~ubuntu-branches/ubuntu/raring/oggconvert/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2008-11-06 21:33:20 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081106213320-thywgj4kswqg1p1w
Tags: 0.3.2-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
  - Suggest gstreamer multiverse plugins.
* debian/patches/default_location:
  - Ubuntu provides a Videos directory in $HOME folders, place default
    "Save Folder" location there (LP: #209592).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for oggconvert
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 15:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Alexander Yuriev <Cooler@email.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-12 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
 
21
msgid "Cannot save to this folder"
 
22
msgstr "Nie je možné ukladať do tohto priečinka"
 
23
 
 
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
 
25
msgid ""
 
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
 
27
msgstr ""
 
28
"Zvoľte iné meno pre ukladaný súbor, alebo zmeňte miesto pre uloženie."
 
29
 
 
30
#. file 'ocv_main.py', line 188
 
31
msgid "Bye then!"
 
32
msgstr "Dovidenia!"
 
33
 
 
34
#. file 'ocv_main.py', line 303
 
35
msgid "Video Files"
 
36
msgstr "Súbory videa"
 
37
 
 
38
#. file 'ocv_main.py', line 306
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Audio Files"
 
41
msgstr "Audio súbory"
 
42
 
 
43
#. file 'ocv_main.py', line 309
 
44
msgid "All Media Files"
 
45
msgstr "Multimediálne súbory"
 
46
 
 
47
#. file 'ocv_main.py', line 313
 
48
msgid "All Files"
 
49
msgstr "Všetky súbory"
 
50
 
 
51
#. file 'ocv_util.py', line 36
 
52
msgid "unknown time "
 
53
msgstr "Neznámy čas "
 
54
 
 
55
#. file 'ocv_util.py', line 46
 
56
msgid "1 hour"
 
57
msgstr "1 hodina"
 
58
 
 
59
#. file 'ocv_util.py', line 48
 
60
msgid "%i hours"
 
61
msgstr "%i hodiny"
 
62
 
 
63
#. file 'ocv_util.py', line 54
 
64
msgid "1 minute"
 
65
msgstr "1 minúta"
 
66
 
 
67
#. file 'ocv_util.py', line 56
 
68
msgid "%i minutes"
 
69
msgstr "%i minúty"
 
70
 
 
71
#. file 'ocv_util.py', line 63
 
72
msgid "1 second"
 
73
msgstr "1 sekunda"
 
74
 
 
75
#. file 'ocv_util.py', line 65
 
76
msgid "%i seconds"
 
77
msgstr "%i sekundy"
 
78
 
 
79
#. file 'ocv_util.py', line 91
 
80
msgid ""
 
81
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
82
msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradenie prepíše jeho obsah."
 
83
 
 
84
#. file 'ocv_util.py', line 111
 
85
msgid ""
 
86
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
 
87
"may not be viewable with future versions of the decoder."
 
88
msgstr ""
 
89
"encoder Dirac je stále experimentálny. Súbory prekonvertované touto verziou "
 
90
"nemusia byť čitatelné pre budúce verzie dekódera."
 
91
 
 
92
#. file 'ocv_util.py', line 128
 
93
msgid "Are you sure you wish to stop?"
 
94
msgstr "Naozaj si prajete skončiť?"
 
95
 
 
96
#. file 'ocv_util.py', line 151
 
97
msgid "translator-credits"
 
98
msgstr ""
 
99
"Launchpad Contributions:\n"
 
100
"  Alexander Yuriev https://launchpad.net/~cooler-email\n"
 
101
"  Jakub Kapuš https://launchpad.net/~kapo\n"
 
102
"  Miroslav Mereďa https://launchpad.net/~miro-me"
 
103
 
 
104
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
105
msgid "<b>Source</b>"
 
106
msgstr "<b>Zdroj</b>"
 
107
 
 
108
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
109
msgid "File Format:"
 
110
msgstr "Formát súboru"
 
111
 
 
112
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
113
msgid ""
 
114
"Ogg:\n"
 
115
"Matroska:"
 
116
msgstr ""
 
117
"Ogg:\n"
 
118
"Matroska:"
 
119
 
 
120
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
121
msgid ""
 
122
"Ogg\n"
 
123
"Matroska"
 
124
msgstr ""
 
125
"Ogg\n"
 
126
"Matroska"
 
127
 
 
128
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
129
msgid "Advanced"
 
130
msgstr "Pokročilé"
 
131
 
 
132
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
133
msgid "Audio Quality:"
 
134
msgstr "Kvalita zvuku"
 
135
 
 
136
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
137
msgid "Video Quality:"
 
138
msgstr "Kvalita videa"
 
139
 
 
140
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
141
msgid "Video Format:"
 
142
msgstr "Video formát:"
 
143
 
 
144
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
145
msgid ""
 
146
"Theora\n"
 
147
"Dirac"
 
148
msgstr ""
 
149
"Theora\n"
 
150
"Dirac"
 
151
 
 
152
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
153
msgid "<b>Conversion</b>"
 
154
msgstr "<b>Konverzia</b>"
 
155
 
 
156
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
157
msgid "Select A Folder"
 
158
msgstr "Vybrať priečinok"
 
159
 
 
160
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
161
msgid "Save Folder:"
 
162
msgstr "Uložiť priečinok:"
 
163
 
 
164
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
165
msgid "File Name:"
 
166
msgstr "Názov súboru:"
 
167
 
 
168
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
169
msgid "<b>Destination</b>"
 
170
msgstr "<b>Cieľ</b>"
 
171
 
 
172
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
173
msgid "OggConvert"
 
174
msgstr "OggConvert"
 
175
 
 
176
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
177
msgid ""
 
178
"<b><big>Converting File\n"
 
179
"</big></b>"
 
180
msgstr ""
 
181
"<b><big>Konverzia súboru\n"
 
182
"</big></b>"
 
183
 
 
184
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
185
msgid ""
 
186
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
 
187
"long time."
 
188
msgstr ""
 
189
"Váš súbor je práve prevádzaný do formátu Ogg. Može to trvať dlhší čas."
 
190
 
 
191
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
192
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
 
193
msgid "_Pause"
 
194
msgstr "_Pauza"
 
195
 
 
196
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
 
197
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
 
198
msgstr "<i>Konverzia\"%s\"</i>"
 
199
 
 
200
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
 
201
msgid "_Resume"
 
202
msgstr "_Pokračovať"
 
203
 
 
204
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
 
205
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
 
206
msgstr "%.1f%% hotovo, okolo %zostáva"
 
207
 
 
208
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
 
209
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
 
210
msgstr "Pozastavené (%.1f%% dokončené)"
 
211
 
 
212
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
 
213
msgid "Paused"
 
214
msgstr "Pozastavené"
 
215
 
 
216
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
 
217
msgid "Encoding complete"
 
218
msgstr "Prevod dokončený"
 
219
 
 
220
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
 
221
msgid "File saved to \"%s\"."
 
222
msgstr "Súbor uložený do \"%s\""
 
223
 
 
224
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
 
225
msgid "GStreamer error: preroll failed"
 
226
msgstr "Chyba GStreameru: preroll zlyhal"