~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomukstorage.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-b3fjba5etkm39zl0
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: nepomukstorage\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:14+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:29+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:07+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
13
"Language: sk\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30
msgid "New backend"
30
31
msgstr "Nový backend"
31
32
 
32
 
#: rc.cpp:1
33
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
34
 
msgid "Your names"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: rc.cpp:2
38
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
39
 
msgid "Your emails"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ontologyloader.cpp:134
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
45
 
msgstr "Analýza súboru %1 zlyhala (%2)"
46
 
 
47
 
#: repository.cpp:110
 
33
#: repository.cpp:111
48
34
msgctxt "@info - notification message"
49
35
msgid ""
50
36
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
53
39
"Sémantický desktop Nepomuk potrebuje pre ukladanie dát RDF server Virtuoso. "
54
40
"Inštalácia modulu Virtuoso Soprano je pre použitie Nepomuku kľúčová."
55
41
 
56
 
#: repository.cpp:122
 
42
#: repository.cpp:123
57
43
msgctxt "@info - notification message"
58
44
msgid ""
59
45
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
63
49
"Sémantický desktop Nepomuk potrebuje pre ukladanie dát RDF server Virtuoso. "
64
50
"Inštalácia servera Virtuoso a ovládača ODBC je pre použitie Nepomuku kľúčová."
65
51
 
66
 
#: repository.cpp:257
 
52
#: repository.cpp:264
67
53
#, kde-format
68
54
msgctxt "@info - notification message"
69
55
msgid ""
75
61
"teda nie je možné pristúpiť. Z dôvodu zabezpečenia dát bude Nepomuk vypnutý, "
76
62
"dokiaľ nebude situácia vyriešená ručne."
77
63
 
78
 
#: repository.cpp:291
 
64
#: repository.cpp:298
79
65
msgctxt "@info - notification message"
80
66
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
81
67
msgstr "Konvertujú sa dáta Nepomuku do nového backendu. To môže chvíľu trvať."
82
68
 
83
 
#: repository.cpp:304
 
69
#: repository.cpp:311
84
70
msgctxt "@info - notification message"
85
71
msgid ""
86
72
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
89
75
"Konvertovanie dát Nepomuku do nového backendu zlyhalo. Z dôvodu zabezpečenia "
90
76
"dát bude Nepomuk vypnutý, dokiaľ nebude situácia vyriešená ručne."
91
77
 
92
 
#: repository.cpp:318
 
78
#: repository.cpp:325
93
79
msgctxt "@info - notification message"
94
80
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
95
81
msgstr "Konvertovanie dát Nepomuku do nového backendu bolo úspešné."
 
82
 
 
83
#: rc.cpp:1
 
84
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
85
msgid "Your names"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: rc.cpp:2
 
89
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
90
msgid "Your emails"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ontologyloader.cpp:134
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
 
96
msgstr "Analýza súboru %1 zlyhala (%2)"