73
76
" polkillas https://launchpad.net/~polkillas\n"
74
77
" raul caldes https://launchpad.net/~raulcaldes"
76
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
77
#: C/a11y-braille.page:10(credit/name)
78
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
79
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
80
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
81
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
82
#: C/a11y.page:10(credit/name)
83
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
84
#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name)
85
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
86
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
87
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
88
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
89
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
90
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
91
#: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name)
92
#: C/clock.page:18(credit/name)
93
#: C/disk.page:9(credit/name)
94
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
95
#: C/display-lock.page:15(credit/name)
96
#: C/files-browse.page:18(credit/name)
97
#: C/files-delete.page:17(credit/name)
98
#: C/files-lost.page:18(credit/name)
99
#: C/files-open.page:17(credit/name)
100
#: C/files.page:10(credit/name)
101
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name)
102
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
103
#: C/files-search.page:17(credit/name)
104
#: C/files-select.page:8(credit/name)
105
#: C/files-share.page:17(credit/name)
106
#: C/hardware.page:9(credit/name)
107
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
108
#: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name)
109
#: C/keyboard-layouts.page:11(credit/name)
110
#: C/keyboard-nav.page:20(credit/name)
111
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
112
#: C/look-background.page:26(credit/name)
113
#: C/media.page:9(credit/name)
114
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name)
115
#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name)
116
#: C/mouse-drag-threshold.page:11(credit/name)
117
#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name)
118
#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name)
119
#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name)
120
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name)
121
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
122
#: C/mouse-touchpad-click.page:12(credit/name)
123
#: C/nautilus-behavior.page:16(credit/name)
124
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
125
#: C/nautilus-display.page:12(credit/name)
126
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
127
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
128
#: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name)
129
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
130
#: C/nautilus-views.page:16(credit/name)
131
#: C/net-findip.page:11(credit/name)
132
#: C/net-macaddress.page:10(credit/name)
133
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
134
#: C/net.page:10(credit/name)
135
#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name)
136
#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name)
137
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
138
#: C/prefs.page:10(credit/name)
139
#: C/prefs-language.page:9(credit/name)
140
#: C/prefs-display.page:9(credit/name)
141
#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
142
#: C/screen-shot-record.page:19(credit/name)
143
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
144
#: C/session-language.page:17(credit/name)
145
#: C/shell-exit.page:18(credit/name)
146
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
147
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
148
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
149
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
150
#: C/sound-alert.page:10(credit/name)
151
#: C/sound-usemic.page:10(credit/name)
152
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
153
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
154
#: C/tips.page:8(credit/name)
155
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
156
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
157
#: C/user-add.page:16(credit/name)
158
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
159
#: C/user-delete.page:19(credit/name)
79
#. (itstool) path: credit/name
80
#: C/a11y-bouncekeys.page:12
81
#: C/a11y-braille.page:10
82
#: C/a11y-contrast.page:11
83
#: C/a11y-dwellclick.page:12
84
#: C/a11y-font-size.page:10
85
#: C/a11y-locate-pointer.page:12
87
#: C/a11y-right-click.page:12
88
#: C/a11y-screen-reader.page:9
89
#: C/a11y-slowkeys.page:12
90
#: C/a11y-stickykeys.page:12
91
#: C/a11y-visualalert.page:12
92
#: C/bluetooth.page:10
93
#: C/bluetooth-connect-device.page:22
94
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18
95
#: C/bluetooth-visibility.page:13
98
#: C/display-dimscreen.page:25
99
#: C/display-lock.page:15
100
#: C/files-browse.page:18
101
#: C/files-delete.page:17
102
#: C/files-lost.page:18
103
#: C/files-open.page:17
105
#: C/files-removedrive.page:8
106
#: C/files-rename.page:16
107
#: C/files-search.page:17
108
#: C/files-select.page:8
109
#: C/files-share.page:17
111
#: C/keyboard.page:18
112
#: C/keyboard-cursor-blink.page:14
113
#: C/keyboard-layouts.page:11
114
#: C/keyboard-nav.page:20
115
#: C/keyboard-repeat-keys.page:11
116
#: C/look-background.page:26
118
#: C/mouse-disabletouchpad.page:14
119
#: C/mouse-doubleclick.page:19
120
#: C/mouse-lefthanded.page:16
121
#: C/mouse-middleclick.page:19
122
#: C/mouse-mousekeys.page:18
123
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17
124
#: C/mouse-sensitivity.page:22
125
#: C/mouse-touchpad-click.page:12
126
#: C/nautilus-behavior.page:18
127
#: C/nautilus-connect.page:17
128
#: C/nautilus-display.page:12
129
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18
130
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18
131
#: C/nautilus-prefs.page:9
132
#: C/nautilus-preview.page:13
133
#: C/nautilus-views.page:16
134
#: C/net-findip.page:11
135
#: C/net-macaddress.page:10
138
#: C/net-wireless-adhoc.page:14
139
#: C/net-wireless-edit-connection.page:10
140
#: C/net-wrongnetwork.page:10
142
#: C/prefs-language.page:9
143
#: C/prefs-display.page:9
144
#: C/printing-setup.page:25
145
#: C/screen-shot-record.page:19
146
#: C/session-formats.page:13
147
#: C/session-language.page:17
148
#: C/shell-exit.page:18
149
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14
150
#: C/shell-windows-maximize.page:15
151
#: C/shell-windows-states.page:15
152
#: C/shell-windows-tiled.page:15
153
#: C/sound-alert.page:10
154
#: C/sound-usemic.page:10
155
#: C/sound-usespeakers.page:9
156
#: C/sound-volume.page:13
158
#: C/tips-specialchars.page:11
159
#: C/unity-introduction.page:13
160
#: C/user-add.page:19
161
#: C/user-changepicture.page:15
162
#: C/user-delete.page:19
160
163
msgid "Shaun McCance"
161
164
msgstr "Shaun McCance"
163
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
164
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
165
#: C/a11y-right-click.page:18(credit/name)
166
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
167
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
168
#: C/accounts-disable-service.page:12(credit/name)
169
#: C/accounts.page:13(credit/name)
170
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
171
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
172
#: C/files-hidden.page:12(credit/name)
173
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
174
#: C/files-tilde.page:13(credit/name)
175
#: C/hardware-problems-graphics.page:9(credit/name)
176
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
177
#: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name)
178
#: C/mouse-lefthanded.page:12(credit/name)
179
#: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name)
180
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
181
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
182
#: C/nautilus-list.page:10(credit/name)
183
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
184
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
185
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
186
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
187
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
188
#: C/net-manual.page:11(credit/name)
189
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
190
#: C/net-othersedit.page:11(credit/name)
191
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
192
#: C/net-slow.page:10(credit/name)
193
#: C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name)
194
#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name)
195
#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name)
196
#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name)
197
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name)
198
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
199
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
200
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
201
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
202
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
203
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
204
#: C/printing.page:9(credit/name)
205
#: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
206
#: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
207
#: C/printing-differentsize.page:12(credit/name)
208
#: C/printing-envelopes.page:14(credit/name)
209
#: C/printing-order.page:13(credit/name)
210
#: C/printing-select.page:12(credit/name)
211
#: C/printing-setup.page:13(credit/name)
212
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
213
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
166
#. (itstool) path: credit/name
167
#: C/a11y-bouncekeys.page:17
168
#: C/a11y-dwellclick.page:17
169
#: C/a11y-right-click.page:18
170
#: C/a11y-slowkeys.page:16
171
#: C/a11y-stickykeys.page:16
172
#: C/accounts-disable-service.page:12
173
#: C/accounts.page:13
174
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15
175
#: C/files-browse.page:22
176
#: C/files-hidden.page:12
177
#: C/files-sort.page:12
178
#: C/files-tilde.page:13
179
#: C/hardware-problems-graphics.page:9
180
#: C/look-display-fuzzy.page:21
181
#: C/mouse-doubleclick.page:15
182
#: C/mouse-lefthanded.page:12
183
#: C/mouse-mousekeys.page:14
184
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13
185
#: C/mouse-sensitivity.page:14
186
#: C/nautilus-list.page:10
187
#: C/net-default-browser.page:10
188
#: C/net-default-email.page:10
189
#: C/net-email-virus.page:12
190
#: C/net-install-flash.page:10
191
#: C/net-install-moonlight.page:10
192
#: C/net-manual.page:11
193
#: C/net-othersconnect.page:11
194
#: C/net-othersedit.page:11
195
#: C/net-proxy.page:10
196
#: C/net-slow.page:10
197
#: C/net-wireless-adhoc.page:10
198
#: C/net-wireless-disconnecting.page:16
199
#: C/net-wireless-edit-connection.page:15
200
#: C/net-wireless-noconnection.page:10
201
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
202
#: C/net-wrongnetwork.page:15
203
#: C/power-batteryestimate.page:17
204
#: C/power-batterylife.page:17
205
#: C/power-batteryoptimal.page:17
206
#: C/power-batterywindows.page:17
207
#: C/power-othercountry.page:16
209
#: C/printing-2sided.page:13
210
#: C/printing-cancel-job.page:13
211
#: C/printing-differentsize.page:12
212
#: C/printing-envelopes.page:14
213
#: C/printing-order.page:13
214
#: C/printing-select.page:12
215
#: C/printing-setup.page:13
216
#: C/sound-volume.page:8
217
#: C/user-goodpassword.page:16
214
218
msgid "Phil Bull"
215
219
msgstr "Phil Bull"
217
#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc)
221
#. (itstool) path: info/desc
222
#: C/a11y-bouncekeys.page:21
218
223
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
219
224
msgstr "Ignora la repetición rápida de la misma tecla pulsada."
