~ubuntu-branches/ubuntu/raring/screenlets/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to screenlets/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-02-12 22:47:27 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120212224727-kjobpgxp3tmw95qd
Tags: upstream-0.1.6
Import upstream version 0.1.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: screenlets 0.1.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 05:23+0900\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 16:34+0000\n"
12
 
"Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 22:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#. The Screenlets download page. Notice that if you translate this, you also have to create/translate the page for your language on the Screenlets.org (it's a Wiki!)
26
26
#. default meta-info for Screenlets
27
27
#: src/lib/__init__.py:613
28
28
msgid "No name set for this Screenlet"
29
 
msgstr "這個 Screenlet 的名稱尚未設定。"
 
29
msgstr "此 Screenlet 的名稱尚未設定"
30
30
 
31
31
#: src/lib/__init__.py:615
32
32
msgid "No author defined for this Screenlet"
34
34
 
35
35
#: src/lib/__init__.py:616
36
36
msgid "No info set for this Screenlet"
37
 
msgstr "此 Screenlet 沒有信息"
 
37
msgstr "此 Screenlet 無資料"
38
38
 
39
39
#: src/lib/__init__.py:726
40
40
msgid "The basic settings for this Screenlet-instance."
41
 
msgstr ""
 
41
msgstr "此 Screenlet 執行實體的基本設定。"
42
42
 
43
43
#: src/lib/__init__.py:741
44
44
msgid "X-Position"
45
 
msgstr "x-座標"
 
45
msgstr "水平位置"
46
46
 
47
47
#: src/lib/__init__.py:741
48
48
msgid "The X-position of this Screenlet ..."
49
 
msgstr "Screenlet 在「x-座標」的位置"
 
49
msgstr "此 Screenlet 的水平位置 ..."
50
50
 
51
51
#: src/lib/__init__.py:744
52
52
msgid "Y-Position"
53
 
msgstr "y-座標"
 
53
msgstr "垂直位置"
54
54
 
55
55
#: src/lib/__init__.py:744
56
56
msgid "The Y-position of this Screenlet ..."
57
 
msgstr "Screenlet 在「y-座標」的位置"
 
57
msgstr "此 Screenlet 的垂直位置 ..."
58
58
 
59
59
#: src/lib/__init__.py:747
60
60
msgid "Width"
62
62
 
63
63
#: src/lib/__init__.py:747
64
64
msgid "The width of this Screenlet ..."
65
 
msgstr "此 Screen 的寬度"
 
65
msgstr "此 Screenlet 的寬度 ..."
66
66
 
67
67
#: src/lib/__init__.py:750
68
68
msgid "Height"
70
70
 
71
71
#: src/lib/__init__.py:750
72
72
msgid "The height of this Screenlet ..."
73
 
msgstr "此 Screen 的高度"
 
73
msgstr "此 Screenlet 的高度 ..."
74
74
 
75
75
#: src/lib/__init__.py:753
76
76
msgid "Scale"
77
 
msgstr "比例"
 
77
msgstr "縮放"
78
78
 
79
79
#: src/lib/__init__.py:753
80
80
msgid "The scale-factor of this Screenlet ..."
81
 
msgstr "此 Screenlet 的尺寸參數"
 
81
msgstr "此 Screenlet 的縮放比例 ..."
82
82
 
83
83
#: src/lib/__init__.py:756
84
84
msgid "Opacity"
85
 
msgstr "透明度"
 
85
msgstr "混濁度"
86
86
 
87
87
#: src/lib/__init__.py:756
88
88
msgid "The opacity of the Screenlet window ..."
89
 
msgstr "Screenlet 視窗的透明度"
 
89
msgstr "Screenlet 視窗的混濁度 ..."
90
90
 
91
91
#: src/lib/__init__.py:759
92
92
msgid "Stick to Desktop"
94
94
 
95
95
#: src/lib/__init__.py:760
96
96
msgid "Show this Screenlet on all workspaces ..."
97
 
msgstr "讓此 Screenlet 出現在所有的工作區"
 
