~ubuntu-branches/ubuntu/raring/oggconvert/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2008-11-06 21:33:20 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081106213320-thywgj4kswqg1p1w
Tags: 0.3.2-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
  - Suggest gstreamer multiverse plugins.
* debian/patches/default_location:
  - Ubuntu provides a Videos directory in $HOME folders, place default
    "Save Folder" location there (LP: #209592).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for oggconvert
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 17:48+0000\n"
 
12
"Last-Translator: maleses <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-12 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
 
21
msgid "Cannot save to this folder"
 
22
msgstr "No es pot desar en aquesta carpeta"
 
23
 
 
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
 
25
msgid ""
 
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
 
27
msgstr ""
 
28
"Escull un nom diferent per l'arxiu, o desa'l en un directori diferent."
 
29
 
 
30
#. file 'ocv_main.py', line 188
 
31
msgid "Bye then!"
 
32
msgstr "Adéu llavors!"
 
33
 
 
34
#. file 'ocv_main.py', line 303
 
35
msgid "Video Files"
 
36
msgstr "Fitxers de vídeo"
 
37
 
 
38
#. file 'ocv_main.py', line 306
 
39
msgid "Audio Files"
 
40
msgstr "Fitxers d'àudio"
 
41
 
 
42
#. file 'ocv_main.py', line 309
 
43
msgid "All Media Files"
 
44
msgstr "Tots els arxius multimèdia"
 
45
 
 
46
#. file 'ocv_main.py', line 313
 
47
msgid "All Files"
 
48
msgstr "Tots els fitxers"
 
49
 
 
50
#. file 'ocv_util.py', line 36
 
51
msgid "unknown time "
 
52
msgstr "temps desconegut "
 
53
 
 
54
#. file 'ocv_util.py', line 46
 
55
msgid "1 hour"
 
56
msgstr "1 hora"
 
57
 
 
58
#. file 'ocv_util.py', line 48
 
59
msgid "%i hours"
 
60
msgstr "%i hores"
 
61
 
 
62
#. file 'ocv_util.py', line 54
 
63
msgid "1 minute"
 
64
msgstr "1 minut"
 
65
 
 
66
#. file 'ocv_util.py', line 56
 
67
msgid "%i minutes"
 
68
msgstr "%i minuts"
 
69
 
 
70
#. file 'ocv_util.py', line 63
 
71
msgid "1 second"
 
72
msgstr "1 segon"
 
73
 
 
74
#. file 'ocv_util.py', line 65
 
75
msgid "%i seconds"
 
76
msgstr "%i segons"
 
77
 
 
78
#. file 'ocv_util.py', line 91
 
79
msgid ""
 
80
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
81
msgstr ""
 
82
"El arxiu ja existeix en \"%s\". Reemplaçar-lo sobreescriurà el seu contingut."
 
83
 
 
84
#. file 'ocv_util.py', line 111
 
85
msgid ""
 
86
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
 
87
"may not be viewable with future versions of the decoder."
 
88
msgstr ""
 
89
"El codificador Dirac encara es experimental. Els arxius que converteixis en "
 
90
"aquesta versió poden no ser visibles en versions futures del descodificador."
 
91
 
 
92
#. file 'ocv_util.py', line 128
 
93
msgid "Are you sure you wish to stop?"
 
94
msgstr "Està segur que desitja aturar-ho?"
 
95
 
 
96
#. file 'ocv_util.py', line 151
 
97
msgid "translator-credits"
 
98
msgstr ""
 
99
"Launchpad Contributions:\n"
 
100
"  maleses https://launchpad.net/~albert-segura"
 
101
 
 
102
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
103
msgid "<b>Source</b>"
 
104
msgstr "<b>Origen</b>"
 
105
 
 
106
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
107
msgid "File Format:"
 
108
msgstr "Format d'arxiu"
 
109
 
 
110
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
111
msgid ""
 
112
"Ogg:\n"
 
113
"Matroska:"
 
114
msgstr ""
 
115
"Ogg:\n"
 
116
"Matroska:"
 
117
 
 
118
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
119
msgid ""
 
120
"Ogg\n"
 
121
"Matroska"
 
122
msgstr ""
 
123
"Ogg\n"
 
124
"Matroska"
 
125
 
 
126
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
127
msgid "Advanced"
 
128
msgstr "Avançat"
 
129
 
 
130
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
131
msgid "Audio Quality:"
 
132
msgstr "Qualitat del Àudio"
 
133
 
 
134
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
135
msgid "Video Quality:"
 
136
msgstr "Qualitat del vídeo:"
 
137
 
 
138
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
139
msgid "Video Format:"
 
140
msgstr "Format del vídeo:"
 
141
 
 
142
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
143
msgid ""
 
144
"Theora\n"
 
145
"Dirac"
 
146
msgstr ""
 
147
"Theora\n"
 
148
"Dirac"
 
149
 
 
150
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
151
msgid "<b>Conversion</b>"
 
152
msgstr "<b>Conversió</b>"
 
153
 
 
154
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
155
msgid "Select A Folder"
 
156
msgstr "Selecciona una carpeta"
 
157
 
 
158
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
159
msgid "Save Folder:"
 
160
msgstr "Guardar Carpeta:"
 
161
 
 
162
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
163
msgid "File Name:"
 
164
msgstr "Nom del fitxer:"
 
165
 
 
166
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
167
msgid "<b>Destination</b>"
 
168
msgstr "<b>Destí</b>"
 
169
 
 
170
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
171
msgid "OggConvert"
 
172
msgstr "OggConvert"
 
173
 
 
174
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
175
msgid ""
 
176
"<b><big>Converting File\n"
 
177
"</big></b>"
 
178
msgstr ""
 
179
"<b><big>Convertint l'arxiu\n"
 
180
"</big></b>"
 
181
 
 
182
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
183
msgid ""
 
184
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
 
185
"long time."
 
186
msgstr ""
 
187
"El seu arxiu multimèdia esta sent convertit a format Ogg. Això pot tardar "
 
188
"molt temps."
 
189
 
 
190
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
191
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
 
192
msgid "_Pause"
 
193
msgstr "_Pausa"
 
194
 
 
195
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
 
196
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
 
197
msgstr "<i> Convertint-se \"%s\"</i>"
 
198
 
 
199
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
 
200
msgid "_Resume"
 
201
msgstr "_Continua"
 
202
 
 
203
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
 
204
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
 
205
msgstr "%.1f%% Complet, aproximadament %sleft"
 
206
 
 
207
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
 
208
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
 
209
msgstr "Parat (%.1f%% completat)"
 
210
 
 
211
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
 
212
msgid "Paused"
 
213
msgstr "Aturat"
 
214
 
 
215
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
 
216
msgid "Encoding complete"
 
217
msgstr "Codificació completada"
 
218
 
 
219
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
 
220
msgid "File saved to \"%s\"."
 
221
msgstr "Arxiu desat a \"%s\"."
 
222
 
 
223
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
 
224
msgid "GStreamer error: preroll failed"
 
225
msgstr "Error de GStreamer: preroll fallat"