221
#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title)
226
#. (itstool) path: page/title
227
#: C/a11y-bouncekeys.page:25
222
228
msgid "Turn on bounce keys"
223
229
msgstr "Activar el rechazo de teclas"
225
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p)
231
#. (itstool) path: page/p
232
#: C/a11y-bouncekeys.page:27
227
234
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
228
235
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
1028
1192
"<link xref=\"a11y-icon\">ícono de acceso universal</link> en la barra "
1029
1193
"superior y seleccionando <gui>Alertas visuales</gui>."
1031
#: C/about-this-guide.page:10(info/desc)
1195
#. (itstool) path: info/desc
1196
#: C/about-this-guide.page:10
1032
1197
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
1034
1199
"Unos cuantos consejos sobre el uso de la guía del escritorio de Ubuntu."
1036
#: C/about-this-guide.page:14(credit/name)
1037
#: C/backup-check.page:11(credit/name)
1038
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
1039
#: C/backup-how.page:16(credit/name)
1040
#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
1041
#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name)
1042
#: C/backup-what.page:11(credit/name)
1043
#: C/backup-where.page:13(credit/name)
1044
#: C/backup-why.page:13(credit/name)
1045
#: C/clock-calendar.page:14(credit/name)
1046
#: C/clock-set.page:12(credit/name)
1047
#: C/clock-timezone.page:11(credit/name)
1048
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
1049
#: C/disk-capacity.page:8(credit/name)
1050
#: C/disk-check.page:9(credit/name)
1051
#: C/disk-format.page:9(credit/name)
1052
#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
1053
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
1054
#: C/files-autorun.page:17(credit/name)
1055
#: C/files-lost.page:14(credit/name)
1056
#: C/files-recover.page:14(credit/name)
1057
#: C/files-rename.page:12(credit/name)
1058
#: C/files-search.page:13(credit/name)
1059
#: C/hardware-driver.page:11(credit/name)
1060
#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
1061
#: C/look-background.page:14(credit/name)
1062
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
1063
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
1064
#: C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
1065
#: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name)
1066
#: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name)
1067
#: C/music-player-newipod.page:9(credit/name)
1068
#: C/music-player-notrecognized.page:10(credit/name)
1069
#: C/net-antivirus.page:13(credit/name)
1070
#: C/net-vpn-connect.page:11(credit/name)
1071
#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
1072
#: C/net-wireless-airplane.page:11(credit/name)
1073
#: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name)
1074
#: C/net-wireless-find.page:12(credit/name)
1075
#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
1076
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name)
1077
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name)
1078
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name)
1079
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name)
1080
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
1081
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
1082
#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
1083
#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
1084
#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
1085
#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
1086
#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
1087
#: C/power-closelid.page:13(credit/name)
1088
#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
1089
#: C/power-hibernate.page:15(credit/name)
1090
#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
1091
#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
1092
#: C/power-nowireless.page:15(credit/name)
1093
#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
1094
#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
1095
#: C/power-suspend.page:12(credit/name)
1096
#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
1097
#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
1098
#: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
1099
#: C/session-language.page:13(credit/name)
1100
#: C/session-screenlocks.page:13(credit/name)
1101
#: C/shell-apps-favorites.page:16(credit/name)
1102
#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
1103
#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
1104
#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name)
1105
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name)
1106
#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name)
1107
#: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name)
1108
#: C/sound-broken.page:13(credit/name)
1109
#: C/sound-crackle.page:13(credit/name)
1110
#: C/sound-nosound.page:14(credit/name)
1111
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
1112
#: C/user-add.page:12(credit/name)
1113
#: C/user-admin-change.page:16(credit/name)
1114
#: C/user-admin-explain.page:13(credit/name)
1115
#: C/user-admin-problems.page:13(credit/name)
1116
#: C/user-changepassword.page:15(credit/name)
1117
#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
1118
#: C/user-delete.page:15(credit/name)
1119
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
1120
#: C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
1121
#: C/video-dvd.page:14(credit/name)
1122
#: C/video-sending.page:11(credit/name)
1123
#: C/windows-key.page:11(credit/name)
1201
#. (itstool) path: credit/name
1202
#: C/about-this-guide.page:14
1203
#: C/backup-check.page:11
1204
#: C/backup-frequency.page:16
1205
#: C/backup-how.page:16
1206
#: C/backup-restore.page:15
1207
#: C/backup-thinkabout.page:17
1208
#: C/backup-what.page:11
1209
#: C/backup-where.page:13
1210
#: C/backup-why.page:13
1211
#: C/clock-calendar.page:14
1212
#: C/clock-set.page:12
1213
#: C/clock-timezone.page:11
1214
#: C/disk-benchmark.page:11
1215
#: C/disk-capacity.page:8
1216
#: C/disk-check.page:9
1217
#: C/disk-format.page:9
1218
#: C/disk-partitions.page:9
1219
#: C/display-dimscreen.page:17
1220
#: C/files-autorun.page:17
1221
#: C/files-lost.page:14
1222
#: C/files-recover.page:14
1223
#: C/files-rename.page:12
1224
#: C/files-search.page:13
1225
#: C/hardware-driver.page:11
1226
#: C/hardware-cardreader.page:13
1227
#: C/look-background.page:14
1228
#: C/look-display-fuzzy.page:13
1229
#: C/look-resolution.page:13
1230
#: C/mouse-wakeup.page:11
1231
#: C/music-cantplay-drm.page:9
1232
#: C/music-player-ipodtransfer.page:9
1233
#: C/music-player-newipod.page:9
1234
#: C/music-player-notrecognized.page:10
1235
#: C/net-antivirus.page:13
1236
#: C/net-vpn-connect.page:11
1237
#: C/net-wired-connect.page:10
1238
#: C/net-wireless-airplane.page:11
1239
#: C/net-wireless-connect.page:13
1240
#: C/net-wireless-find.page:12
1241
#: C/net-wireless-hidden.page:11
1242
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15
1243
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14
1244
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
1245
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
1246
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10
1247
#: C/power-batterybroken.page:14
1248
#: C/power-batteryestimate.page:13
1249
#: C/power-batterylife.page:13
1250
#: C/power-batteryoptimal.page:13
1251
#: C/power-batteryslow.page:12
1252
#: C/power-batterywindows.page:13
1253
#: C/power-closelid.page:13
1254
#: C/power-constantfan.page:12
1255
#: C/power-hibernate.page:15
1256
#: C/power-hotcomputer.page:13
1257
#: C/power-lowpower.page:11
1258
#: C/power-nowireless.page:15
1259
#: C/power-othercountry.page:12
1260
#: C/power-suspendfail.page:13
1261
#: C/power-suspend.page:12
1262
#: C/power-whydim.page:12
1263
#: C/power-willnotturnon.page:12
1264
#: C/printing-streaks.page:14
1265
#: C/session-language.page:13
1266
#: C/session-screenlocks.page:13
1267
#: C/shell-apps-favorites.page:16
1268
#: C/shell-overview.page:21
1269
#: C/shell-windows.page:14
1270
#: C/shell-windows-switching.page:15
1271
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17
1272
#: C/shell-workspaces.page:15
1273
#: C/shell-workspaces-switch.page:16
1274
#: C/sound-broken.page:13
1275
#: C/sound-crackle.page:13
1276
#: C/sound-nosound.page:14
1277
#: C/user-accounts.page:17
1278
#: C/user-add.page:15
1279
#: C/user-admin-change.page:16
1280
#: C/user-admin-explain.page:13
1281
#: C/user-admin-problems.page:13
1282
#: C/user-changepassword.page:15
1283
#: C/user-changepicture.page:11
1284
#: C/user-delete.page:15
1285
#: C/user-forgottenpassword.page:10
1286
#: C/user-goodpassword.page:12
1287
#: C/video-dvd.page:14
1288
#: C/video-sending.page:11
1289
#: C/windows-key.page:11
1124
1290
msgid "GNOME Documentation Project"
1125
1291
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
1127
#: C/about-this-guide.page:19(credit/name)
1128
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
1129
#: C/addremove-install.page:12(credit/name)
1130
#: C/addremove-ppa.page:11(credit/name)
1131
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
1132
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
1133
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
1134
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
1135
#: C/net-antivirus.page:18(credit/name)
1136
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
1137
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
1138
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
1139
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
1140
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
1141
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
1142
#: C/net-wireless-airplane.page:16(credit/name)
1143
#: C/net-wireless-hidden.page:16(credit/name)
1144
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
1145
#: C/unity-launcher-change-size.page:10(credit/name)
1146
#: C/unity-launcher-intro.page:13(credit/name)
1147
#: C/unity-menubar-intro.page:14(credit/name)
1293
#. (itstool) path: credit/name
1294
#: C/about-this-guide.page:19
1295
#: C/addremove-install-synaptic.page:10
1296
#: C/addremove-install.page:12
1297
#: C/addremove-ppa.page:11
1298
#: C/addremove-remove.page:10
1299
#: C/addremove-sources.page:10
1300
#: C/app-cheese.page:10
1301
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12
1302
#: C/net-antivirus.page:18
1303
#: C/net-chat-empathy.page:11
1304
#: C/net-chat-skype.page:11
1305
#: C/net-chat-social.page:10
1306
#: C/net-chat-video.page:10
1307
#: C/net-install-java-plugin.page:10
1308
#: C/net-mobile.page:10
1309
#: C/net-wireless-airplane.page:16
1310
#: C/net-wireless-hidden.page:16
1311
#: C/report-ubuntu-bug.page:11
1312
#: C/unity-launcher-change-size.page:10
1313
#: C/unity-launcher-intro.page:13
1314
#: C/unity-menubar-intro.page:14
1148
1315
msgid "Ubuntu Documentation Team"
1149
1316
msgstr "Equipo de documentación de Ubuntu"
1151
#: C/about-this-guide.page:25(page/title)
1318
#. (itstool) path: page/title
1319
#: C/about-this-guide.page:25
1152
1320
msgid "About this guide"
1153
1321
msgstr "Acerca de esta guía"
1155
#: C/about-this-guide.page:26(page/p)
1323
#. (itstool) path: page/p
1324
#: C/about-this-guide.page:26
1157
1326
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
1158
1327
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
1207
1380
"a todas sus preguntas. No obstante, seguiremos añadiendo más información "
1208
1381
"para hacerle las cosas más útiles."
