~ubuntu-branches/ubuntu/raring/screenlets/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to screenlets/uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-02-12 22:47:27 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120212224727-kjobpgxp3tmw95qd
Tags: upstream-0.1.6
Import upstream version 0.1.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
19
19
"Language: uk\n"
20
20
 
21
21
#. The Screenlets download page. Notice that if you translate this, you also have to create/translate the page for your language on the Screenlets.org (it's a Wiki!)
376
376
#: src/lib/sensors.py:568 src/lib/sensors.py:581
377
377
msgid "Not connected"
378
378
msgstr "Немає з'єднання"
379
 
 
380
 
#~ msgid "CachingBackend: Loading instances from cache"
381
 
#~ msgstr "CachingBackend: завантаження інтерфейсів з кешу"
382
 
 
383
 
#~ msgid "GConf python module not found. GConf settings backend is disabled."
384
 
#~ msgstr ""
385
 
#~ "Не знайдено  модуль для GConf. Вікно налаштування GConf не "
386
 
#~ "використовуватиметься."
387
 
 
388
 
#~ msgid "Error while loading options: %s"
389
 
#~ msgstr "Підчас завантаження налаштувань виникла помилка: %s"
390
 
 
391
 
#~ msgid "Queue-element <%s> not found (already removed?)!"
392
 
#~ msgstr "Не знайдено елемент черги <%s> (можливо, вже видалений)!"
393
 
 
394
 
#~ msgid "CachingBackend: Saving <#%s> :) ..."
395
 
#~ msgstr "CachingBackend: Збереження <#%s> :) ..."
396
 
 
397
 
#~ msgid "CachingBackend: Loading <%s>"
398
 
#~ msgstr "CachingBackend: завантажується <%s>"
399
 
 
400
 
#~ msgid "Saved option %s%s/%s = %s"
401
 
#~ msgstr "Налаштування %s%s/%s = %s збережено"
402
 
 
403
 
#~ msgid "Temporary file didn't exist - nothing to remove."
404
 
#~ msgstr "Через відсутність тимчасового файлу - він не видалявся."
405
 
 
406
 
#~ msgid "CachingBackend: <#%s> removed!"
407
 
#~ msgstr "CachingBackend: <#%s> видалено!"
408
 
 
409
 
#~ msgid "GConfBackend: initializing"
410
 
#~ msgstr "Запускається вікно GConf"
411
 
 
412
 
#~ msgid "An error occured with desktop-file: %s"
413
 
#~ msgstr "Виникла помилка з desktop-file: %s"
414
 
 
415
 
#~ msgid "Exception: %s"
416
 
#~ msgstr "Виключення: %s"
417
 
 
418
 
#~ msgid "Error while creating menu."
419
 
#~ msgstr "При створенні меню виникла помилка"
420
 
 
421
 
#~ msgid "Override: "
422
 
#~ msgstr "Переписати: "
423
 
 
424
 
#~ msgid "XML-Error: %s"
425
 
#~ msgstr "Виникла помилка в XML: %s"
426
 
 
427
 
#~ msgid "Version: "
428
 
#~ msgstr "Версія: "
429
 
 
430
 
#~ msgid "Info: "
431
 
#~ msgstr "Інформація: "
432
 
 
433
 
#~ msgid "Failed to load theme.conf"
434
 
#~ msgstr "При завантаженні theme.conf виникла помилка"
435
 
 
436
 
#~ msgid "theme.conf found! Loading option-overrides."
437
 
#~ msgstr "Знайдено theme.conf! Завантажуються налаштування"
438
 
 
439
 
#~ msgid "Name: "
440
 
#~ msgstr "Назва: "
441
 
 
442
 
#~ msgid "Author: "
443
 
#~ msgstr "Автор: "
444
 
 
445
 
