709
msgid "Process failed to start: %1"
1710
msgstr "프로세스를 시작할 수 없음: %1"
1725
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1048 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1100
1726
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1174 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1240
1727
1712
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1728
1713
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1729
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1714
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1034
1715
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1086 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160
1716
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1226
1730
1717
msgid "Process operation timed out"
1731
1718
msgstr "프로세스 작업 시간 초과"
1720
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1721
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1722
msgid "Error reading from process"
1723
msgstr "프로세스에서 읽을 수 없음"
1725
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 corelib/io/qprocess.cpp:983
1726
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1727
msgid "Error writing to process"
1728
msgstr "프로세스에 쓸 수 없음"
1733
1730
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1734
1731
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1735
1732
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
2465
2449
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2466
2450
msgstr "모듈 \"%1\"의 플러그인 \"%2\"을(를) 찾을 수 없음"
2468
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529
2469
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597
2452
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:536
2453
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:604
2471
2455
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2472
2456
msgstr "모듈 \"%1\"의 버전 %2.%3이(가) 설치되지 않았음"
2474
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531
2458
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
2476
2460
msgid "module \"%1\" is not installed"
2477
2461
msgstr "모듈 \"%1\"이(가) 설치되지 않았음"
2479
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545
2480
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565
2463
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:552
2464
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:572
2482
2466
msgid "\"%1\": no such directory"
2483
2467
msgstr "\"%1\": 그러한 디렉터리가 없음"
2485
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563
2469
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:570
2487
2471
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2488
2472
msgstr "import \"%1\"에 qmldir과 네임스페이스가 없음"
2490
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622
2474
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:638
2492
2476
msgid "- %1 is not a namespace"
2493
2477
msgstr "- %1이(가) 네임스페이스가 아님"
2495
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628
2479
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:644
2496
2480
msgid "- nested namespaces not allowed"
2497
2481
msgstr "- 중첩된 네임스페이스를 사용할 수 없음"
2499
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675
2500
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679
2483
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:691
2484
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:695
2501
2485
msgid "local directory"
2502
2486
msgstr "로컬 디렉터리"
2504
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685
2488
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:701
2506
2490
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2507
2491
msgstr "이(가) 모호합니다. %1와(과) %2에서 찾았습니다"
2509
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689
2493
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
2511
2495
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2512
2496
msgstr "이(가) 모호합니다. %1에서 버전 %2.%3, %4.%5을(를) 찾았습니다"
2514
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703
2498
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:719
2515
2499
msgid "is instantiated recursively"
2516
2500
msgstr "이(가) 재귀적으로 인스턴스화되었습니다"
2518
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
2502
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:721
2519
2503
msgid "is not a type"
2520
2504
msgstr "이(가) 형식이 아닙니다"
2522
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041
2506
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1057
2524
2508
#| msgid "File name case mismatch for \"%2\""
2525
2509
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2526
msgstr "파일 이름의 대소문자가 \"%2\"와(과) 일치하지 않습니다"
2510
msgstr "파일 이름의 대소문자가 \"%1\"와(과) 일치하지 않음"
2528
2512
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:411
3074
3058
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
3075
3059
msgstr "ListModel: 정의되지 않은 속성 '%1'"
3077
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
3078
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3079
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
3080
msgstr "복합 변형 이후 모양을 보존할 수 없음"
3082
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
3083
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
3084
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
3085
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3086
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
3087
msgstr "불균일 크기 조정 이후 모양을 보존할 수 없음"
3089
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
3090
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3091
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
3092
msgstr "0 이하로 크기를 조정했을 때 모양을 보존할 수 없음"
3094
3061
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
3096
3063
msgid "Error decoding: %1: %2"
3117
3084
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
3118
3085
msgstr "읽기 전용 속성 \"%1\"에 할당할 수 없음"
3087
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
3088
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3089
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
3090
msgstr "복합 변형 이후 모양을 보존할 수 없음"
3092
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
3093
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
3094
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
3095
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3096
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
3097
msgstr "불균일 크기 조정 이후 모양을 보존할 수 없음"
3099
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
3100
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3101
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
3102
msgstr "0 이하로 크기를 조정했을 때 모양을 보존할 수 없음"
3120
3104
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:80
3122
3105
#| msgid "Animation is an abstract class"
3123
3106
msgid "Application is an abstract class"
3124
msgstr "애니메이션이 추상 클래스임"
3107
msgstr "Application이 추상 클래스임"
3126
3109
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
3127
3110
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:158
3300
3277
msgid "Enter a value:"
3301
3278
msgstr "값을 입력하십시오:"
3280
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3281
msgid "Show Details..."