1210
#: C/about-this-guide.page:35(page/p)
1383
#. (itstool) path: page/p
1384
#: C/about-this-guide.page:35
1212
1386
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>."
1214
1388
"Gracias por tomarse el tiempo para leer el <em> Ubuntu Desktop Guide </ em>."
1216
#: C/about-this-guide.page:37(page/p)
1390
#. (itstool) path: page/p
1391
#: C/about-this-guide.page:37
1217
1392
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
1218
1393
msgstr "-- El equipo de documentación de Ubuntu"
1220
#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
1395
#. (itstool) path: info/desc
1396
#: C/accounts-add.page:6
1221
1397
msgid "Connect an online account."
1222
1398
msgstr "Conectar una cuenta en línea."
1224
#: C/accounts-add.page:11(credit/name)
1225
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
1226
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
1227
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
1228
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
1229
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
1230
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
1231
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
1232
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
1233
#: C/more-help.page:14(credit/name)
1234
#: C/net-findip.page:15(credit/name)
1235
#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name)
1236
#: C/net-macaddress.page:14(credit/name)
1237
#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
1238
#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
1239
#: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
1240
#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
1241
#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
1242
#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
1243
#: C/printing-order.page:17(credit/name)
1244
#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
1245
#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
1246
#: C/printing-setup.page:17(credit/name)
1247
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
1400
#. (itstool) path: credit/name
1401
#: C/accounts-add.page:11
1402
#: C/bluetooth-connect-device.page:14
1403
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14
1404
#: C/bluetooth-send-file.page:15
1405
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14
1406
#: C/files-delete.page:22
1407
#: C/files-removedrive.page:12
1408
#: C/files-rename.page:20
1409
#: C/files-sort.page:16
1410
#: C/more-help.page:14
1411
#: C/net-findip.page:15
1412
#: C/net-fixed-ip-address.page:11
1413
#: C/net-macaddress.page:14
1414
#: C/net-what-is-ip-address.page:10
1415
#: C/net-wireless-disconnecting.page:11
1416
#: C/printing-2sided.page:17
1417
#: C/printing-cancel-job.page:17
1418
#: C/printing-differentsize.page:16
1419
#: C/printing-envelopes.page:18
1420
#: C/printing-order.page:17
1421
#: C/printing-paperjam.page:14
1422
#: C/printing-setup-default-printer.page:13
1423
#: C/printing-setup.page:17
1424
#: C/unity-introduction.page:18
1248
1425
msgid "Jim Campbell"
1249
1426
msgstr "Jim Campbell"
1251
#: C/accounts-add.page:15(credit/name)
1252
#: C/accounts-create.page:19(credit/name)
1253
#: C/accounts-remove.page:12(credit/name)
1254
#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name)
1255
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
1256
#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name)
1257
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
1258
#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name)
1259
#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
1260
#: C/contacts-edit-details.page:18(credit/name)
1261
#: C/contacts-link-unlink.page:18(credit/name)
1262
#: C/contacts.page:13(credit/name)
1263
#: C/contacts-search.page:18(credit/name)
1264
#: C/contacts-setup.page:10(credit/name)
1265
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
1266
#: C/disk-capacity.page:16(credit/name)
1267
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
1268
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
1269
#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
1270
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
1271
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
1272
#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name)
1273
#: C/wacom-mode.page:10(credit/name)
1274
#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
1275
#: C/wacom.page:13(credit/name)
1276
#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name)
1277
msgid "Michael Hill"
1278
msgstr "Michael Hill"
1280
#: C/accounts-add.page:20(page/title)
1428
#. (itstool) path: page/title
1429
#: C/accounts-add.page:20
1281
1430
msgid "Add an account"
1282
1431
msgstr "Añadir una cuenta"
1284
#: C/accounts-add.page:22(page/p)
1433
#. (itstool) path: page/p
1434
#: C/accounts-add.page:22
1286
1436
"Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu "
1287
1437
"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related "
8940
10049
"empiece a repetirse, y ajuste la barra deslizadora <gui>Velocidad</gui> para "
8941
10050
"controlar la velocidad en la repetición al pulsar una tecla."
8943
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc)
10052
#. (itstool) path: info/desc
10053
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19
8944
10054
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
8946
10056
"Definir o cambiar atajos de teclado en configuración de <gui>teclado</gui>."
8948
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title)
10058
#. (itstool) path: page/title
10059
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22
8949
10060
msgid "Set keyboard shortcuts"
8950
10061
msgstr "Configurar atajos de teclado"
8952
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p)
10063
#. (itstool) path: page/p
10064
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37
8953
10065
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
8954
10066
msgstr "Para cambiar la tecla o teclas a presionar en un atajo de teclado:"
8956
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p)
8958
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
8961
"Pulse en el icono situado en el extremo derecho de la barra de menús y "
8962
"seleccione <gui>Configuración del sistema</gui>."
8964
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p)
10068
#. (itstool) path: item/p
10069
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42
8965
10070
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
8966
10071
msgstr "Abra <gui>Teclado</gui> y seleccione la pestaña <gui>Atajos</gui>."
8968
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
8970
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
8973
"Seleccione una categoría en el lado izquierdo de la ventana, y la acción "
8974
"deseada en la derecha."
8976
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p)
8977
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
8978
msgstr "Pulse en la definición de atajo actual en el extremo derecho."
8980
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
8982
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
8984
"Presione la secuencia de teclas deseada o presione <key>Retroceso</key> para "
8987
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58(section/title)
10073
#. (itstool) path: item/p
10074
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45
10076
"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
10077
"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
10078
"accelerator…</gui>"
10081
#. (itstool) path: item/p
10082
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50
10084
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
10088
#. (itstool) path: section/title
10089
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56
8988
10090
msgid "Custom shortcuts"
8989
10091
msgstr "Atajos personalizados"
8991
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
10093
#. (itstool) path: section/p
10094
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
8992
10095
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
8993
10096
msgstr "Para crear su propio atajo de teclado:"
8995
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(item/p)
8996
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
8998
"Seleccione <gui>Atajos personalizados</gui> en el lado izquierdo de la "
9001
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(item/p)
9003
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
9006
"Pulse en el botón <gui>+</gui>. Aparecerá la ventana <gui>Atajo "
9007
"personalizado</gui>."
9009
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(item/p)
9011
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
9012
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
9013
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
9014
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
9016
"Escriba un <gui>Nombre</gui> para identificar el atajo, y una "
9017
"<gui>Orden</gui> para ejecutar una aplicación, y a continuación pulse "
9018
"<gui>Aplicar</gui>. Por ejemplo, si quiere que el atajo abra Rhythmbox, "
9019
"puede llamarlo <input>Música</input> y usar la orden "
9020
"<input>rhythmbox</input>."
9022
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(item/p)
9024
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
9025
"hold down the desired shortcut key combination."
9027
"Pulse dos veces donde dice <gui>Desactivado</gui> en el extremo derecho, y "
9028
"después presione la combinación de teclas deseada."
9030
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(section/p)
10098
#. (itstool) path: item/p
10099
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
10101
"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the "
10102
"<key>+</key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
10103
"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
10106
#. (itstool) path: item/p
10107
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
10109
"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
10110
"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
10111
"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
10112
"use the <input>rhythmbox</input> command."
10115
#. (itstool) path: item/p
10116
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73
10118
"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
10119
"<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
10122
#. (itstool) path: section/p
10123
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
9032
10125
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
9033
10126
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
10232
11400
"separados lo suficiente. Si sus dedos están muy juntos, su equipo podría "
10233
11401
"creer que son un solo dedo."
10235
#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p)
10237
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
10238
"using two fingers."
10240
"Puede hacer desplazamientos usando su touchpad, bien usando los bordes del "
10241
"touchpad o bien usando dos dedos."
10243
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
10245
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
10246
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
10247
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
10248
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
10249
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
10251
"Seleccione <gui>Desplazamiento en el borde</gui> en "
10252
"<gui>Desplazamiento</gui> para hacer desplazamientos usando el borde de su "
10253
"touchpad. Cuando está seleccionado, al arrastrar su dedo arriba y abajo por "
10254
"el lateral derecho de su touchpad se desplazará verticalmente. Si además "
10255
"selecciona <gui>Activar desplazamiento horizontal</gui>, al arrastrar su "
10256
"dedo a izquierda y derecha por el borde inferior del touchpad se desplazará "
10259
#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p)
10261
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
10262
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
10263
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
10264
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
10265
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
10266
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
10267
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
10270
"Seleccione <gui>Desplazamiento con dos dedos</gui> en "
10271
"<gui>Desplazamiento</gui> para desplazarse con dos dedos. Cuando está "
10272
"seleccionado, el acto de golpear y arrastrar con un solo dedo funcionará "
10273
"como siempre, pero si arrastra dos dedos por cualquier zona del touchpad, "
10274
"hará un desplazamiento. Si además selecciona <gui>Activar desplazamiento "
10275
"horizontal</gui>, podrá mover sus dedos a izquierda y derecha para "
10276
"desplazarse horizontalmente. Asegúrese de dejar un poco de espacio entre sus "
10277
"dedos. Si sus dedos están demasiado juntos, el touchpad podría creer que se "
10278
"trata de un único dedo grande."