#~ msgid "WARNING: Option '%s' not found or protected."
446
 
#~ msgstr "УВАГА: Параметр '%s' не знайдений або захищений."
447
 
 
448
 
#~ msgid "theme.conf loaded: "
449
 
#~ msgstr "theme.conf завантажений: "
450
 
 
451
 
#~ msgid "Error while loading ScreenletTheme in: "
452
 
#~ msgstr "Виникла помилка під час завантаження ScreenletTheme в: "
453
 
 
454
 
#~ msgid "Error while creating image from file: %s"
455
 
#~ msgstr "Помилка при створенні образу з файла: %s"
456
 
 
457
 
#~ msgid "Error: file %s not found."
458
 
#~ msgstr "Помилка: файл %s не знайдено."
459
 
 
460
 
#~ msgid "LOAD NEW THEME: "
461
 
#~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ НОВУ ТЕМУ: "
462
 
 
463
 
#~ msgid "FOUND: "
464
 
#~ msgstr "ЗНАЙДЕНО: "
465
 
 
466
 
#~ msgid "Quit this %s ..."
467
 
#~ msgstr "Закрити цей %s ..."
468
 
 
469
 
#~ msgid "Quit all %ss ..."
470
 
#~ msgstr "Закрити всі %ss ..."
471
 
 
472
 
#~ msgid "Delete Screenlet ..."
473
 
#~ msgstr "Видалити Скрінлет ..."
474
 
 
475
 
#~ msgid "Error while loading theme: "
476
 
#~ msgstr "Помилка під час завантаження теми: "
477
 
 
478
 
#~ msgid "Error: Cannot set missing or non-boolean value '"
479
 
#~ msgstr "Помилка: не можливо встановити відсутнє або не-логічне значення '"
480
 
 
481
 
#~ msgid "Start drag"
482
 
#~ msgstr "Почати перетягування"
483
 
 
484
 
#~ msgid "End drag"
485
 
#~ msgstr "Закінчити перетягування"
486
 
 
487
 
#~ msgid "Quitting current screenlet instance"
488
 
#~ msgstr "Завершення роботи Скрінлета"
489
 
 
490
 
#~ msgid "Screenlet: Set theme %s"
491
 
#~ msgstr "Screenlet: Назначити тему %s"
492
 
 
493
 
#~ msgid "Cancel delete_event"
494
 
#~ msgstr "Скасувати delete_event"
495
 
 
496
 
#~ msgid "GnomeKeyring is not available!!"
497
 
#~ msgstr "GnomeKeyring не доступний!!"
498
 
 
499
 
#~ msgid "error while saving config: %s%s"
500
 
#~ msgstr "помилка під час збереження налаштувань: %s%s"
501
 
 
502
 
#~ msgid "Error during on_import - option: %s."
503
 
#~ msgstr "Помилка під час події on_import - option: %s."
504
 
 
505
 
#~ msgid "Warning: No default keyring found, storage is not permanent!"
506
 
#~ msgstr ""
507
 
#~ "Попередження: Не знайдена в'язка ключів за замовчуванням, зберігання "
508
 
#~ "тимчасове!"
509
 
 
510
 
#~ msgid "No keyrings found. Please create one first!"
511
 
#~ msgstr "Не знайдено в'язки ключів. Будь ласка, створіть її спочатку!"
512
 
 
513
 
#~ msgid "Options: Error - group %s not defined."
514
 
#~ msgstr "Опції: Група помилки %s не визначена."
515
 
 
516
 
#, python-format
517
 
#~ msgid "No name for group defined in \"%s\"."
518
 
#~ msgstr "Немає назви для групи визначеній в \"%s\"."
519
 
 
520
 
#, python-format
521
 
#~ msgid ""
522
 
#~ "Error in metadata-file \"%s\" - only <group>-tags allowed in first level. "
523
 
#~ "Groups must contain at least one <info>-element."
524
 
#~ msgstr ""
525
 
#~ "Помилка в файлі метаданих \"%s\" - тільки <group>-теґи можна використовувати "
526
 
