~ubuntu-branches/ubuntu/raring/oggconvert/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2008-11-06 21:33:20 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081106213320-thywgj4kswqg1p1w
Tags: 0.3.2-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
  - Suggest gstreamer multiverse plugins.
* debian/patches/default_location:
  - Ubuntu provides a Videos directory in $HOME folders, place default
    "Save Folder" location there (LP: #209592).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translation for oggconvert
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the oggconvert package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: oggconvert\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-20 23:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 16:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: zolookas <zolookas@delfi.lt>\n"
 
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-12 16:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. file 'ocv_main.py', line 144
 
21
msgid "Cannot save to this folder"
 
22
msgstr "Negalima išsaugoti į šį aplanką"
 
23
 
 
24
#. file 'ocv_main.py', line 156
 
25
msgid ""
 
26
"Choose a different name for the save file, or save to a different location."
 
27
msgstr "Pasirinkite kitą failo pavadinimą arba išsaugokite kitoje vietoje."
 
28
 
 
29
#. file 'ocv_main.py', line 188
 
30
msgid "Bye then!"
 
31
msgstr "Tada iki!"
 
32
 
 
33
#. file 'ocv_main.py', line 303
 
34
msgid "Video Files"
 
35
msgstr "Video failai"
 
36
 
 
37
#. file 'ocv_main.py', line 306
 
38
msgid "Audio Files"
 
39
msgstr "Garso failai"
 
40
 
 
41
#. file 'ocv_main.py', line 309
 
42
msgid "All Media Files"
 
43
msgstr "Visi media failai"
 
44
 
 
45
#. file 'ocv_main.py', line 313
 
46
msgid "All Files"
 
47
msgstr "Visi failai"
 
48
 
 
49
#. file 'ocv_util.py', line 36
 
50
msgid "unknown time "
 
51
msgstr "nežinomas laikas "
 
52
 
 
53
#. file 'ocv_util.py', line 46
 
54
msgid "1 hour"
 
55
msgstr "1 valanda"
 
56
 
 
57
#. file 'ocv_util.py', line 48
 
58
msgid "%i hours"
 
59
msgstr "%i valandos"
 
60
 
 
61
#. file 'ocv_util.py', line 54
 
62
msgid "1 minute"
 
63
msgstr "1 minutė"
 
64
 
 
65
#. file 'ocv_util.py', line 56
 
66
msgid "%i minutes"
 
67
msgstr "%i minutės"
 
68
 
 
69
#. file 'ocv_util.py', line 63
 
70
msgid "1 second"
 
71
msgstr "1 sekundė"
 
72
 
 
73
#. file 'ocv_util.py', line 65
 
74
msgid "%i seconds"
 
75
msgstr "%i sekundės"
 
76
 
 
77
#. file 'ocv_util.py', line 91
 
78
msgid ""
 
79
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
80
msgstr ""
 
81
"Failas jau egzistuoja šioje vietoje (%s). Jį pakeitus bus perrašytas jo "
 
82
"turinys."
 
83
 
 
84
#. file 'ocv_util.py', line 111
 
85
msgid ""
 
86
"The Dirac encoder is still experimental. Files you convert with this version "
 
87
"may not be viewable with future versions of the decoder."
 
88
msgstr ""
 
89
"Dirac kodavimo priemonė yra vis dar eksperimentinė. Konvertuotų failų gali "
 
90
"nepavykti peržiūrėti ateityje naudojant naujas versijas."
 
91
 
 
92
#. file 'ocv_util.py', line 128
 
93
msgid "Are you sure you wish to stop?"
 
94
msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti procesą?"
 