10280
#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p)
11403
#. (itstool) path: section/title
11404
#: C/mouse-touchpad-click.page:58
11405
msgid "Two finger scroll"
11408
#. (itstool) path: section/p
11409
#: C/mouse-touchpad-click.page:60
11410
msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
11413
#. (itstool) path: item/p
11414
#: C/mouse-touchpad-click.page:66
11416
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
11419
#. (itstool) path: section/p
11420
#: C/mouse-touchpad-click.page:79
11422
"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
11423
"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
11424
"scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, "
11425
"you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful "
11426
"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, "
11427
"they just look like one big finger to your touchpad."
11430
#. (itstool) path: note/p
11431
#: C/mouse-touchpad-click.page:86
10281
11432
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
10283
11434
"El desplazamiento con dos dedos puede no funcionar en todos los touchpads."
10285
#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
11436
#. (itstool) path: section/title
11437
#: C/mouse-touchpad-click.page:91
11438
msgid "Content sticks to fingers"
11441
#. (itstool) path: section/p
11442
#: C/mouse-touchpad-click.page:93
11444
"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the "
11448
#. (itstool) path: item/p
11449
#: C/mouse-touchpad-click.page:100
11451
"In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to "
11455
#. (itstool) path: note/p
11456
#: C/mouse-touchpad-click.page:104
11458
"This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse "
11462
#. (itstool) path: info/desc
11463
#: C/mouse-wakeup.page:9
10286
11464
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
10288
11466
"Si tiene que agitar el ratón o pulsar un botón del mismo antes de que "
10289
11467
"empiece a responder."
10291
#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title)
11469
#. (itstool) path: page/title
11470
#: C/mouse-wakeup.page:18
10292
11471
msgid "Mouse has a delay before it will work"
10293
11472
msgstr "El ratón sufre un retardo antes de empezar a funcionar"
10295
#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p)
11474
#. (itstool) path: page/p
11475
#: C/mouse-wakeup.page:20
10297
11477
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
10298
11478
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
21270
23835
"abrir una <gui>previsualización</gui>. La previsualización muestra la "
21271
23836
"portada y las pistas."
21273
#: C/unity-dash-music.page:34(section/p)
23838
#. (itstool) path: section/p
23839
#: C/unity-dash-music.page:35
21275
23841
"Click the track number to play the song right from the preview. Click the "
21276
23842
"track number again to pause the song."
23844
"Pulse en el número de pista para reproducir la canción directamente desde la "
23845
"previsualización. Pulse en el número de pista de nuevo para pausar la "
21279
#: C/unity-dash-music.page:42(section/p)
23848
#. (itstool) path: section/p
23849
#: C/unity-dash-music.page:43
21280
23850
msgid "Click <gui>Filter results</gui> to filter by decade or genre."
23852
"Pulse sobre <gui>Filtrar resultados</gui> para filtrar por década o género."
21283
#: C/unity-dash-photos.page:7(info/desc)
23854
#. (itstool) path: info/desc
23855
#: C/unity-dash-photos.page:8
21284
23856
msgid "View photos from your computer or your online social media accounts."
21286
23858
"Ver las fotos de su equipo o desde sus cuentas en línea de redes sociales."
21288
#: C/unity-dash-photos.page:18(page/title)
23860
#. (itstool) path: page/title
23861
#: C/unity-dash-photos.page:19
21289
23862
msgid "Photos lens"
23863
msgstr "Lente de fotos"
21292
#: C/unity-dash-photos.page:20(page/p)
23865
#. (itstool) path: page/p
23866
#: C/unity-dash-photos.page:21
21294
23868
"The photos lens is the fifth lens after the dash home in the <gui>lens "
21295
23869
"bar</gui> and is represented by a camera. The photos lens gives you easy "
21296
23870
"access to photos on your computer or from <link xref=\"accounts\">Online "
21297
23871
"Accounts</link> such as Facebook or Google Picasa."
23873
"La lente de fotos es la quinta lente después del inicio del tablero en la "
23874
"<gui>barra de lentes</gui> y se representa por una cámara. La lente de fotos "
23875
"le facilita el acceso a las fotos en su equipo o en sus <link "
23876
"xref=\"accounts\">Cuentas en línea</link>, tales como Facebook o Google "
21300
#: C/unity-dash-photos.page:25(page/p)
23879
#. (itstool) path: page/p
23880
#: C/unity-dash-photos.page:26
21302
23882
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the dash "
21303
23883
"directly at the photos lens."
23885
"Puede usar <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> para abrir el "
23886
"tablero directamente en la lente de fotos."
21306
#: C/unity-dash-photos.page:31(section/p)
23888
#. (itstool) path: section/p
23889
#: C/unity-dash-photos.page:32
21308
23891
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
21309
23892
"information about the photo and a larger thumbnail."
23894
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre un resultado de búsqueda para "
23895
"abrir una <gui>previsualización</gui> con más información sobre la foto y "
23896
"una miniatura de mayor tamaño."
21312
#: C/unity-dash-photos.page:34(section/p)
23898
#. (itstool) path: section/p
23899
#: C/unity-dash-photos.page:35
21314
23901
"For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them."
21316
23903
"Para las fotos almacenadas en su ordenador, puede abrir, imprimir, ver o "
21317
23904
"enviarlas por correo electrónico."
21319
#: C/unity-dash-photos.page:41(section/p)
23906
#. (itstool) path: section/p
23907
#: C/unity-dash-photos.page:42
21321
23909
"Click <gui>Filter results</gui> to filter by date the photo was taken or the "
23912
"Pulse sobre <gui>Filtrar resultados</gui> para filtrar por la fecha en que "
23913
"la foto fue tomada o por el origen."
21325
#: C/unity-dash-video.page:7(info/desc)
23915
#. (itstool) path: info/desc
23916
#: C/unity-dash-video.page:8
21326
23917
msgid "Find and play videos from your computer or the internet."
21327
23918
msgstr "Encontrar y reproducir vídeos de su equipo o de internet."
21329
#: C/unity-dash-video.page:18(page/title)
23920
#. (itstool) path: page/title
23921
#: C/unity-dash-video.page:19
21330
23922
msgid "Video lens"
23923
msgstr "Lente de vídeos"
21333
#: C/unity-dash-video.page:20(page/p)
23925
#. (itstool) path: page/p
23926
#: C/unity-dash-video.page:21
21335
23928
"The video lens is the final lens in the <gui>lens bar</gui> and is "
21336
23929
"represented by a film strip. The video lens gives you easy access to your "
21337
23930
"videos or videos available online."
23932
"La lente de vídeos es la última lente de la <gui>barra de lentes</gui> y se "
23933
"representa por un trozo de película. La lente de vídeos le facilita el "
23934
"acceso a sus vídeos o a vídeos disponibles en línea."
21340
#: C/unity-dash-video.page:24(page/p)
23936
#. (itstool) path: page/p
23937
#: C/unity-dash-video.page:25
21341
23938
msgid "You can even buy or rent videos from the dash."
23939
msgstr "Puede incluso comprar o alquilar vídeos desde el tablero."
21344
#: C/unity-dash-video.page:26(page/p)
23941
#. (itstool) path: page/p
23942
#: C/unity-dash-video.page:27
21346
23944
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the dash "
21347
23945
"directly at the video lens."
23947
"Puede usar <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> para abrir el "
23948
"tablero directamente en la lente de vídeos."
21350
#: C/unity-dash-video.page:33(section/p)
23950
#. (itstool) path: section/p
23951
#: C/unity-dash-video.page:34
21352
23953
"Right click on a search result to open a <gui>preview</gui> with more "
21353
23954
"information about the video."
21694
24367
"Para obtener más información acerca del lanzador, consulte cualquiera de los "
21695
24368
"temas de ayuda sobre el lanzador que se incluyen a continuación."
21697
#: C/unity-launcher-intro.page:36(section/title)
24370
#. (itstool) path: section/title
24371
#: C/unity-launcher-intro.page:36
21698
24372
msgid "Use the launcher"
21699
24373
msgstr "Usar el lanzador"
21701
#: C/unity-launcher-intro.page:50(section/title)
24375
#. (itstool) path: section/title
24376
#: C/unity-launcher-intro.page:50
21702
24377
msgid "Customize the launcher"
21703
24378
msgstr "Personalizar el lanzador"
21705
#: C/unity-launcher-shapes.page:14(info/desc)
24380
#. (itstool) path: info/desc
24381
#: C/unity-launcher-shapes.page:14
21706
24382
msgid "The triangles show you your currently running apps."
21708
24384
"Los triángulos le muestran las aplicaciones que se están ejecutando "
21709
24385
"actualmente."
21711
#: C/unity-launcher-shapes.page:18(page/title)
24387
#. (itstool) path: page/title
24388
#: C/unity-launcher-shapes.page:18
21712
24389
msgid "What do the different shapes and colors in launcher icons mean?"
24391
"¿Qué significan las distintas formas y colores de los iconos del lanzador?"
21715
#: C/unity-launcher-shapes.page:20(page/p)
24393
#. (itstool) path: page/p
24394
#: C/unity-launcher-shapes.page:20
21717
24396
"When you start an app, the launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
21718
24397
"is starting your app. This is useful because while some apps start "
21719
24398
"immediately, others may take a minute to load."
24400
"Cuando inicia una aplicación, el icono del lanzador pulsa para hacerle saber "
24401
"que Ubuntu la está arrancando. Esto es útil ya que, mientras algunas "
24402
"aplicaciones arrancan de forma inmediata, a otras les puede llevar un minuto "
21722
#: C/unity-launcher-shapes.page:24(page/p)
24405
#. (itstool) path: page/p
24406
#: C/unity-launcher-shapes.page:24
21724
24408
"Once the app has finished starting, a small <em>white triangle</em> will "
21725
24409
"show to the left of the launcher square. Two triangles means that you two "
21726
24410
"windows of the same app open. If you have three or more windows of the same "
21727
24411
"app open, three triangles will show."