#~ "на першому рівні. Групи повинні містити принаймні один <info>-елемент."
527
 
 
528
 
#~ msgid "Illegal value in AccountOption.on_import."
529
 
#~ msgstr "Некоректне значення в AccountOption.on_import."
530
 
 
531
 
#, python-format
532
 
#~ msgid "Missing or invalid rootnode in metadata-file: \"%s\"."
533
 
#~ msgstr ""
534
 
#~ "Відсутній або неправильний кореневий вузол в файлі метаданих: \"%s\"."
535
 
 
536
 
#, python-format
537
 
#~ msgid "Invalid XML in metadata-file (or file missing): \"%s\"."
538
 
#~ msgstr "Помилковий XML в файлі метаданих (або файл відсутній): \"%s\"."
539
 
 
540
 
#~ msgid "ERROR: Unable to read password from keyring: %s"
541
 
#~ msgstr "ПОМИЛКА: Неможливо прочитати пароль з в'язки ключів: %s"
542
 
 
543
 
#, python-format
544
 
#~ msgid "Invalid option-node found in \"%s\"."
545
 
#~ msgstr "Знайдений неправильний параметр-вузол в \"%s\"."
546
 
 
547
 
#~ msgid "PRESS: %s"
548
 
#~ msgstr "НАТИСНІТЬ: %s"
549
 
 
550
 
#~ msgid "active theme is: %s"
551
 
#~ msgstr "активна тема: %s"
552
 
 
553
 
#~ msgid "Path %s not found."
554
 
#~ msgstr "Шлях %s не знайдений."
555
 
 
556
 
#~ msgid "unsupported type ''"
557
 
#~ msgstr "непідтримуваний тип ''"
558
 
 
559
 
#~ msgid "OptionsDialog: Unknown option type: %s"
560
 
#~ msgstr "Діалог параметрів: Невідомий тип опції: %s"
561
 
 
562
 
#~ msgid "Changed: %s"
563
 
#~ msgstr "Змінено: %s"
564
 
 
565
 
#~ msgid "Failed to open /proc/uptime"
566
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/uptime"
567
 
 
568
 
#~ msgid "%s days, %s hours and %s minutes"
569
 
#~ msgstr "%s днів, %s годин та %s хвилин"
570
 
 
571
 
#~ msgid "Failed to open /proc/cpuinfo"
572
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/cpuinfo"
573
 
 
574
 
#~ msgid "Failed to open /proc/sys/kernel/hostname"
575
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/sys/kernel/hostname"
576
 
 
577
 
#~ msgid "Failed to open /proc/loadavg"
578
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/loadavg"
579
 
 
580
 
#~ msgid "Can't get kernel version"
581
 
#~ msgstr "Не можливо отримати версію ядра"
582
 
 
583
 
#~ msgid "Failed to open /proc/stat"
584
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/stat"
585
 
 
586
 
#~ msgid "Error getting distro name"
587
 
#~ msgstr "Помилка в отриманні назви дистрибутиву"
588
 
 
589
 
#~ msgid "Can't open /proc/net/dev"
590
 
#~ msgstr "Неможливо відкрити /proc/net/dev"
591
 
 
592
 
#, python-format
593
 
#~ msgid "Can't open %s"
594
 
#~ msgstr "Неможливо відкрити %s"
595
 
 
596
 
#~ msgid "Can't open folder /proc/acpi/thermal_zone/"
597
 
#~ msgstr "Неможливо відкрити теку /proc/acpi/thermal_zone/"
598
 
 
599
 
#~ msgid "Failed to open /proc/version"
600
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/version"
601
 
 
602
 
#~ msgid "Failed to open /proc/swaps"
603
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити /proc/swaps"
604
 
