1
# Catalan translation for oggconvert
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 17:48+0000\n"
12
"Last-Translator: maleses <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-12 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
21
msgid "Cannot save to this folder"
22
msgstr "No es pot desar en aquesta carpeta"
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
28
"Escull un nom diferent per l'arxiu, o desa'l en un directori diferent."
30
#. file 'ocv_main.py', line 188
32
msgstr "Adéu llavors!"
34
#. file 'ocv_main.py', line 303
36
msgstr "Fitxers de vídeo"
38
#. file 'ocv_main.py', line 306
40
msgstr "Fitxers d'àudio"
42
#. file 'ocv_main.py', line 309
43
msgid "All Media Files"
44
msgstr "Tots els arxius multimèdia"
46
#. file 'ocv_main.py', line 313
48
msgstr "Tots els fitxers"
50
#. file 'ocv_util.py', line 36
52
msgstr "temps desconegut "
54
#. file 'ocv_util.py', line 46
58
#. file 'ocv_util.py', line 48
62
#. file 'ocv_util.py', line 54
66
#. file 'ocv_util.py', line 56
70
#. file 'ocv_util.py', line 63
74
#. file 'ocv_util.py', line 65
78
#. file 'ocv_util.py', line 91
80
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
82
"El arxiu ja existeix en \"%s\". Reemplaçar-lo sobreescriurà el seu contingut."
84
#. file 'ocv_util.py', line 111
86
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
87
"may not be viewable with future versions of the decoder."
89
"El codificador Dirac encara es experimental. Els arxius que converteixis en "
90
"aquesta versió poden no ser visibles en versions futures del descodificador."
92
#. file 'ocv_util.py', line 128
93
msgid "Are you sure you wish to stop?"
94
msgstr "Està segur que desitja aturar-ho?"
96
#. file 'ocv_util.py', line 151
97
msgid "translator-credits"
99
"Launchpad Contributions:\n"
100
" maleses https://launchpad.net/~albert-segura"
102
#. file 'oggcv.glade', line ?
103
msgid "<b>Source</b>"
104
msgstr "<b>Origen</b>"
106
#. file 'oggcv.glade', line ?
108
msgstr "Format d'arxiu"
110
#. file 'oggcv.glade', line ?
118
#. file 'oggcv.glade', line ?
126
#. file 'oggcv.glade', line ?
130
#. file 'oggcv.glade', line ?
131
msgid "Audio Quality:"
132
msgstr "Qualitat del Àudio"
134
#. file 'oggcv.glade', line ?
135
msgid "Video Quality:"
136
msgstr "Qualitat del vídeo:"
138
#. file 'oggcv.glade', line ?
139
msgid "Video Format:"
140
msgstr "Format del vídeo:"
142
#. file 'oggcv.glade', line ?
150
#. file 'oggcv.glade', line ?
151
msgid "<b>Conversion</b>"
152
msgstr "<b>Conversió</b>"
154
#. file 'oggcv.glade', line ?
155
msgid "Select A Folder"
156
msgstr "Selecciona una carpeta"
158
#. file 'oggcv.glade', line ?
160
msgstr "Guardar Carpeta:"
162
#. file 'oggcv.glade', line ?
164
msgstr "Nom del fitxer:"
166
#. file 'oggcv.glade', line ?
167
msgid "<b>Destination</b>"
168
msgstr "<b>Destí</b>"
170
#. file 'oggcv.glade', line ?
174
#. file 'oggcv.glade', line ?
176
"<b><big>Converting File\n"
179
"<b><big>Convertint l'arxiu\n"
182
#. file 'oggcv.glade', line ?
184
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
187
"El seu arxiu multimèdia esta sent convertit a format Ogg. Això pot tardar "
190
#. file 'oggcv.glade', line ?
191
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
195
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
196
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
197
msgstr "<i> Convertint-se \"%s\"</i>"
199
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
203
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
204
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
205
msgstr "%.1f%% Complet, aproximadament %sleft"
207
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
208
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
209
msgstr "Parat (%.1f%% completat)"
211
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
215
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
216
msgid "Encoding complete"
217
msgstr "Codificació completada"
219
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
220
msgid "File saved to \"%s\"."
221
msgstr "Arxiu desat a \"%s\"."
223
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
224
msgid "GStreamer error: preroll failed"
225
msgstr "Error de GStreamer: preroll fallat"