97
msgstr "讓此 Screenlet 出現在所有工作區 ..."
98
98
 
99
99
#: src/lib/__init__.py:762
100
100
msgid "Treat as Widget"
102
102
 
103
103
#: src/lib/__init__.py:763
104
104
msgid "Treat this Screenlet as a \"Widget\" ..."
105
 
msgstr "把此 Screeenlet 置於 Widget 層"
 
105
msgstr "將此 Screeenlet 視為「桌面小工具」 ..."
106
106
 
107
107
#: src/lib/__init__.py:771
108
108
msgid "Lock position"
110
110
 
111
111
#: src/lib/__init__.py:772
112
112
msgid "Stop the screenlet from being moved..."
113
 
msgstr "讓 Screenlet 不要移動"
 
113
msgstr "讓 Screenlet 不要移動 ..."
114
114
 
115
115
#. add "Keep above"-menuitem
116
116
#: src/lib/__init__.py:774 src/lib/__init__.py:1091
119
119
 
120
120
#: src/lib/__init__.py:775
121
121
msgid "Keep this Screenlet above other windows ..."
122
 
msgstr "讓 Screenlet 不會被其他視窗所遮蓋"
 
122
msgstr "讓 Screenlet 不會被其他視窗所遮蓋 ..."
123
123
 
124
124
#. add "Keep Below"-menuitem
125
125
#: src/lib/__init__.py:777 src/lib/__init__.py:1098
128
128
 
129
129
#: src/lib/__init__.py:778
130
130
msgid "Keep this Screenlet below other windows ..."
131
 
msgstr "讓此 Screenlet 保持在所有視窗的最底層"
 
131
msgstr "讓此 Screenlet 保持在所有視窗的最底層 ..."
132
132
 
133
133
#: src/lib/__init__.py:780
134
134
msgid "Draw button controls"
144
144
 
145
145
#: src/lib/__init__.py:784
146
146
msgid "Set this Screenlet to show/hide in pagers ..."
147
 
msgstr "設定讓此 Screenlet 出現/隱藏於桌面切換器"
 
147
msgstr "設定讓此 Screenlet 出現/隱藏於桌面切換器 ..."
148
148
 
149
149
#: src/lib/__init__.py:786
150
150
msgid "Skip Taskbar"
152
152
 
153
153
#: src/lib/__init__.py:787
154
154
msgid "Set this Screenlet to show/hide in taskbars ..."
155
 
msgstr "設定讓此 Screenlet 出現/隱藏於工作列"
 
155
msgstr "設定讓此 Screenlet 出現/隱藏於工作列 ..."
156
156
 
157
157
#: src/lib/__init__.py:789
158
158
msgid "Resize on mouse scroll"
164
164
 
165
165
#: src/lib/__init__.py:792
166
166
msgid "Set this Screenlet to ignore/demand DEB requirements ..."
167
 
msgstr ""
 
167
msgstr "讓此 Screenlet 忽略/要求 套件條件 ..."
168
168
 
169
169
#: src/lib/__init__.py:796
170
170
msgid "Allow overriding Options"
172
172
 
173
173
#: src/lib/__init__.py:797
174
174
msgid "Allow themes to override options in this screenlet ..."
175
 
msgstr ""
 
175
msgstr "讓佈景主題優先此 Screenlet 的選項 ..."
176
176
 
177
177
#: src/lib/__init__.py:799
178
178
msgid "Ask on Override"
197
197
"\n"
198
198
"%(package)s %(version)s required, NOT INSTALLED!"
199
199
msgstr ""
 
200
"\n"
 
201
"必需 %(package)s 套件的 %(version)s 版,但未安裝!"
200
202
 
201
203
#: src/lib/__init__.py:1002
202
204
#, python-format
204
206
"\n"
205
207
"%(package)s %(version)s installed, req %(required)s."
206
208
msgstr ""
 
209
"\n"
 
210
"已安裝 %(package)s 套件的 %(version)s 版,必需的是 %(required)s。"
207
211
 
208
212
#: src/lib/__init__.py:1012
209
213
#, python-format
217
221
 
218
222
#: src/lib/__init__.py:1034
219
223
msgid "Size"
220
 
msgstr "容量"
 