3282
msgstr "자세한 정보 보기..."
3284
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3285
msgid "Hide Details..."
3286
msgstr "자세한 정보 숨기기..."
3288
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3289
msgctxt "QMessageBox"
3293
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3294
msgctxt "QMessageBox"
3298
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3300
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3301
msgstr "<h3>Qt 정보</h3><p>이 프로그램은 Qt 버전 %1을(를) 사용합니다.</p>"
3303
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3305
#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</"
3306
#| "p><p>Qt provides single-source portability across MS Windows, "
3307
#| "Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
3308
#| "also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
3309
#| "Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
3310
#| "designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
3311
#| "under our commercial license agreement is appropriate for development of "
3312
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
3313
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
3314
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
3315
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
3316
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
3317
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
3318
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
3319
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
3320
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
3321
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3322
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/"
3323
#| "licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt "
3324
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its "
3325
#| "subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt."
3326
#| "nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3328
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3329
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
3330
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3331
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3332
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3333
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3334
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3335
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3336
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3337
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3338
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3339
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3340
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3341
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3342
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3343
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3344
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3345
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3346
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
3347
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
3348
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
3350
"<p>Qt는 크로스 플랫폼 프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p><p>Qt는 MS Windows, "
3351
"Mac OS X, 리눅스, 여러 상용 유닉스 간 소스 호환"
3352
"성을 제공합니다. Qt는 Qt for Embedded Linux, Qt for Windows CE와 같은 임베디"
3353
"드 장치도 지원합니다.</p><p>Qt는 여러 사용자의 조건에 맞는 세 가지 조건으로 "
3354
"라이선스됩니다.</p><p>Qt의 상용 라이선스는 제 3자와 코드를 공유할 수 없거나, "
3355
"GNU LGPL 2.1, GNU GPL 3.0의 조건을 따를 수 없는 독점/상용 소프트웨어 개발에 "
3356
"사용할 수 있습니다.</p><p>Qt의 GNU LGPL 2.1 라이선스는 GNU LGPL 2.1의 조건을 "
3357
"따르는 독점 및 오픈소스 Qt 프로그램을 개발할 수 있습니다.</p><p>Qt의 GNU GPL "
3358
"3.0 라이선스는 GNU GPL 3.0의 조건을 적용받거나 GNU GPL 3.0으로 라이선싱할 Qt "
3359
"프로그램을 개발할 수 있습니다.</p><p>Qt 라이선싱 조건을 알아 보려면 <a href="
3360
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3362
"참고하십시오.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
3363
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt는 Digia의 제품입니다. 더 많은 정보를 보려면 "
3364
"<a href=\"http://qt.digia.com/\">qt.digia.com</a>을 참조하십시오.</p>"
3366
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3370
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3371
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3372
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3373
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3303
3377
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3812
3879
msgstr "도움말(&H)"
3814
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3815
msgid "Show Details..."
3816
msgstr "자세한 정보 보기..."
3818
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3819
msgid "Hide Details..."
3820
msgstr "자세한 정보 숨기기..."
3822
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3823
msgctxt "QMessageBox"
3827
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3828
msgctxt "QMessageBox"
3832
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3834
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3835
msgstr "<h3>Qt 정보</h3><p>이 프로그램은 Qt 버전 %1을(를) 사용합니다.</p>"
3837
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3840
#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</"
3841
#| "p><p>Qt provides single-source portability across MS Windows, "
3842
#| "Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
3843
#| "also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
3844
#| "Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
3845
#| "designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
3846
#| "under our commercial license agreement is appropriate for development of "
3847
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
3848
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
3849
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
3850
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
3851
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
3852
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
3853
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
3854
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
3855
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
3856
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3857
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/"
3858
#| "licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt "
3859
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its "
3860
#| "subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt."