24413
"Una vez que la aplicación se ha iniciado completamente, se mostrará un "
24414
"pequeño <em>triángulo blanco</em> a la izquierda del cuadrado del lanzador. "
24415
"Dos triángulos significan que hay dos ventanas de la misma aplicación "
24416
"abiertas. Si tiene tres o más ventanas de la misma aplicación, se mostrarán "
21730
#: C/unity-launcher-shapes.page:29(note/p)
24419
#. (itstool) path: note/p
24420
#: C/unity-launcher-shapes.page:29
21732
24422
"Apps that aren't currently running have translucent launcher icon squares. "
21733
24423
"When an app is running, the launcher icon square is full of color."
24425
"Las aplicaciones que no se encuentran actualmente en ejecución muestran el "
24426
"cuadrado del icono como traslúcido. Cuando una aplicación está en ejecución, "
24427
"el cuadrado del icono está totalmente relleno de color."
21736
#: C/unity-launcher-shapes.page:33(section/title)
24429
#. (itstool) path: section/title
24430
#: C/unity-launcher-shapes.page:33
21737
24431
msgid "Notifications"
21738
24432
msgstr "Notificaciones"
21740
#: C/unity-launcher-shapes.page:35(section/p)
24434
#. (itstool) path: section/p
24435
#: C/unity-launcher-shapes.page:35
21742
24437
"If an app wants your attention to notify you of something (like a finished "
21743
24438
"download), the launcher icon will wiggle and glow and the white triangle "
21744
24439
"will become <em>blue</em>. Click the launcher icon to dismiss the "
21745
24440
"notification."
24442
"Si una aplicación quiere requerir su atención para notificarle de algo (por "
24443
"ejemplo, de la finalización de una descarga), el icono del lanzador temblará "
24444
"y brillará y el triángulo blanco se volverá <em>azul</em>. Pulse en el icono "
24445
"del lanzador para ignorar la notificación."
21748
#: C/unity-launcher-shapes.page:39(section/p)
24447
#. (itstool) path: section/p
24448
#: C/unity-launcher-shapes.page:39
21750
24450
"Apps can also show a <em>number</em> on their launcher icon. Messaging apps "
21751
24451
"use the number to tell you how many unread messages you have. <gui>Software "
21752
24452
"Updater</gui> uses it to tell you how many updates are available."
24454
"Las aplicaciones también pueden mostrar un <em>número</em> en su icono del "
24455
"lanzador. Las aplicaciones de mensajería usan este número para indicarle "
24456
"cuántos mensajes sin leer tiene. El <gui>Actualizador de software</gui> lo "
24457
"usa para indicarle cuántas actualizaciones están disponibles."
21755
#: C/unity-launcher-shapes.page:43(section/p)
24459
#. (itstool) path: section/p
24460
#: C/unity-launcher-shapes.page:43
21757
24462
"Finally, apps can use a <em>progress bar</em> to let you know how long a "
21758
24463
"process is taking without you needing to keep the app window in view."
21761
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
21762
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
21763
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
21764
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
21765
#: C/unity-menubar-intro.page:74(media)
21768
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
21769
"messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'"
21772
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
21773
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
21774
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
21775
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
21776
#: C/unity-menubar-intro.page:80(media)
21779
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
21780
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
21782
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
21783
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
21785
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
21786
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
21787
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
21788
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
21789
#: C/unity-menubar-intro.page:92(media)
21792
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
21793
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
21795
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
21796
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
21798
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
21799
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
21800
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
21801
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
21802
#: C/unity-menubar-intro.page:98(media)
21805
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
21806
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
21808
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
21809
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
21811
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
21812
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
21813
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
21814
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
21815
#: C/unity-menubar-intro.page:110(media)
21818
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
21819
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
21821
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
21822
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
21824
#: C/unity-menubar-intro.page:9(info/desc)
24465
"Finalmente, las aplicaciones pueden usar una <em>barra de progreso</em> para "
24466
"hacerle saber cuánto tiempo le está llevando al proceso, sin que tenga que "
24467
"mantener la ventana de la aplicación a la vista."
24469
#. (itstool) path: media
24470
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
24471
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
24472
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
24473
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
24474
#: C/unity-menubar-intro.page:74
24477
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
24478
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
24480
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
24481
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
24483
#. (itstool) path: media
24484
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
24485
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
24486
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
24487
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
24488
#: C/unity-menubar-intro.page:80
24491
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
24492
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
24494
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
24495
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
24497
#. (itstool) path: media
24498
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
24499
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
24500
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
24501
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
24502
#: C/unity-menubar-intro.page:92
24505
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
24506
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
24508
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
24509
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
24511
#. (itstool) path: media
24512
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
24513
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
24514
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
24515
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
24516
#: C/unity-menubar-intro.page:98
24519
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
24520
"panel.svg' md5='60405f31ad03268f4676461c2f5fc6d1'"
24523
#. (itstool) path: media
24524
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
24525
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
24526
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
24527
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
24528
#: C/unity-menubar-intro.page:110
24531
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
24532
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
24534
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
24535
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
24537
#. (itstool) path: info/desc
24538
#: C/unity-menubar-intro.page:9
21825
24539
msgid "The menu bar is the dark strip on the top of your screen."
21827
24541
"La barra de menús es la franja oscura en la parte superior de su pantalla."
21829
#: C/unity-menubar-intro.page:18(page/title)
24543
#. (itstool) path: page/title
24544
#: C/unity-menubar-intro.page:18
21830
24545
msgid "Manage apps & settings with the menu bar"
21831
24546
msgstr "Gestione aplicaciones y configuraciones con la barra de menús"
21833
#: C/unity-menubar-intro.page:24(page/p)
24548
#. (itstool) path: page/p
24549
#: C/unity-menubar-intro.page:24
21835
24551
"The <gui>menu bar</gui> is the dark strip on the top of your screen. It "
21836
24552
"contains the window management buttons, the app menus, and the status menus."
24554
"La <gui>barra de menú</gui> es la banda oscura en la parte superior de la "
24555
"pantalla. Contiene los botones de gestión de las ventas, el menú de la "
24556
"aplicación, y el menú de estado."
21839
#: C/unity-menubar-intro.page:28(section/title)
24558
#. (itstool) path: section/title
24559
#: C/unity-menubar-intro.page:28
21840
24560
msgid "Window management buttons"
21841
24561
msgstr "Botones de gestión de ventanas"
21843
#: C/unity-menubar-intro.page:29(section/p)
24563
#. (itstool) path: section/p
24564
#: C/unity-menubar-intro.page:29
21845
24566
"The <gui>window management buttons</gui> are on the top left corner of "
21846
24567
"windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. "
21847
24568
"Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows."
24570
"Los <gui>botones de gestión de las ventanas</gui> están en la esquina "
24571
"superior izquierda de las ventanas. Cuando están maximizadas, los botones "
24572
"están en la parte superior izquierda de la ventana. Pulse en los botones "
24573
"para cerrar, minimizar, maximizar o restaurar la ventana."
21850
#: C/unity-menubar-intro.page:35(section/title)
24575
#. (itstool) path: section/title
24576
#: C/unity-menubar-intro.page:35
21851
24577
msgid "App menus"
21852
24578
msgstr "Menús de aplicaciones"
21854
#: C/unity-menubar-intro.page:36(section/p)
24580
#. (itstool) path: section/p
24581
#: C/unity-menubar-intro.page:36
21856
24583
"The <gui>app menus</gui> are located to the right of the window mangement "
21857
24584
"buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless "
21858
24585
"you move your mouse pointer to the top left of the screen or press "
21859
24586
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. This feature enables you to "
21860
"see more of your content at once, which is especially vaulable on small "
24587
"see more of your content at once, which is especially valuable on small "
21861
24588
"screens like netbooks."
24590
"Los <gui>Menús de Aplicaciones</gui> están situados a la derecha de los "
24591
"botones de administración de ventanas. Unity oculta los menús de "
24592
"aplicaciones y los botones de administración de ventanas a menos que usted "
24593
"mueva el puntero del ratón a la parte superior izquierda de la pantalla o "
24594
"pulse<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>. Esta función le permite "
24595
"ver más de su contenido a la vez, lo cual es especialmente valioso en las "
24596
"pantallas pequeñas como las netbooks."
21864
#: C/unity-menubar-intro.page:44(listing/title)
24598
#. (itstool) path: listing/title
24599
#: C/unity-menubar-intro.page:44
21865
24600
msgid "Disable the app menu"
21866
24601
msgstr "Desactivar el menú de aplicaciones"
21868
#: C/unity-menubar-intro.page:45(listing/p)
24603
#. (itstool) path: listing/p
24604
#: C/unity-menubar-intro.page:45
21870
24606
"It's possible to remove the app menu integration if you prefer to have your "
21871
24607
"menus attached to the window instead of the menu bar."
24609
"Es posible eliminar la integración del menú si prefiere tener el menú "
24610
"asociado a la ventana en lugar de a la barra de menú."
21874
#: C/unity-menubar-intro.page:47(note/p)
24612
#. (itstool) path: note/p
24613
#: C/unity-menubar-intro.page:47
21876
24615
"Disabling the app menus will break the <link href=\"unity-hud-"
21877
24616
"intro\">HUD</link>."
24618
"Al desactivar el menú de la aplicación se romperá el <link href=\"unity-hud-"
24619
"intro\">HUD</link>."