 
605
 
#, python-format
606
 
#~ msgid "Can't open %s/temperature"
607
 
#~ msgstr "Неможливо відкрити %s/temperature"
608
 
 
609
 
#~ msgid "Can't open /proc/net/wireless"
610
 
#~ msgstr "Неможливо відкрити /proc/net/wireless"
611
 
 
612
 
#~ msgid "Can't parse /proc/meminfo"
613
 
#~ msgstr "Неможливо проаналізувати /proc/meminfo"
614
 
 
615
 
#~ msgid "Error during hddtemp drives search"
616
 
#~ msgstr "Помилка під час визначення температури дисків"
617
 
 
618
 
#, python-format
619
 
#~ msgid "can't read temperature in: %s"
620
 
#~ msgstr "неможливо прочитати температуру для: %s"
621
 
 
622
 
#~ msgid "Hddtemp not installed"
623
 
#~ msgstr "Hddtemp не встановлений"
624
 
 
625
 
#~ msgid "No name set in ScreenletService.__init__!"
626
 
#~ msgstr "Немає назви в ScreenletService.__init__!"
627
 
 
628
 
#~ msgid "CPUSensor: Failed to open /proc/stat. Sensor stopped."
629
 
#~ msgstr "CPUSensor: Не вдалося відкрити /proc/stat. Сенсор зупинений."
630
 
 
631
 
#, python-format
632
 
#~ msgid "Trying to access invalid instance \"%s\"."
633
 
#~ msgstr "Спроба доступитися до недійсного екземпляру \"%s\"."
634
 
 
635
 
#~ msgid "Cannot get/set protected options through service."
636
 
#~ msgstr "Не вдається отримати/присвоїти налаштування захисту через службу."
637
 
 
638
 
#~ msgid "DEBUG: %s"
639
 
#~ msgstr "НАЛАДКА: %s"
640
 
 
641
 
#, python-format
642
 
#~ msgid "Can't read value from %s"
643
 
#~ msgstr "Не вдалося прочитати значення з %s"
644
 
 
645
 
#~ msgid "TEST: %s"
646
 
#~ msgstr "ТЕСТ: %s"
647
 
 
648
 
#~ msgid "ID is unset or already in use - creating new one!"
649
 
#~ msgstr "ID не встановлений або вже використовується - створіть новий!"
650
 
 
651
 
#~ msgid "Failed to remove INI-file for instance (not critical)."
652
 
#~ msgstr "Неможливо видалити ini-файл екземпляра (не критично)."
653
 
 
654
 
#~ msgid "Error in screenlets.session.connect_daemon: %s"
655
 
#~ msgstr "Помилка в screenlets.session.connect_daemon: %s"
656
 
 
657
 
#~ msgid "Creating new instance: "
658
 
#~ msgstr "Створення нового екземпляра: "
659
 
 
660
 
#~ msgid ""
661
 
#~ "ScreenletSession.__init__ has to be called with a\n"
662
 
#~ "\t\t\t valid Screenlet-classobject as first argument!"
663
 
#~ msgstr ""
664
 
#~ "ScreenletSession.__init__ має бути викликана з дійсним\n"
665
 
#~ "\t\t\t Screenlet-classobject для першого аргументу!"
666
 
 
667
 
#~ msgid "Unable to init backend - settings will not be saved!"
668
 
#~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бекенд - налаштування не будуть збережені!"
669
 
 
670
 
#~ msgid "Error in screenlets.services.get_service_by_name: %s"
671
 
#~ msgstr "Помилка в screenlets.services.get_service_by_name: %s"
672
 
 
673
 
#, python-format
674
 
#~ msgid "Trying to access invalid option \"%s\"."
675
 
#~ msgstr "Намагання отримати доступ до недійсної опції \"%s\"."
676
 
 
677
 
#~ msgid "Set options in %s"
678
 
#~ msgstr "Встановити опції в %s"
679
 
 
680
 
#~ msgid "File: %s"
681
 
#~ msgstr "Файл: %s"
682
 
 
683
 
#~ msgid "Removing instance from session but staying alive"
684
 
#~ msgstr "Видалення екземпляра з сесії зі збереженням процесу"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Failed to remove session dir '%s' - not empty?"
687
 
#~ msgstr "Неможливо видалити каталог сесії '%s'. Можливо, він не порожній?"
688
 
 
689
 
#~ msgid "TODO: remove self.path: %s"
690
 
#~ msgstr "TODO: видалити self.path: %s"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Removing last instance from session"
693
 
#~ msgstr "Видалення останнього екземпляра з сесії"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Loading instances in: %s"
696
 
#~ msgstr "Завантаження екземплярів в: %s"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Adding new instance through: %s"
699
 
#~ msgstr "Додавання нових екземплярів через: %s"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Found a running session of %s, adding new instance by service."
702
 
#~ msgstr "Виявлена запущена сесія %s, додавання нового екземпляра сервісом."
703
 