95
 
 
96
#. file 'ocv_util.py', line 151
 
97
msgid "translator-credits"
 
98
msgstr ""
 
99
"Launchpad Contributions:\n"
 
100
"  zolookas https://launchpad.net/~zolookas"
 
101
 
 
102
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
103
msgid "<b>Source</b>"
 
104
msgstr "<b>Šaltinis</b>"
 
105
 
 
106
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
107
msgid "File Format:"
 
108
msgstr "Failo formatas:"
 
109
 
 
110
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
111
msgid ""
 
112
"Ogg:\n"
 
113
"Matroska:"
 
114
msgstr ""
 
115
"Ogg:\n"
 
116
"Matroska:"
 
117
 
 
118
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
119
msgid ""
 
120
"Ogg\n"
 
121
"Matroska"
 
122
msgstr ""
 
123
"Ogg\n"
 
124
"Matroska"
 
125
 
 
126
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
127
msgid "Advanced"
 
128
msgstr "Išsamiau"
 
129
 
 
130
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
131
msgid "Audio Quality:"
 
132
msgstr "Garso kokybė:"
 
133
 
 
134
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
135
msgid "Video Quality:"
 
136
msgstr "Video kokybė:"
 
137
 
 
138
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
139
msgid "Video Format:"
 
140
msgstr "Video formatas:"
 
141
 
 
142
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
143
msgid ""
 
144
"Theora\n"
 
145
"Dirac"
 
146
msgstr ""
 
147
"Theora\n"
 
148
"Dirac"
 
149
 
 
150
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
151
msgid "<b>Conversion</b>"
 
152
msgstr "<b>Konvertavimas</b>"
 
153
 
 
154
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
155
msgid "Select A Folder"
 
156
msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
157
 
 
158
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
159
msgid "Save Folder:"
 
160
msgstr "Išsaugojimo aplankas:"
 
161
 
 
162
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
163
msgid "File Name:"
 
164
msgstr "Failo pavadinimas:"
 
165
 
 
166
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
167
msgid "<b>Destination</b>"
 
168
msgstr "<b>Paskirtis</b>"
 
169
 
 
170
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
171
msgid "OggConvert"
 
172
msgstr "OggConvert"
 
173
 
 
174
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
175
msgid ""
 
176
"<b><big>Converting File\n"
 
177
"</big></b>"
 
178
msgstr ""
 
179
"<b><big>Konvertuojamas failas\n"
 
180
"</big></b>"
 
181
 
 
182
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
183
msgid ""
 
184
"Your media file is currently being converted to Ogg format. This may take a "
 
185
"long time."
 
186
msgstr ""
 
187
"Jūsų failai dabar yra konvertuojami į Ogg formatą. Tai gali užtrukti nemažai "
 
188
"laiko."
 
189
 
 
190
#. file 'oggcv.glade', line ?
 
191
#. file 'ocv_in_progress.py', line 88
 
192
msgid "_Pause"
 
193
msgstr "_Pristabdyti"
 
194
 
 
195
#. file 'ocv_in_progress.py', line 61
 
196
msgid "<i>Converting \"%s\"</i>"
 
197
msgstr "<i>Konvertuojama „%s“</i>"
 
198
 
 
199
#. file 'ocv_in_progress.py', line 78
 
200
msgid "_Resume"
 
201
msgstr "_Tęsti"
 
202
 
 
203
#. file 'ocv_in_progress.py', line 100
 
204
msgid "%.1f%% completed, about %sleft"
 
205
msgstr "%.1f%% baigta, apie %s liko"
 
206
 
 
207
#. file 'ocv_in_progress.py', line 103
 
208
msgid "Paused (%.1f%% completed)"
 
209
msgstr "Pristabdyta (%.1f%% baigta)"
 
210
 
 
211
#. file 'ocv_in_progress.py', line 111
 
212
msgid "Paused"
 
213
msgstr "Pristabdyta"
 
214
 
 
215
#. file 'ocv_in_progress.py', line 133
 
216
msgid "Encoding complete"
 
217
msgstr "Konvertavimas baigtas"
 
218
 
 
219
#. file 'ocv_in_progress.py', line 138
 
220
msgid "File saved to \"%s\"."
 
221
msgstr "Failas išsaugotas į „%s“."
 
222
 
 
223
#. file 'ocv_in_progress.py', line 149
 
224
msgid "GStreamer error: preroll failed"
 
225
msgstr "GStreamer klaida: preroll nepavyko"