21880
#: C/unity-menubar-intro.page:50(item/p)
24621
#. (itstool) path: item/p
24622
#: C/unity-menubar-intro.page:50
21882
24624
"Click <link href=\"apt:indicator-appmenu\">this link</link> to open the "
21883
24625
"Software Center."
23526
26528
"correctamente (podría haber habido algunos errores en el momento de guardar "
23529
#: C/wacom-left-handed.page:15(info/desc)
26531
#. (itstool) path: info/desc
26532
#: C/wacom-left-handed.page:15
23530
26533
msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
26534
msgstr "Cambie la tableta Wacom a <gui>Orientación izquierdaa-derecha.</gui>"
23533
#: C/wacom-left-handed.page:18(page/title)
26536
#. (itstool) path: page/title
26537
#: C/wacom-left-handed.page:18
23534
26538
msgid "Use the tablet left-handed"
26539
msgstr "Usar la tableta en modo zurdo"
23537
#: C/wacom-left-handed.page:20(page/p)
26541
#. (itstool) path: page/p
26542
#: C/wacom-left-handed.page:20
23539
26544
"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated "
23540
26545
"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the "
23541
26546
"orientation to left-handed:"
26548
"Algunas tabletas tienen botones físicos en uno de los lados. La tableta se "
26549
"puede rotar 180 grados para posicionar esos botones de forma adecuada para "
26550
"zurdos. Para cambiar la orientación para zurdos:"
23544
#: C/wacom-left-handed.page:27(item/p)
23545
#: C/wacom-mode.page:25(item/p)
23546
#: C/wacom-multi-monitor.page:29(item/p)
23547
#: C/wacom-stylus.page:29(item/p)
26552
#. (itstool) path: item/p
26553
#: C/wacom-left-handed.page:27
26554
#: C/wacom-mode.page:25
26555
#: C/wacom-multi-monitor.page:29
26556
#: C/wacom-stylus.page:29
23548
26557
msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
26558
msgstr "Abra <gui>Tableta gráfica Wacom</gui>."
23551
#: C/wacom-left-handed.page:28(note/p)
23552
#: C/wacom-mode.page:26(note/p)
23553
#: C/wacom-multi-monitor.page:30(note/p)
23554
#: C/wacom-stylus.page:30(note/p)
26560
#. (itstool) path: note/p
26561
#: C/wacom-left-handed.page:28
26562
#: C/wacom-mode.page:26
26563
#: C/wacom-multi-monitor.page:30
26564
#: C/wacom-stylus.page:30
23556
26566
"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
23557
26567
"your Wacom tablet</gui>."
26569
"Si no se detecta ninguna tableta, se le pedirá que <gui>Enchufe o encienda "
26570
"su tableta Wacom</gui>."
23560
#: C/wacom-left-handed.page:31(item/p)
26572
#. (itstool) path: item/p
26573
#: C/wacom-left-handed.page:31
23561
26574
msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
26576
"Deje en posición de encendido el interruptor <gui>Orientación para "
23564
#: C/wacom-mode.page:15(info/desc)
26579
#. (itstool) path: info/desc
26580
#: C/wacom-mode.page:15
23565
26581
msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode."
26582
msgstr "Cambiar la tableta entre el modo tableta y el modo ratón."
23568
#: C/wacom-mode.page:18(page/title)
26584
#. (itstool) path: page/title
26585
#: C/wacom-mode.page:18
23569
26586
msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
26587
msgstr "Establecer el modo de rastreo de la tableta Wacom"
23572
#: C/wacom-mode.page:20(page/p)
26589
#. (itstool) path: page/p
26590
#: C/wacom-mode.page:20
23574
26592
"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
26594
"El <gui>Modo de rastreo</gui> determina cómo se relaciona el puntero de la "
26595
"tableta con la pantalla."
23577
#: C/wacom-mode.page:29(item/p)
26597
#. (itstool) path: item/p
26598
#: C/wacom-mode.page:29
23579
26600
"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
23580
26601
"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
26603
"Junto a <gui>Modo de seguimiento</gui>, seleccione <gui>Tableta "
26604
"(absoluta)</gui> o <gui>Touchpad (relativo)</gui>."
23583
#: C/wacom-mode.page:33(note/p)
26606
#. (itstool) path: note/p
26607
#: C/wacom-mode.page:33
23585
26609
"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
23586
26610
"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
23587
26611
"to the same point on the tablet."
26613
"En el modo <em>absoluto</em>, cada punto de la tableta se corresponde con un "
26614
"punto de la pantalla. La esquina superior izquierda de la pantalla, por "
26615
"ejemplo, siempre se corresponde con el mismo punto en la tableta."
23590
#: C/wacom-mode.page:36(note/p)
26617
#. (itstool) path: note/p
26618
#: C/wacom-mode.page:36
23592
26620
"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
23593
26621
"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
23594
26622
"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
23595
26623
"less hand movement."
26625
"En el modo <em>relativo</em>, si desplaza el punto fuera de la tableta y lo "
26626
"vuelve a posicionar en un punto diferente, el cursor en la pantalla no se "
26627
"mueve. Esta es la forma en que trabaja un ratón, permitiéndole cubrir "
26628
"distancias en la pantalla con menor movimiento de la mano."
23598
#: C/wacom-multi-monitor.page:15(info/desc)
26630
#. (itstool) path: info/desc
26631
#: C/wacom-multi-monitor.page:15
23599
26632
msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
26633
msgstr "Hacer corresponder la tableta Wacom con una pantalla concreta."
23602
#: C/wacom-multi-monitor.page:18(page/title)
26635
#. (itstool) path: page/title
26636
#: C/wacom-multi-monitor.page:18
23603
26637
msgid "Choose a monitor"
23604
26638
msgstr "Elija una pantalla"
23606
#: C/wacom-multi-monitor.page:33(item/p)
26640
#. (itstool) path: item/p
26641
#: C/wacom-multi-monitor.page:33
23607
26642
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
26643
msgstr "Pulse <gui>Asignar al Monitor…</gui>"
23610
#: C/wacom-multi-monitor.page:34(item/p)
26645
#. (itstool) path: item/p
26646
#: C/wacom-multi-monitor.page:34
23611
26647
msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
26648
msgstr "Comprobar <gui>Asignar a un único monitor</gui>."
23614
#: C/wacom-multi-monitor.page:35(item/p)
26650
#. (itstool) path: item/p
26651
#: C/wacom-multi-monitor.page:35
23616
26653
"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from "
23617
26654
"your graphics tablet."
26656
"Junto a <gui>Salida</gui>, seleccione la pantalla que desea que reciba la "
26657
"entrada de la tarjeta gráfica."
23620
#: C/wacom-multi-monitor.page:37(note/p)
26659
#. (itstool) path: note/p
26660
#: C/wacom-multi-monitor.page:37
23621
26661
msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
23622
26662
msgstr "Solo las pantallas que se han configurado se podrán seleccoinar"
23624
#: C/wacom.page:6(info/desc)
26664
#. (itstool) path: info/desc
23625
26666
msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
26667
msgstr "Ajustar la configuración de su tableta Wacom."
23628
#: C/wacom.page:18(page/title)
26669
#. (itstool) path: page/title
23629
26671
msgid "Wacom Graphics Tablet"
26672
msgstr "Tableta gráfica Wacom"
23632
#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc)
26674
#. (itstool) path: info/desc
26675
#: C/wacom-stylus.page:15
23633
26676
msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
26678
"Definir las funciones de los botones y la sensación de presión del lápiz "
23636
#: C/wacom-stylus.page:18(page/title)
26681
#. (itstool) path: page/title
26682
#: C/wacom-stylus.page:18
23637
26683
msgid "Configure the stylus"
23638
26684
msgstr "Configurar el lápiz"
23640
#: C/wacom-stylus.page:33(item/p)
26686
#. (itstool) path: item/p
26687
#: C/wacom-stylus.page:33
23642
26689
"The lower part of the panel contains details and settings specific to your "
23643
26690
"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. "
23644
26691
"These settings can be adjusted:"
26693
"La parte inferior del panel contiene los detalles y parámetros específicos "
26694
"de su lápiz, con el nombre del dispositivo (la clase del lápiz) y un "
26695
"diagrama a la izquierda. Se pueden ajustar los siguientes parámetros:"
23647
#: C/wacom-stylus.page:37(item/p)
26697
#. (itstool) path: item/p
26698
#: C/wacom-stylus.page:37
23649
26700
"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" (how "
23650
26701
"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
23651
26702
"and <gui>Firm</gui>."
26704
"<gui>Sensación de presión del borrador:</gui> use el deslizador para ajustar "
26705
"la «sensación» (cómo se traslada la presión física a valores digitales) "
26706
"entre <gui>Suave</gui> y <gui>Firme</gui>."
23654
#: C/wacom-stylus.page:40(item/p)
26708
#. (itstool) path: item/p
26709
#: C/wacom-stylus.page:40
23656
26711
"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the "
23657
26712
"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: "
23804
26901
"usos de la tecla <em>Súper</em>, consulte la página de <link xref=\"shell-"
23805
26902
"keyboard-shortcuts\">combinaciones de teclas</link>."
23807
#~ msgid "The Launcher and the Home Button"
23808
#~ msgstr "El Lanzador y el botón de inicio"
23811
#~ "The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
23812
#~ "files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
23813
#~ "web browser, email program, etc.)."
23815
#~ "El <gui>Tablero</gui> incluye una <gui>barra de búsqueda</gui>, <gui>accesos "
23816
#~ "rápidos a aplicaciones y archivos</gui> y lanzadores para aplicaciones de "
23817
#~ "uso frecuente (su navegador web, su programa de correo, etc.)."