224
msgstr "大小"
221
225
 
222
226
#: src/lib/__init__.py:1049
223
227
msgid "Theme"
248
252
 
249
253
#: src/lib/__init__.py:1111
250
254
msgid "Info..."
251
 
msgstr ""
 
255
msgstr "資訊..."
252
256
 
253
257
#: src/lib/__init__.py:1115
254
258
#, python-format
255
259
msgid "Add one more %s"
256
 
msgstr ""
 
260
msgstr "再多一個 %s"
257
261
 
258
262
#: src/lib/__init__.py:1118
259
263
#, python-format
260
264
msgid "Delete this %s"
261
 
msgstr ""
 
265
msgstr "刪除此 %s"
262
266
 
263
267
#: src/lib/__init__.py:1122
264
268
#, python-format
265
269
msgid "Quit this %s"
266
 
msgstr ""
 
270
msgstr "結束此 %s"
267
271
 
268
272
#: src/lib/__init__.py:1125
269
273
#, python-format
270
274
msgid "Quit all %ss"
271
 
msgstr ""
 
275
msgstr "結束所有 %ss"
272
276
 
273
277
#: src/lib/__init__.py:1376
274
278
msgid ""
279
283
#: src/lib/__init__.py:1610
280
284
#, python-format
281
285
msgid "To quit all %s's, use 'Quit' instead. "
282
 
msgstr "要停止所有%s's,使用'Quit'代替 "
 
286
msgstr "要結束所有 %s's,請改用「結束」指令。 "
283
287
 
284
288
#: src/lib/__init__.py:1611
285
289
#, python-format
286
290
msgid "Really delete this %s and its settings?"
287
 
msgstr "確定要刪除這個「%s」和他的設定?"
 
291
msgstr "真要刪除此「%s」及其設定?"
288
292
 
289
293
#: src/lib/options.py:653
290
294
msgid "Edit Options"
303
307
msgid ""
304
308
"Themes allow you to easily switch the appearance of your Screenlets. On this "
305
309
"page you find a list of all available themes for this Screenlet."
306
 
msgstr "佈景主題(Theme)讓你輕鬆的改變你的 Screenlets 的外觀。在此頁,你將會發現可用於 Screenlet 的「主題清單」。"
 
310
msgstr "佈景主題讓你輕鬆改變 Screenlet 的外觀。此頁提供可用於此 Screenlet 的主題。"
307
311
 
308
312
#: src/lib/options.py:903
309
313
msgid "Themes "
327
331
 
328
332
#: src/lib/options.py:1109
329
333
msgid "Open List-Editor ..."
330
 
msgstr "開啟清單編輯"
 
334
msgstr "開啟清單編輯 ..."
331
335
 
332
336
#: src/lib/options.py:1130
333
337
msgid "Apply username/password ..."
334
 
msgstr "套用「使用者名稱」與「密碼」"
 
338
msgstr "套用「使用者名稱」與「密碼」 ..."
335
339
 
336
340
#: src/lib/options.py:1131
337
341
msgid "Enter username here ..."
338
 
msgstr "在這裡輸入使用者名稱"
 
342
msgstr "在此輸入使用者名稱 ..."
339
343
 
340
344
#: src/lib/options.py:1132
341
345
msgid "Enter password here ..."
342
 
msgstr "在這裡輸入密碼"
 
346
msgstr "在此輸入密碼 ..."
343
347
 
344
348
#: src/lib/options.py:1187
345
349
msgid "Apply"
348
352
#: src/lib/sensors.py:165
349
353
#, python-format
350
354
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours and %(minutes)s minutes"
351
 
msgstr ""
 
355
msgstr "%(days)s 日、%(hours)s 小時又 %(minutes)s 分鐘"
352
356
 
353
357
#: src/lib/sensors.py:276
354
358
msgid "Can't get KDE version"
356
360
 
357
361
#: src/lib/sensors.py:286
358
362
msgid "Can't get Gnome version"
359
 
msgstr "無法取得 Gnome 版本"
 