3861
#| "nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3863
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3864
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
3865
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3866
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3867
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3868
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3869
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3870
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3871
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3872
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3873
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3874
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3875
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3876
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3877
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3878
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3879
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3880
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3881
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or "
3882
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
3883
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
3885
"<p>Qt는 크로스 플랫폼 프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p><p>Qt는 마이크"
3886
"로소프트 윈도, Mac OS X, 리눅스, 여러 상용 유닉스 간 소스 호환"
3887
"성을 제공합니다. Qt는 Qt for Embedded Linux, Qt for Windows CE와 같은 임베디"
3888
"드 장치도 지원합니다.</p><p>Qt는 여러 사용자의 조건에 맞는 세 가지 조건으로 "
3889
"라이선스됩니다.</p><p>Qt의 상용 라이선스는 제 3자와 코드를 공유할 수 없거나, "
3890
"GNU LGPL 2.1, GNU GPL 3.0의 조건을 따를 수 없는 독점/상용 소프트웨어 개발에 "
3891
"사용할 수 있습니다.</p><p>Qt의 GNU LGPL 2.1 라이선스는 GNU LGPL 2.1의 조건을 "
3892
"따르는 독점 및 오픈소스 Qt 프로그램을 개발할 수 있습니다.</p><p>Qt의 GNU GPL "
3893
"3.0 라이선스는 GNU GPL 3.0의 조건을 적용받거나 GNU GPL 3.0으로 라이선싱할 Qt "
3894
"프로그램을 개발할 수 있습니다.</p><p>Qt 라이선싱 조건을 알아 보려면 <a href="
3895
"\"http://qt.nokia.con/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3896
"a> 페이지를 참고하십시오.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or "
3897
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt는 노키아의 제품입니다. 더 많은 정보를 보려면 "
3898
"<a href=\"http://qt.nokia.com\">qt.nokia.com</a>을 참조하십시오.</p>"
3900
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3881
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3882
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3883
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3904
3887
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
5965
5945
msgid "Invalid hostname"
5966
5946
msgstr "호스트 이름이 잘못됨"
5948
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
5949
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
5950
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
5951
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
5952
msgid "Operation on socket is not supported"
5953
msgstr "소켓 작업이 지원되지 않음"
5955
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
5956
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
5957
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
5958
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
5959
msgid "Connection refused"
5962
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
5963
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
5964
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
5965
msgid "Connection timed out"
5968
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
5969
msgid "Socket operation timed out"
5970
msgstr "소켓 작업 시간 초과"
5972
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
5973
msgid "Socket is not connected"
5974
msgstr "소켓이 연결되지 않음"
5968
5976
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
5969
5977
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5970
5978
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
6149
6144
msgstr "네트워크 작업 시간 초과"
6151
6146
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6153
6147
#| msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6154
6148
msgid "The address is invalid for this operation"
6155
msgstr "이 작업에 사용할 프록시 형식이 잘못되었습니다"
6149
msgstr "이 작업에 사용할 주소가 잘못됨"
6157
6151
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6159
6152
#| msgid "The specified configuration cannot be used."
6160
6153
msgid "The specified network session is not opened"
6161
msgstr "지정한 설정을 사용할 수 없습니다."
6163
#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421
6164
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
6165
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
6166
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607
6167
msgid "Operation on socket is not supported"
6168
msgstr "소켓 작업이 지원되지 않음"
6154
msgstr "지정한 네트워크 세션이 열리지 않음"
6170
6156
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6171
6157
msgid "This platform does not support IPv6"
6172
6158
msgstr "이 플랫폼은 IPv6을 지원하지 않습니다"
6174
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
6175
msgid "Socket operation timed out"
6176
msgstr "소켓 작업 시간 초과"
6178
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
6179
msgid "Socket is not connected"
6180
msgstr "소켓이 연결되지 않음"
6182
6160
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6183
6161
msgid "The issuer certificate could not be found"
6184
6162
msgstr "발급자 인증서를 찾을 수 없음"
6523
6498
msgstr "로밍이 중단되었거나 사용할 수 없습니다."
