~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-12-23 14:20:52 UTC
  • mfrom: (1.1.58)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121223142052-y2sjd80lz645ndse
Tags: 4:4.9.95-0ubuntu1
* New upstream release candidate
* Add Breaks/Replaces against print-manager (<< 4:4.9.90).
  It's now part of the KDE SC.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 03:21+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 04:47+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
720
720
"Hata izleme sitesinden (bugzilla) beklenmeyen %1 hata kodu alındı. Hata "
721
721
"iletisi şöyle: %2"
722
722
 
723
 
#: debugpackageinstaller.cpp:67
 
723
#: debugpackageinstaller.cpp:66
724
724
msgctxt "@title:window"
725
725
msgid "Missing debug symbols"
726
726
msgstr "Kayıp hata ayıklama sembolleri"
727
727
 
728
 
#: debugpackageinstaller.cpp:68
 
728
#: debugpackageinstaller.cpp:67
729
729
msgctxt "@info:progress"
730
730
msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
731
731
msgstr "Eksik hata ayıklama sembolleri paketleri yüklenmek isteniyor..."
732
732
 
733
 
#: debugpackageinstaller.cpp:103
 
733
#: debugpackageinstaller.cpp:102
734
734
msgctxt "@info"
735
735
msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
736
736
msgstr "Bu uygulama için hata ayıklama sembolü paketleri bulunamadı."
737
737
 
738
 
#: debugpackageinstaller.cpp:114
 
738
#: debugpackageinstaller.cpp:113
739
739
msgctxt "@info"
740
740
msgid ""
741
741
"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
764
764
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
765
765
msgstr "<filename>%1 </filename> dosyası yazmak için açılamadı."
766
766
 
767
 
#: drkonqidialog.cpp:63
 
767
#: drkonqidialog.cpp:57
768
768
msgctxt "@title:tab general information"
769
769
msgid "&General"
770
770
msgstr "&Genel"
771
771
 
772
 
#: drkonqidialog.cpp:67
 
772
#: drkonqidialog.cpp:61
773
773
msgctxt "@title:tab"
774
774
msgid "&Developer Information"
775
775
msgstr "&Geliştirici Bilgileri"
776
776
 
777
 
#: drkonqidialog.cpp:98
 
777
#: drkonqidialog.cpp:92
778
778
#, kde-format
779
779
msgctxt "@info"
780
780
msgid ""
783
783
"<para>Üzgünüz, <application>%1</application> uygulaması beklenmedik bir "
784
784
"şekilde kapandı.</para>"
785
785
 
786
 
#: drkonqidialog.cpp:104
 
786
#: drkonqidialog.cpp:98
787
787
#, kde-format
788
788
msgctxt "@info"
789
789
msgid ""
798
798
"rapor ediniz. Geliştirici bilgileri sekmesindeki geri izi eklemeyi unutmayın."
799
799
"</para>"
800
800
 
801
 
#: drkonqidialog.cpp:112
 
801
#: drkonqidialog.cpp:106
802
802
#, kde-format
803
803
msgctxt "@info"
804
804
msgid ""
810
810
"yardımcısı etkin değil.<nl />Bu hatayı kendiniz %1 adresine (Geliştirici "
811
811
"Bilgileri sekmesindeki geri iz ile birlikte) bildirebilirsiniz.</para>"
812
812
 
813
 
#: drkonqidialog.cpp:118
 
813
#: drkonqidialog.cpp:112
814
814
msgctxt "@info"
815
815
msgid ""
816
816
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
824
824
"istemiyorsanız, bu pencereyi kapatmanızda herhangi bir sakınca yoktur.</"
825
825
"note></para>"
826
826
 
827
 
#: drkonqidialog.cpp:125
 
827
#: drkonqidialog.cpp:119
828
828
msgctxt "@info"
829
829
msgid ""
830
830
"<para>You cannot report this error, because the application does not provide "
833
833
"<para>Uygulama herhangi bir hata bildirim adresi sağlamadığı için, bu "
834
834
"uygulama için hata bildiremezsiniz.</para>"
835
835
 
836
 
#: drkonqidialog.cpp:135
 
836
#: drkonqidialog.cpp:129
837
837
msgctxt "@label"
838
838
msgid "Details:"
839
839
msgstr "Ayrıntılar:"
840
840
 
841
 
#: drkonqidialog.cpp:137
 
841
#: drkonqidialog.cpp:131
842
842
#, kde-format
843
843
msgctxt "@info"
844
844
msgid ""
848
848
"<para>Çalıştırılabilir dosya: <application>%1</application> Süreç Kimliği: "
849
849
"<numid>%2</numid> Sinyal: %3 (%4)</para>"
850
850
 
851
 
#: drkonqidialog.cpp:160
 
851
#: drkonqidialog.cpp:154
852
852
msgctxt "@action:button"
853
853
msgid "Report Bug"
854
854
msgstr "Hata Bildir"
855
855
 
856
 
#: drkonqidialog.cpp:163
 
856
#: drkonqidialog.cpp:157
857
857
msgctxt "@info:tooltip"
858
858
msgid "Starts the bug report assistant."
859
859
msgstr "Hata raporlama yardımcısını başlatır."
860
860
 
861
 
#: drkonqidialog.cpp:175
 
861
#: drkonqidialog.cpp:169
862
862
msgctxt ""
863
863
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
864
864
"debugging applications"
865
865
msgid "Debug"
866
866
msgstr "Hata Ayıkla"
867
867
 
868
 
#: drkonqidialog.cpp:176
 
868
#: drkonqidialog.cpp:170
869
869
msgctxt "@info:tooltip"
870
870
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
871
871
msgstr "Çöken uygulamanın hatalarını ayıklamak için bir uygulama başlatır."
872
872
 
873
 
#: drkonqidialog.cpp:195
 
873
#: drkonqidialog.cpp:189
874
874
msgctxt "@action:button"
875
875
msgid "Restart Application"
876
876
msgstr "Uygulamayı Yeniden Başlat"
877
877
 
878
 
#: drkonqidialog.cpp:197
 
878
#: drkonqidialog.cpp:191
879
879
msgctxt "@info:tooltip"
880
880
msgid "Use this button to restart the crashed application."
881
881
msgstr "Çöken uygulamayı yeniden başlatmak için bu düğmeyi kullanın."
882
882
 
883
 
#: drkonqidialog.cpp:206
 
883
#: drkonqidialog.cpp:200
884
884
msgctxt "@info:tooltip"
885
885
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
886
886
msgstr "Bu pencereyi kapat (çökme bilgilerini kaybedeceksiniz.)"
887
887
 
888
 
#: drkonqidialog.cpp:217
 
888
#: drkonqidialog.cpp:211
889
889
#, kde-format
890
890
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
891
891
msgid "Debug in <application>%1</application>"
892
892
msgstr "<application>%1</application> içerisinde hata ayıkla"
893
893
 
894
 
#: findconfigdatajob.cpp:64
 
894
#: findconfigdatajob.cpp:63
895
895
msgid "Failed to retrieve the config data."
896
896
msgstr "Yapılandırma verileri alınamadı."
897
897