23819
#~ msgid "Find applications and files using the search bar"
23820
#~ msgstr "Buscar aplicaciones y archivos usando la barra de búsqueda"
23823
#~ "The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
23824
#~ "search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
23825
#~ "bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
23826
#~ "relevant application and files will appear as soon as you start entering "
23829
#~ "La barra de búsqueda es una <em>barra de búsqueda global</em>, lo que "
23830
#~ "significa que puede usarla para buscar aplicaciones <em>y</em> archivos. "
23831
#~ "Para usar la barra de búsqueda global, abra el Tablero y empiece a escribir. "
23832
#~ "A medida que vaya introduciendo texto irán apareciendo los nombres e iconos "
23833
#~ "de las aplicaciones y los archivos pertinentes."
23836
#~ "Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
23837
#~ "results will appear in a second row. If no applications match your search "
23838
#~ "query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
23839
#~ "files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
23841
#~ "Los resultados de aplicaciones relevantes aparecerán en una fila, y los "
23842
#~ "resultados de archivos relevantes aparecerán en una segunda fila. Si no hay "
23843
#~ "ninguna aplicación que se ajuste a su criterio de búsqueda, solo se mostrará "
23844
#~ "la lista de resultados de <em>archivos</em>. Igualmente, si no hay ningún "
23845
#~ "archivo que se ajuste a su búsqueda, solo se mostrará la lista de "
23846
#~ "<em>aplicaciones</em>."
23848
#~ msgid "Application and file shortcuts"
23849
#~ msgstr "Accesos rápidos a aplicaciones y archivos"
23852
#~ "Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
23853
#~ "your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
23854
#~ "convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
23855
#~ "someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
23857
#~ "De vez en cuando, un amigo, familiar o compañero de trabajo puede pedirle "
23858
#~ "prestado su equipo. La característica <app>Sesión de invitado</app> de "
23859
#~ "Ubuntu le proporciona una forma adecuada, con un alto nivel de seguridad, de "
23860
#~ "prestar su equipo a otra persona. Esta opción está disponible para cualquier "
23861
#~ "usuario normal cuando ha iniciado una sesión."
23864
#~ "If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
23865
#~ "open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
23866
#~ "will start the first item in the list."
23868
#~ "Si ve alguna aplicación que le gustaría usar, o algún archivo que le "
23869
#~ "gustaría ver, pulse sobre su icono para iniciarlo. Además, pulsando la tecla "
23870
#~ "<key>Intro</key> se iniciará el primer elemento de la lista."
23872
#~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
23873
#~ msgstr "Pulse <gui>Acceso universal</gui>."
23875
#~ msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
23876
#~ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Apuntar y pulsar</gui>."
23878
#~ msgid "Access the current time and date."
23879
#~ msgstr "Acceder a la fecha y hora actual."
23882
#~ "To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
23885
#~ "Para volver a la vista principal del Tablero, basta con hacer clic en el "
23886
#~ "primer icono de la fila, el botón Inicio."
23888
#~ msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
23889
#~ msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Uso compartido del escritorio</link>"
23892
#~ "Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
23893
#~ "recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
23894
#~ "xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
23896
#~ "Si pulsa en el icono del documento puede examinar los archivos que ha "
23897
#~ "utilizado más recientemente, los archivos de su carpeta <gui>Descargas</gui> "
23898
#~ "y las <link xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">carpetas en marcadores</link>."
23901
#~ "Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
23902
#~ "lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
23903
#~ "have installed, as well as additional applications you can install from the "
23904
#~ "Ubuntu Software Center."
23906
#~ "Al pulsar en el segundo icono de la fila aparecerá la lente "
23907
#~ "<gui>Aplicaciones</gui>. Esta lente muestra las aplicaciones que usa con más "
23908
#~ "frecuencia y las aplicaciones que ha instalado, así como las aplicaciones "
23909
#~ "adicionales que puede instalar con el Centro de software de Ubuntu."
23912
#~ "Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
23913
#~ "complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
23914
#~ "normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
23916
#~ "El uso del cuadro de búsqueda puede ser un poco más fácil y hasta más rápido "
23917
#~ "que desplazarse por complicadas jerarquías de menús. El HUD también puede "
23918
#~ "ser más accesible que los menús normales, ya que hay usuarios que no pueden "
23919
#~ "apuntar con precisión utilizando el puntero del ratón."
23921
#~ msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
23923
#~ "En la sección Hardware, pulse en <gui>Controladores adicionales</gui>."
23926
#~ "The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
23927
#~ "desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
23928
#~ "side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
23929
#~ "applications, workspaces, removable devices and the trash."
23931
#~ "El <gui>lanzador</gui> es uno de los elementos clave del nuevo escritorio de "
23932
#~ "Unity. Al iniciar sesión en el escritorio, aparecerá en el borde izquierdo "
23933
#~ "de la pantalla. El lanzador permite obtener acceso rápidamente a las "
23934
#~ "aplicaciones, los espacios de trabajo, los dispositivos extraíbles y la "
23937
#~ msgid "Manage apps & settings with indicator status menus"
23938
#~ msgstr "Gestionar aplicaciones y ajustes con los menús indicadores de estado"
23941
#~ "Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
23942
#~ "side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
23943
#~ "check and modify the state of your computer and applications. Some status "
23944
#~ "menus you will see are:"
23946
#~ "Ubuntu tiene varios <gui>menús indicadores de estado</gui> diferentes en la "
23947
#~ "parte derecha de la barra de menús. Los menús de estado son un lugar "
23948
#~ "adecuado para consultar y modificar el estado del equipo y las aplicaciones. "
23949
#~ "Entre los menús de estado que verá se incluyen:"
23952
#~ "Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
23953
#~ "suspend, restart or shutdown your computer."
23955
#~ "Accede a la <link xref=\"prefs\">configuración del sistema</link>. Bloquee "
23956
#~ "la pantalla, cierre la sesión, entre en modo de suspensión, reinicie o "
23957
#~ "apague el equipo."
23960
#~ "The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
23961
#~ "applications, files, and music. For example, if you type the word "
23962
#~ "\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
23963
#~ "applications that help you write and edit documents. It will also show you "
23964
#~ "relevant folders and documents that you have been working on recently."
23966
#~ "El <em>tablero</em> está diseñado para facilitar el buscar, abrir y usar "
23967
#~ "aplicaciones, archivos y música. Por ejemplo, si teclea la palabra "
23968
#~ "«documento» en la <em>barra de búsqueda</em>, el tablero le mostrará "
23969
#~ "aplicaciones que ayudan a crear y editar documentos. También le mostrará "
23970
#~ "carpetas relevantes y documentos en los que ha estado trabajando "
23971
#~ "recientemente."
23974
#~ "By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
23975
#~ "files that match your search criteria. To see more results that match your "
23976
#~ "search, click <gui>See more results</gui>."
23978
#~ "De manera predeterminada, el <gui>tablero</gui> mostrará una fila de "
23979
#~ "aplicaciones o archivos que coincidan con sus criterios de búsqueda. Para "
23980
#~ "ver más resultados de la búsqueda, pulse en <gui>Ver más resultados</gui>."
23983
#~ "To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
23984
#~ "select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
23985
#~ "session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
23986
#~ "other users, and by default any saved data or changed settings will be "
23987
#~ "removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
23988
#~ "environment, unaffected by what previous guests did."
23990
#~ "Para iniciar una sesión de invitado, pulse en su nombre en la <gui>barra de "
23991
#~ "menús</gui> y seleccione <gui>Sesión de invitado</gui>. De esta manera, se "
23992
#~ "bloqueará la pantalla de su propia sesión y se iniciará la sesión de "
23993
#~ "invitado. Un invitado no puede ver las carpetas personales de los demás "
23994
#~ "usuarios y de manera predeterminada cualquier dato guardado o configuración "
23995
#~ "modificada se eliminará/restablecerá al cerrar sesión. Es decir, cada sesión "
23996
#~ "comienza con un entorno nuevo, al que no le habrá afectado lo que hayan "
23997
#~ "hecho los invitados anteriores."
24000
#~ "Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
24001
#~ "<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
24002
#~ "results from other lenses."
24004
#~ "Pulse en los botones de una fila situada en la parte inferior del tablero "
24005
#~ "para cambiar de una <gui>lente</gui> a otra. Las lentes le permiten ajustar "
24006
#~ "los resultados del tablero y excluir los resultados correspondientes a otras "
24010
#~ "This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
24011
#~ "get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
24013
#~ "Estas son solo algunas de las cosas con las que el tablero puede ayudarle. "
24014
#~ "Si quiere aprovechar al máximo el tablero, consulte las sugerencias y los "
24015
#~ "trucos sobre el tablero."
24018
#~ "To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
24019
#~ "portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
24020
#~ "key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
24022
#~ "Para comenzar a utilizar el <gui>tablero</gui>, haga clic en el logotipo de "
24023
#~ "Ubuntu situado en la parte superior izquierda de la pantalla o pulse la "
24024
#~ "tecla <key xref=\"windows-key\">Súper</key>. Para ocultar el "
24025
#~ "<gui>tablero</gui>, pulse la tecla <key>Esc</key>."
24027
#~ msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
24028
#~ msgstr "Active las <gui>Teclas del ratón</gui>."
24030
#~ msgid "Welcome to Ubuntu 12.10"
24031
#~ msgstr "Bienvenido/a a Ubuntu 12.10"
24034
#~ "Ubuntu 12.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
24035
#~ "interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
24036
#~ "work, and help you get things done."
24038
#~ "Ubuntu 12.10 incluye <em>Unity</em>, una interfaz de usuario completamente "
24039
#~ "reinventada. Unity está diseñada para minimizar distracciones, darle más "
24040
#~ "espacio para trabajar, y ayudarle a realizar sus tareas."
26905
#~ "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
26906
#~ "<gui>Benchmark Volume</gui>."
