1
# Slovak translation for oggconvert
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 15:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Alexander Yuriev <Cooler@email.cz>\n"
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-12 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
21
msgid "Cannot save to this folder"
22
msgstr "Nie je možné ukladať do tohto priečinka"
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
28
"Zvoľte iné meno pre ukladaný súbor, alebo zmeňte miesto pre uloženie."
30
#. file 'ocv_main.py', line 188
34
#. file 'ocv_main.py', line 303
38
#. file 'ocv_main.py', line 306
43
#. file 'ocv_main.py', line 309
44
msgid "All Media Files"
45
msgstr "Multimediálne súbory"
47
#. file 'ocv_main.py', line 313
49
msgstr "Všetky súbory"
51
#. file 'ocv_util.py', line 36
55
#. file 'ocv_util.py', line 46
59
#. file 'ocv_util.py', line 48
63
#. file 'ocv_util.py', line 54
67
#. file 'ocv_util.py', line 56
71
#. file 'ocv_util.py', line 63
75
#. file 'ocv_util.py', line 65
79
#. file 'ocv_util.py', line 91
81
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
82
msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradenie prepíše jeho obsah."
84
#. file 'ocv_util.py', line 111
86
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
87
"may not be viewable with future versions of the decoder."
89
"encoder Dirac je stále experimentálny. Súbory prekonvertované touto verziou "
90
"nemusia byť čitatelné pre budúce verzie dekódera."
92
#. file 'ocv_util.py', line 128
93
msgid "Are you sure you wish to stop?"
94
msgstr "Naozaj si prajete skončiť?"
96
#. file 'ocv_util.py', line 151
97
msgid "translator-credits"
99
"Launchpad Contributions:\n"
100
" Alexander Yuriev https://launchpad.net/~cooler-email\n"
101
" Jakub Kapuš https://launchpad.net/~kapo\n"
102
" Miroslav Mereďa https://launchpad.net/~miro-me"
104
#. file 'oggcv.glade', line ?
105
msgid "<b>Source</b>"
106
msgstr "<b>Zdroj</b>"
108
#. file 'oggcv.glade', line ?
110
msgstr "Formát súboru"
112
#. file 'oggcv.glade', line ?
120
#. file 'oggcv.glade', line ?
128
#. file 'oggcv.glade', line ?
132
#. file 'oggcv.glade', line ?
133
msgid "Audio Quality:"
134
msgstr "Kvalita zvuku"
136
#. file 'oggcv.glade', line ?
137
msgid "Video Quality:"
138
msgstr "Kvalita videa"
140
#. file 'oggcv.glade', line ?
141
msgid "Video Format:"
142
msgstr "Video formát:"
144
#. file 'oggcv.glade', line ?
152
#. file 'oggcv.glade', line ?
153
msgid "<b>Conversion</b>"
154
msgstr "<b>Konverzia</b>"
156
#. file 'oggcv.glade', line ?
157
msgid "Select A Folder"
158
msgstr "Vybrať priečinok"
160
#. file 'oggcv.glade', line ?
162
msgstr "Uložiť priečinok:"
164
#. file 'oggcv.glade', line ?
166
msgstr "Názov súboru:"
168
#. file 'oggcv.glade', line ?
169
msgid "<b>Destination</b>"
172
#. file 'oggcv.glade', line ?
176
#. file 'oggcv.glade', line ?
178
"<b><big>Converting File\n"
181
"<b><big>Konverzia súboru\n"
184
#. file 'oggcv.glade', line ?
186
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
189
"Váš súbor je práve prevádzaný do formátu Ogg. Može to trvať dlhší čas."
191
#. file 'oggcv.glade', line ?
192
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
196
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
197
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
198
msgstr "<i>Konverzia\"%s\"</i>"
200
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
204
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
205
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
206
msgstr "%.1f%% hotovo, okolo %zostáva"
208
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
209
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
210
msgstr "Pozastavené (%.1f%% dokončené)"
212
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
216
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
217
msgid "Encoding complete"
218
msgstr "Prevod dokončený"
220
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
221
msgid "File saved to \"%s\"."
222
msgstr "Súbor uložený do \"%s\""
224
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
225
msgid "GStreamer error: preroll failed"
226
msgstr "Chyba GStreameru: preroll zlyhal"