6525
6500
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6527
6501
#| msgctxt "QIBaseResult"
6528
6502
#| msgid "Could not get array data"
6529
6503
msgid "Could not read image data"
6530
msgstr "배열 데이터를 가져올 수 없음"
6504
msgstr "그림 데이터를 읽을 수 없음"
6532
6506
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6533
6507
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6508
msgstr "순차적 장치(소켓)에서 그림을 읽어올 수 없음"
6536
6510
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
6537
6511
msgid "Seek file/device for image read failed"
6512
msgstr "그림을 읽기 위해 파일/장치에서 검색할 수 없음"
6540
6514
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
6541
6515
msgid "Image mHeader read failed"
6516
msgstr "그림 mHeader를 읽을 수 없음"
6544
6518
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6546
6519
#| msgid "Address type not supported"
6547
6520
msgid "Image type not supported"
6548
msgstr "주소 형식을 지원하지 않음"
6521
msgstr "그림 형식을 지원하지 않음"
6550
6523
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6551
6524
msgid "Image depth not valid"
6525
msgstr "그림 색 농도가 올바르지 않음"
6554
6527
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6556
6528
#| msgid "Could not delete directory."
6557
6529
msgid "Could not seek to image read footer"
6558
msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없습니다."
6530
msgstr "그림의 푸터를 읽기 위해 검색할 수 없음"
6560
6532
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6563
6534
#| "Could not read directory\n"
6565
6536
msgid "Could not read footer"
6567
"다음 디렉터리를 읽을 수 없음\n"
6537
msgstr "푸터를 읽을 수 없음"
6570
6539
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6571
6540
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6541
msgstr "그림 형식(TrueVision 2.0이 아님)이 지원되지 않음"
6574
6543
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6576
6544
#| msgctxt "QIBaseResult"
6577
6545
#| msgid "Could not get array data"
6578
6546
msgid "Could not reset to start position"
6579
msgstr "배열 데이터를 가져올 수 없음"
6547
msgstr "시작 위치로 초기화할 수 없음"
6581
6549
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6582
6550
msgid "Select IM"
6594
6562
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6595
6563
msgid "PlayBook IMF"
6564
msgstr "PlayBook IMF"
6598
6566
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6602
6570
# Inspect Element context menu item
6603
6571
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6605
6572
#| msgctxt "Inspect Element context menu item"
6606
6573
#| msgid "Inspect"
6607
6574
msgid "Inspector Mode"
6610
6577
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6611
6578
msgid "Play/Pause Animations"
6579
msgstr "애니메이션 시작/일시 정지"
6614
6581
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6616
6582
#| msgid "Select IM"
6617
6583
msgid "Select (Marquee)"
6584
msgstr "선택 (Marquee)"
6620
6586
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6622
6587
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6623
6588
#| msgid "Zoom in"
6627
6592
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6629
6593
#| msgid "Color Mode"
6630
6594
msgid "Color Picker"
6633
6597
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6634
6598
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6599
msgstr "QML 뷰어에 변경 사항 적용"
6637
6601
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6638
6602
msgid "Apply Changes to Document"
6603
msgstr "문서에 변경 사항 적용"
6641
6605
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6643
6606
#| msgctxt "QShortcut"
6644
6607
#| msgid "Tools"
7761
7710
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
7762
7711
msgstr "구분자 %1 이후에 최소 하나의 시간 구성 요소가 나와야 합니다."
7764
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
7766
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
7767
msgstr "%1년은 %2(으)로 시작하므로 올바르지 않습니다."
7769
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
7771
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
7772
msgstr "날짜 %1은(는) %2..%3 범위 밖에 있습니다."
7774
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
7776
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
7777
msgstr "달 %1은(는) 범위 %2..%3 밖에 있습니다."