 
704
 
#~ msgid "Restored instances from session '%s' ..."
705
 
#~ msgstr "Відновлені екземпляри з сесії '%s' ..."
706
 
 
707
 
#~ msgid "Failed creating instance of: %s"
708
 
#~ msgstr "Помилка створення екземпляра: %s"
709
 
 
710
 
#~ msgid "No instance(s) found in session-path, creating new one."
711
 
#~ msgstr "В каталозі сесій не виявлено жодного екземпляра, створення нового."
712
 
 
713
 
#~ msgid "No global tempdir found, creating new one."
714
 
#~ msgstr "Не знайдено глобального тимчасового каталога, створення нового."
715
 
 
716
 
#~ msgid "Screenlet has already been added to %s"
717
 
#~ msgstr "Скрінлет вже доданий в %s"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Unable to open %s"
720
 
#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Removing entry for %s from global tempfile %s"
723
 
#~ msgstr "Видалення запису для %s зглобального тимчасового файла %s"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Error global tempfile not found. Some error before?"
726
 
#~ msgstr ""
727
 
#~ "Помилковий глобальний тимчасовий файл не знайдений. Можливо були помилки "
728
 
#~ "раніше?"
729
 
 
730
 
#~ msgid "Temp directory %s created."
731
 
#~ msgstr "Тимчасовий каталог %s створений."
732
 
 
733
 
#~ msgid "Failed to unregister from daemon: %s"
734
 
#~ msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію від демона: %s"
735
 
 
736
 
#~ msgid "Entry not found. Will (obviously) not be removed."
737
 
#~ msgstr "Запис не знайдений. Очевидно, він не буде видалений."
738
 
 
739
 
#~ msgid "Creating new entry for %s in %s"
740
 
#~ msgstr "Створення нового запису для %s в %s"
741
 
 
742
 
#~ msgid ""
743
 
#~ "Error: Unable to create temp directory %s - screenlets-manager will not work "
744
 
#~ "properly."
745
 
#~ msgstr ""
746
 
#~ "Помилка: Неможливо створити тимчасовий каталог %s - менеджер скрінлетів не "
747
 
#~ "буде працювати належним чином."
748
 
 
749
 
#~ msgid "File %s not found"
750
 
#~ msgstr "Файл %s не знайдений"
751
 
 
752
 
#~ msgid "LISTED PATH NOT EXISTS: "
753
 
#~ msgstr "ВКАЗАНИЙ ШЛЯХ НЕ ІСНУЄ: "
754
 
 
755
 
#~ msgid "Unable to load '%s' from %s: %s "
756
 
#~ msgstr "Неможливо завантажити '%s' з %s: %s "
757
 
 
758
 
#~ msgid "Deleting global tempfile %s"
759
 
#~ msgstr "Видалення глобального тимчасового файла %s"
760
 
 
761
 
#~ msgid "Error: Failed to delete global tempfile"
762
 
#~ msgstr "Помилка: неможливо видалити глобальний тимчасовий файл"
763
 
 
764
 
#~ msgid ""
765
 
#~ "Screenlet '%s' has been interrupted by keyboard. TODO: make this an event"
766
 
#~ msgstr "Скрінлет '%s' був перерваний з клавіатури. TODO: зробити це подією."
767
 
 
768
 
#~ msgid "Exception in ScreenletSession: "
769
 
#~ msgstr "Виняток в ScreenletSession: "
770
 
 
771
 
#~ msgid "Failed to create instance of '%s'!"
772
 
#~ msgstr "Не вдалося створити екземпляр '%s'!"
773
 
 
774
 
#~ msgid "No screenlets running?"
775
 
#~ msgstr "Немає запущених Скрінлетів?"
776
 
 
777
 
#~ msgid "No more screenlets running."
778
 
#~ msgstr "Запущених Скрінлетів більше немає"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Notify: No DBus running or notifications-daemon unavailable."
781
 
#~ msgstr "Повідомлення: DBus не запущений або демон повідомлень недоступний."
782
 
 
783
 
#~ msgid "Section %s not found!"
784
 
#~ msgstr "Секція %s не знайдена!"