363
msgstr "無法取得 GNOME 版本"
360
364
 
361
365
#: src/lib/sensors.py:474
362
366
msgid "Cannot get ip"
363
 
msgstr "無法獲取IP"
 
367
msgstr "無法取得 IP 位址"
364
368
 
365
369
#: src/lib/sensors.py:568 src/lib/sensors.py:581
366
370
msgid "Not connected"
367
371
msgstr "未連接"
368
 
 
369
 
#~ msgid "theme.conf loaded: "
370
 
#~ msgstr "theme.conf 已載入 "
371
 
 
372
 
#~ msgid "Error while creating menu."
373
 
#~ msgstr "建立選單時發生錯誤"
374
 
 
375
 
#~ msgid "Error while loading ScreenletTheme in: "
376
 
#~ msgstr "載入Screenlet 主題時發生錯誤 "
377
 
 
378
 
#~ msgid "WARNING: Option '%s' not found or protected."
379
 
#~ msgstr "警告:選項「%s」找不到或是被保護"
380
 
 
381
 
#~ msgid "Version: "
382
 
#~ msgstr "版本: "
383
 
 
384
 
#~ msgid "Info: "
385
 
#~ msgstr "簡介: "
386
 
 
387
 
#~ msgid "Failed to load theme.conf"
388
 
#~ msgstr "載入 theme.conf 失敗!"
389
 
 
390
 
#~ msgid "Name: "
391
 
#~ msgstr "名稱: "
392
 
 
393
 
#~ msgid "Author: "
394
 
#~ msgstr "作者: "
395
 
 
396
 
#~ msgid "LOAD NEW THEME: "
397
 
#~ msgstr "載入新主題 "
398
 
 
399
 
#~ msgid "FOUND: "
400
 
#~ msgstr "以發現 "
401
 
 
402
 
#~ msgid "Quit this %s ..."
403
 
#~ msgstr "停止這個「%s」"
404
 
 
405
 
#~ msgid "Delete Screenlet ..."
406
 
#~ msgstr "刪除 Screenlet"
407
 
 
408
 
#~ msgid "Error: Cannot set missing or non-boolean value '"
409
 
#~ msgstr "錯誤:無法設定遺失的或「非布林」的值"
410
 
 
411
 
#~ msgid "Start drag"
412
 
#~ msgstr "開始拖曳"
413
 
 
414
 
#~ msgid "End drag"
415
 
#~ msgstr "結束拖曳"
416
 
 
417
 
#~ msgid "Temporary file didn't exist - nothing to remove."
418
 
#~ msgstr "暫存檔不見了,沒東西可刪除。"
419
 
 
420
 
#~ msgid "PRESS: %s"
421
 
#~ msgstr "按壓:%s"
422
 
 
423
 
#~ msgid "Path %s not found."
424
 
#~ msgstr "找不到路徑「%s」"
425
 
 
426
 
#~ msgid "unsupported type ''"
427
 
#~ msgstr "非支援的類型"
428
 
 
429
 
#~ msgid "Failed to open /proc/uptime"
430
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/uptime」"
431
 
 
432
 
#~ msgid "%s days, %s hours and %s minutes"
433
 
#~ msgstr "%s日  %s時  %s分"
434
 
 
435
 
#~ msgid "Failed to open /proc/cpuinfo"
436
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/cpuinfo」"
437
 
 
438
 
#~ msgid "Failed to open /proc/sys/kernel/hostname"
439
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/sys/kernel/hostname」"
440
 
 
441
 
#~ msgid "Failed to open /proc/loadavg"
442
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/loadavg」"
443
 
 
444
 
#~ msgid "Failed to open /proc/stat"
445
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/stat」"
446
 
 
447
 
#~ msgid "Can't get kernel version"
448
 
#~ msgstr "無法取得 kernel 版本"
449
 
 
450
 
#~ msgid "Can't open /proc/net/wireless"
451
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/net/wireless」"
452
 
 
453
 
#~ msgid "Can't open /proc/net/dev"
454
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/net/dev」"
455
 
 
456
 
#~ msgid "Can't open folder /proc/acpi/thermal_zone/"
457
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/acpi/thermal_zone/」目錄"
458
 