7779
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
7781
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
7782
msgstr "넘침: 날짜 %1을(를) 표시할 수 없습니다."
7784
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
7786
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
7787
msgstr "%2월에는 %1일이 없습니다."
7789
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
7792
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
7793
"milliseconds are not all 0; "
7795
"24시간제 시간 24:%1:%2.%3이(가) 올바르지 않습니다. 시간은 24이나 분, 초, 밀리"
7798
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
7800
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
7801
msgstr "시간 %1:%2:%3.%4이(가) 올바르지 않습니다."
7803
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
7804
msgid "Overflow: Date can't be represented."
7805
msgstr "넘침: 날짜를 표시할 수 없습니다."
7807
7713
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
7809
7715
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
7860
7774
"%1 형식의 값을 %2나 %3(양이나 음의 무한대)(으)로 곱하는 것은 허용되지 않습니"
7863
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
7777
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
7779
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
7780
msgstr "%1년은 %2(으)로 시작하므로 올바르지 않습니다."
7782
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
7784
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
7785
msgstr "날짜 %1은(는) %2..%3 범위 밖에 있습니다."
7787
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
7789
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
7790
msgstr "달 %1은(는) 범위 %2..%3 밖에 있습니다."
7792
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
7794
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
7795
msgstr "넘침: 날짜 %1을(를) 표시할 수 없습니다."
7797
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
7799
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
7800
msgstr "%2월에는 %1일이 없습니다."
7802
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
7865
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
7866
"or more atomic values."
7805
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
7806
"milliseconds are not all 0; "
7868
"유효한 참/거짓 값은 두 개 이상의 원자적인 값을 포함하는 배열과 함께 계산될 "
7808
"24시간제 시간 24:%1:%2.%3이(가) 올바르지 않습니다. 시간은 24이나 분, 초, 밀리"
7811
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
7813
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
7814
msgstr "시간 %1:%2:%3.%4이(가) 올바르지 않습니다."
7816
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
7817
msgid "Overflow: Date can't be represented."
7818
msgstr "넘침: 날짜를 표시할 수 없습니다."
7871
7820
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
7874
7823
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
7877
"%1 형식의 값은 짝수 자리수만 포함할 수 있으나, 값 %2은(는) 그렇지 않습니다."
7825
msgstr "%1 형식의 값은 짝수 자리수만 포함할 수 있으나, 값 %2은(는) 그렇지 않습니다."
7879
7827
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
8056
8002
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
8057
8003
msgstr "인자 %1이(가) 필요하나, 해당하는 %2이(가) 없습니다."
8059
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
8062
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
8063
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
8065
"%1의 첫 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. 숫자나 xs:yearMonthDuration, xs:"
8066
"dayTimeDuration 형식이어야 합니다."
8068
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
8071
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
8074
"%1의 첫 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. %3, %4, %5 형식이어야 합니다."
8076
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
8079
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
8082
"%1의 두 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. %3, %4, %5 형식이어야 합니다."
8084
8005
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
8086
8007
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
8099
8020
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
8100
8021
msgstr "%1은(는) 올바른 분 숫자가 아닙니다."
8102
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
8104
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
8105
msgstr "%1의 첫 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다."
8023
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
8026
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
8027
"and %2 are not the same."
8029
"두 값이 모두 지역 오프셋을 가지고 있다면 같아야 합니다. %1와(과) %2은(는) 같"
8032
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
8034
msgid "%1 is an invalid %2"
8035
msgstr "%1은(는) 올바르지 않은 %2입니다"
8037
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
8040
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
8041
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
8043
"첫 번째 인자가 빈 시퀀스나 빈 문자열(네임스페이스 없음)인 경우, 접두사를 지정"
8044
"할 수 없습니다. 접두사 %1이(가) 지정되었습니다."
8107
8046
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
8149
8092
msgid "%1 was called."
8150
8093
msgstr "%1이(가) 호출되었습니다."
8095
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
8098
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
8099
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
8101
"%1의 첫 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. 숫자나 xs:yearMonthDuration, xs:"
8102
"dayTimeDuration 형식이어야 합니다."
8104
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
8107
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
8109
msgstr "%1의 첫 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. %3, %4, %5 형식이어야 합니다."
8111
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
8114
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
8116
msgstr "%1의 두 번째 인자는 %2 형식일 수 없습니다. %3, %4, %5 형식이어야 합니다."
8152
8118
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
8153
8119
msgid "The default collection is undefined"
8154
8120
msgstr "기본 조건이 정의되지 않았음"
8232
8175
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
8233
8176
msgstr "항목 %1은(는) 필요한 형식 %2과(와) 일치하지 않습니다."
8235
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8237
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8238
msgstr "이 위치에 원소 %1이(가) 올 수 없습니다."
8240
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8241
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8242
msgstr "이 위치에 텍스트 노드가 올 수 없습니다."
8244
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8246
msgid "Parse error: %1"
8249
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8252
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8255
"XSL-T 버전 속성의 값은 %1 형식이어야 하며, %2은(는) 이 형식이 아닙니다."
8257
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8258
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8259
msgstr "XSL-T 1.0 스타일시트를 2.0 프로세서로 실행하고 있습니다."
8261
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8263
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8264
msgstr "알 수 없는 XSL-T 속성 %1."
8266
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8268
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8269
msgstr "속성 %1와(과) %2은(는) 상호 배제적입니다."
8271
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8273
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8274
msgstr "간단한 스타일시트 모듈에서 속성 %1은(는) 반드시 존재해야 합니다."
8276
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8278
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8280
"원소 %1에 속성 %2이(가) 없으면, 속성 %3 또는 %4을(를) 가질 수 없습니다."
8282
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8284
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8285
msgstr "원소 %1에는 %2, %3 중 최소한 하나의 속성이 있어야 합니다."
8287
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8289
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8290
msgstr "원소 %2의 %1 속성에는 최소한 하나의 모드가 지정되어야 합니다."
8292
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8294
msgid "Element %1 must come last."
8295
msgstr "원소 %1은(는) 맨 마지막에 와야 합니다."
8297
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8299
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8300
msgstr "최소한 하나의 %1 원소가 %2 이전에 와야 합니다."
8302
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8304
msgid "Only one %1-element can appear."
8305
msgstr "%1 원소는 최대 하나만 올 수 있습니다."
8307
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8309
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8310
msgstr "%2 안에 최소한 하나의 %1 원소가 와야 합니다."
8312
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8315
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8316
msgstr "속성 %1이(가) %2에 존재하면 시퀀스 생성자를 사용할 수 없습니다."
8318
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8320
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8321
msgstr "원소 %1은(는) %2 속성이나 시퀀스 생성자 중 하나를 가져야 합니다."
8323
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8326
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8327
"%1-attribute or a sequence constructor."
8329
"인자가 필요한 경우에는 %1 속성이나 시퀀스 생성자를 통해서 기본값을 지정할 수 "
8332
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8334
msgid "Element %1 cannot have children."
8335
msgstr "원소 %1은(는) 자식을 가질 수 없습니다."
8337
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8339
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8340
msgstr "원소 %1은(는) 시퀀스 생성자를 가질 수 없습니다."
8342
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8343
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8345
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8346
msgstr "속성 %1은(는) %3의 자식일 때 %2에 나타날 수 없습니다."
8348
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8349
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8350
msgstr "함수의 인자는 터널로 선언될 수 없습니다."
8352
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8354
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8355
msgstr "이 프로세서는 스키마를 인지하지 못하므로 %1을(를) 사용할 수 없습니다."
8357
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8360
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8363
"최상위 스타일시트 원소는 비어 있지 않은 네임스페이스에 있어야 하지만 %1은"
8366
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
8369
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
8370
msgstr "원소 %2의 속성 %1의 값은 %3, %4여야 하며, %5이(가) 올 수 없습니다."
8372
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
8374
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
8375
msgstr "속성 %1은(는) 값 %2을(를) 가질 수 없습니다."