 
459
 
#, python-format
460
 
#~ msgid "Can't open %s"
461
 
#~ msgstr "無法開啟 %s"
462
 
 
463
 
#~ msgid "Failed to open /proc/version"
464
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/version」"
465
 
 
466
 
#~ msgid "Failed to open /proc/swaps"
467
 
#~ msgstr "無法開啟「/proc/swap」"
468
 
 
469
 
#~ msgid "DEBUG: %s"
470
 
#~ msgstr "去毛病:%s"
471
 
 
472
 
#, python-format
473
 
#~ msgid "Can't read value from %s"
474
 
#~ msgstr "無法從%s讀取值"
475
 
 
476
 
#~ msgid "TEST: %s"
477
 
#~ msgstr "測試:%s"
478
 
 
479
 
#~ msgid "ID is unset or already in use - creating new one!"
480
 
#~ msgstr "「使用者ID」設置或正在使用中,建立新的「使用者ID」!"
481
 
 
482
 
#~ msgid "Set options in %s"
483
 
#~ msgstr "設定選項%s"
484
 
 
485
 
#~ msgid "Screenlet has already been added to %s"
486
 
#~ msgstr "Screenlet 以被加入%s"
487
 
 
488
 
#~ msgid "No more screenlets running."
489
 
#~ msgstr "沒有更多 screenlets 正在執行中。"
490
 
 
491
 
#~ msgid "No screenlets running?"
492
 
#~ msgstr "沒有 screenlets 正在執行中。"
493
 
 
494
 
#~ msgid "Error while loading theme: "
495
 
#~ msgstr "載入 theme 時發生錯誤 "
496
 
 
497
 
#~ msgid "Quit all %ss ..."
498
 
#~ msgstr "停止所有%ss ..."
499
 
 
500
 
#~ msgid "Screenlet: Set theme %s"
501
 
#~ msgstr "Screenlet:設定主題 %s"
502
 
 
503
 
#~ msgid "Error while loading options: %s"
504
 
#~ msgstr "載入選項時發生錯誤:%s"
505
 
 
506
 
#~ msgid "Saved option %s%s/%s = %s"
507
 
#~ msgstr "儲存選項%s%s/%s = %s"
508
 
 
509
 
#~ msgid "active theme is: %s"
510
 
#~ msgstr "啟用的佈景主題(Theme)為:"
511
 
 
512
 
#~ msgid "OptionsDialog: Unknown option type: %s"
513
 
#~ msgstr "選單對話:未知的選單格式:%s"
514
 
 
515
 
#, python-format
516
 
#~ msgid "Can't open %s/temperature"
517
 
#~ msgstr "無法開啟「%s/temperature」"
518
 
 
519
 
#~ msgid "Hddtemp not installed"
520
 
#~ msgstr "Hddtemp 未安裝"
521
 
 
522
 
#~ msgid "Changed: %s"
523
 
#~ msgstr "變更:%s"
524
 
 
525
 
#~ msgid "CPUSensor: Failed to open /proc/stat. Sensor stopped."
526
 
#~ msgstr "CPU 感測器:無法開啟「/proc/stat」。感應器終止。"
527
 
 
528
 
#~ msgid "Can't parse /proc/meminfo"
529
 
#~ msgstr "無法解析「/proc/meminfo」"
530
 
 
531
 
#~ msgid ""
532
 
#~ "Error: Unable to create temp directory %s - screenlets-manager will not work "
533
 
#~ "properly."
534
 
#~ msgstr "錯誤:無法建立戰存檔%s - screenlets-manager 將不會正確的執行"
535
 
 
536
 
#~ msgid "LISTED PATH NOT EXISTS: "
537
 
#~ msgstr "所列的清單不存在: "
538
 
 
539
 
#~ msgid "Unable to load '%s' from %s: %s "
540
 
#~ msgstr "無法從%s載入%s:%s "
541
 
 
542
 
#~ msgid "File %s not found"
543
 
#~ msgstr "找不到 %s 檔案"
544
 
 
545
 
#~ msgid "Error: file %s not found."
546
 
#~ msgstr "錯誤: 檔案 %s 找不到"