8377
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
8379
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
8380
msgstr "속성 %1은(는) 첫 %2 원소에만 올 수 있습니다."
8382
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
8384
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8385
msgstr "%2 원소의 자식으로 최소한 하나의 %1 원소가 와야 합니다."
8387
8178
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
8820
8605
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
8821
8606
msgstr "확장 표현식의 이름은 네임스페이스 안에 있어야 합니다."
8608
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8610
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8611
msgstr "이 위치에 원소 %1이(가) 올 수 없습니다."
8613
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8614
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8615
msgstr "이 위치에 텍스트 노드가 올 수 없습니다."
8617
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8619
msgid "Parse error: %1"
8622
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8625
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8627
msgstr "XSL-T 버전 속성의 값은 %1 형식이어야 하며, %2은(는) 이 형식이 아닙니다."
8629
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8630
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8631
msgstr "XSL-T 1.0 스타일시트를 2.0 프로세서로 실행하고 있습니다."
8633
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8635
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8636
msgstr "알 수 없는 XSL-T 속성 %1."
8638
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8640
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8641
msgstr "속성 %1와(과) %2은(는) 상호 배제적입니다."
8643
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8645
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8646
msgstr "간단한 스타일시트 모듈에서 속성 %1은(는) 반드시 존재해야 합니다."
8648
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8650
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8651
msgstr "원소 %1에 속성 %2이(가) 없으면, 속성 %3 또는 %4을(를) 가질 수 없습니다."
8653
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8655
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8656
msgstr "원소 %1에는 %2, %3 중 최소한 하나의 속성이 있어야 합니다."
8658
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8660
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8661
msgstr "원소 %2의 %1 속성에는 최소한 하나의 모드가 지정되어야 합니다."
8663
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8665
msgid "Element %1 must come last."
8666
msgstr "원소 %1은(는) 맨 마지막에 와야 합니다."
8668
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8670
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8671
msgstr "최소한 하나의 %1 원소가 %2 이전에 와야 합니다."
8673
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8675
msgid "Only one %1-element can appear."
8676
msgstr "%1 원소는 최대 하나만 올 수 있습니다."
8678
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8680
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8681
msgstr "%2 안에 최소한 하나의 %1 원소가 와야 합니다."
8683
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8686
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8687
msgstr "속성 %1이(가) %2에 존재하면 시퀀스 생성자를 사용할 수 없습니다."
8689
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8691
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8692
msgstr "원소 %1은(는) %2 속성이나 시퀀스 생성자 중 하나를 가져야 합니다."
8694
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8697
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8698
"%1-attribute or a sequence constructor."
8700
"인자가 필요한 경우에는 %1 속성이나 시퀀스 생성자를 통해서 기본값을 지정할 수 "
8703
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8705
msgid "Element %1 cannot have children."
8706
msgstr "원소 %1은(는) 자식을 가질 수 없습니다."
8708
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8710
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8711
msgstr "원소 %1은(는) 시퀀스 생성자를 가질 수 없습니다."
8713
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8714
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8716
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8717
msgstr "속성 %1은(는) %3의 자식일 때 %2에 나타날 수 없습니다."
8719
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8720
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8721
msgstr "함수의 인자는 터널로 선언될 수 없습니다."
8723
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8725
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8726
msgstr "이 프로세서는 스키마를 인지하지 못하므로 %1을(를) 사용할 수 없습니다."
8728
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8731
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8734
"최상위 스타일시트 원소는 비어 있지 않은 네임스페이스에 있어야 하지만 %1은"
8737
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
8740
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
8741
msgstr "원소 %2의 속성 %1의 값은 %3, %4여야 하며, %5이(가) 올 수 없습니다."
8743
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
8745
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
8746
msgstr "속성 %1은(는) 값 %2을(를) 가질 수 없습니다."
8748
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
8750
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
8751
msgstr "속성 %1은(는) 첫 %2 원소에만 올 수 있습니다."
8753
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
8755
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8756
msgstr "%2 원소의 자식으로 최소한 하나의 %1 원소가 와야 합니다."
8823
8758
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8825
8760
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."