26908
#~ "Pulse el botón de más acciones junto al botón <gui>-</gui> y seleccione "
26909
#~ "<gui>Probar el rendimiento del volumen</gui>."
26911
#~ msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
26912
#~ msgstr "Pulsar <gui>Iniciar prueba de rendimiento</gui>."
26915
#~ "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
26916
#~ "the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
26917
#~ "the benchmark will test how fast data can be read from and written to the "
26918
#~ "disk. This will take longer to complete."
26920
#~ "Pulse <gui>Iniciar prueba de rendimiento<gui> para comprobar la velocidad de "
26921
#~ "lectura de datos del disco. Si la opción <gui>Comprobar también rendimiento "
26922
#~ "en escritura</gui> también esta marcada, la prueba de rendimiento comprobará "
26923
#~ "la velocidad de lectura y escritura del disco. Esto le llevará más tiempo."
26925
#~ msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
26926
#~ msgstr "Seleccione <gui>Brillo y bloqueo</gui>."
26929
#~ "To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
26930
#~ "<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
26931
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
26933
#~ "Para bloquear su pantalla inmediatamente, pulse en el icono situado en el "
26934
#~ "extremo derecho de la <gui>barra de menús</gui> y seleccione <gui>Bloquear "
26935
#~ "la pantalla</gui>, o solo presione "
26936
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
26939
#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
26940
#~ "xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
26941
#~ "xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
26943
#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Distribuciones de teclado</link>, <link "
26944
#~ "xref=\"keyboard-cursor-blink\">parpadeo del cursor</link>, <link "
26945
#~ "xref=\"a11y#mobility\">accesibilidad del teclado</link>..."
26948
#~ "Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
26949
#~ "Settings </gui>."
26951
#~ "Pulse en el icono situado en el extremo derecho de la barra de menús y "
26952
#~ "seleccione <gui>Configuración del sistema</gui>."
26955
#~ "Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
26958
#~ "Seleccione una categoría en el lado izquierdo de la ventana, y la acción "
26959
#~ "deseada en la derecha."
26961
#~ msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
26962
#~ msgstr "Pulse en la definición de atajo actual en el extremo derecho."
26965
#~ "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
26967
#~ "Presione la secuencia de teclas deseada o presione <key>Retroceso</key> para "
26970
#~ msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
26972
#~ "Seleccione <gui>Atajos personalizados</gui> en el lado izquierdo de la "
26976
#~ "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
26979
#~ "Pulse en el botón <gui>+</gui>. Aparecerá la ventana <gui>Atajo "
26980
#~ "personalizado</gui>."
26983
#~ "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
26984
#~ "to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
26985
#~ "wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
26986
#~ "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
26988
#~ "Escriba un <gui>Nombre</gui> para identificar el atajo, y una "
26989
#~ "<gui>Orden</gui> para ejecutar una aplicación, y a continuación pulse "
26990
#~ "<gui>Aplicar</gui>. Por ejemplo, si quiere que el atajo abra Rhythmbox, "
26991
#~ "puede llamarlo <input>Música</input> y usar la orden "
26992
#~ "<input>rhythmbox</input>."
26995
#~ "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
26996
#~ "hold down the desired shortcut key combination."
26998
#~ "Pulse dos veces donde dice <gui>Desactivado</gui> en el extremo derecho, y "
26999
#~ "después presione la combinación de teclas deseada."
27002
#~ "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
27003
#~ "The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
27006
#~ "Abra <gui>Ratón y touchpad</gui> y seleccione la pestaña "
27007
#~ "<gui>Touchpad</gui>. La pestaña <gui>Touchpad</gui> solo estará disponible "
27008
#~ "si su equipo incorpora un touchpad."
27010
#~ msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
27011
#~ msgstr "Seleccione <gui>Desactivar el touchpad al escribir</gui>."
27013
#~ msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
27014
#~ msgstr "Pulse en <gui>Ratón y touchpad</gui>."
27017
#~ "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
27018
#~ "to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
27019
#~ "test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
27020
#~ "give it an ear-to-ear grin."
27022
#~ "Debajo de <gui>Tiempo de doble pulsación</gui>, ajuste el deslizador "
27023
#~ "<gui>Tiempo</gui> a un valor adecuado. Use el smiley bajo el deslizador para "
27024
#~ "comprobar su configuración. Una sola pulsación le hará sonreír. Una doble "
27025
#~ "pulsación le dará una gran sonrisa."
27027
#~ msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
27029
#~ "Cambiar cuánto tiene que mover el puntero de su ratón para iniciar un "
27032
#~ msgid "Adjust the mouse drag threshold"
27033
#~ msgstr "Ajustar el umbral de arrastre del ratón"
27036
#~ "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
27037
#~ "between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
27038
#~ "this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
27039
#~ "threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
27040
#~ "click. You can control the minimum distance required to start dragging."
27042
#~ "Cuando se pulsa sobre algo, no es raro que su mano se mueva un poco durante "
27043
#~ "el tiempo que pasa entre que pulsa el botón y lo suelta. Por esa razón, el "
27044
#~ "proceso de arrastrar solo empieza si se mueve el puntero pasado un cierto "
27045
#~ "umbral, para que no empiece a arrastrar accidentalmente cada vez que pulse "
27049
#~ "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
27050
#~ "value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
27051
#~ "titlebar to test the current value."
27053
#~ "En <gui>Arrastrar y soltar</gui>, ajuste el deslizador del <gui>Umbral</gui> "
27054
#~ "a un valor que le resulte cómodo. Pruebe a mover la ventana de opciones "
27055
#~ "arrastrando la barra de título para probar el valor actual."
27057
#~ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
27058
#~ msgstr "Seleccione <gui>Zurdo</gui>."
27061
#~ "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
27062
#~ "touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
27065
#~ "Si el puntero se mueve demasiado deprisa o despacio cuando mueve el ratón o "
27066
#~ "usa el touchpad, puede ajustar la sensibilidad del puntero y la aceleración "
27067
#~ "para estos dispositivos."
27070
#~ "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
27071
#~ "<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
27074
#~ "Bajo <gui>Velocidad del puntero</gui>, ajuste los controles deslizantes de "
27075
#~ "<gui>Aceleración</gui> y <gui>Sensibilidad</gui> hasta que el movimiento del "
27076
#~ "puntero le resulte cómodo."
27079
#~ "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
27082
#~ "La sensibilidad se refiere a cuánto se mueve inicialmente su puntero cuando "
27083
#~ "mueve su ratón."
27086
#~ "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
27087
#~ "relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
27088
#~ "without lifting your hand, while still letting you point and click "
27089
#~ "accurately. Acceleration controls this behavior."
27091
#~ "Cuanto más lejos mueva su ratón, más rápido se moverá el puntero en relación "
27092
#~ "con su movimiento. Esto ayuda a que el puntero alcance los extremos de la "
27093
#~ "pantalla sin tener que levantar su mano, al tiempo que le permite apuntar y "
27094
#~ "pulsar con precisión. La aceleración controla este comportamiento."
27097
#~ "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
27098
#~ "touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
27099
#~ "aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
27100
#~ "<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
27102
#~ "Puede ajustar la sensibilidad y la aceleración de forma diferente para el "
27103
#~ "ratón y el touchpad. A veces la configuración más agradable para un tipo de "
27104
#~ "dispositivo no es la más cómoda para el otro. Solo debe configurar las "
27105
#~ "barras de desplazamiento tanto en la pestaña del <gui>Ratón</gui> como en la "
27106
#~ "del <gui>Touchpad</gui>."
27109
#~ "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
27110
#~ "mouse clicks with the touchpad</gui>."
27112
#~ "Para hacer pulsaciones, dobles pulsaciones y arrastres con su touchpad, "
27113
#~ "seleccione <gui>Activar pulsaciones del ratón con el touchpad</gui>."
27116
#~ "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
27117
#~ "using two fingers."
27119
#~ "Puede hacer desplazamientos usando su touchpad, bien usando los bordes del "
27120
#~ "touchpad o bien usando dos dedos."
27123
#~ "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
27124
#~ "the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
27125
#~ "and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
27126
#~ "you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
27127
#~ "left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
27129
#~ "Seleccione <gui>Desplazamiento en el borde</gui> en "
27130
#~ "<gui>Desplazamiento</gui> para hacer desplazamientos usando el borde de su "
27131
#~ "touchpad. Cuando está seleccionado, al arrastrar su dedo arriba y abajo por "
27132
#~ "el lateral derecho de su touchpad se desplazará verticalmente. Si además "
27133
#~ "selecciona <gui>Activar desplazamiento horizontal</gui>, al arrastrar su "
27134
#~ "dedo a izquierda y derecha por el borde inferior del touchpad se desplazará "
27135
#~ "horizontalmente."
27138
#~ "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
27139
#~ "with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
27140
#~ "finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
27141
#~ "the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
27142
#~ "horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
27143
#~ "scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
27144
#~ "fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
27147
#~ "Seleccione <gui>Desplazamiento con dos dedos</gui> en "
27148
#~ "<gui>Desplazamiento</gui> para desplazarse con dos dedos. Cuando está "
27149
#~ "seleccionado, el acto de golpear y arrastrar con un solo dedo funcionará "
27150
#~ "como siempre, pero si arrastra dos dedos por cualquier zona del touchpad, "
27151
#~ "hará un desplazamiento. Si además selecciona <gui>Activar desplazamiento "
27152
#~ "horizontal</gui>, podrá mover sus dedos a izquierda y derecha para "
27153
#~ "desplazarse horizontalmente. Asegúrese de dejar un poco de espacio entre sus "
27154
#~ "dedos. Si sus dedos están demasiado juntos, el touchpad podría creer que se "
27155
#~ "trata de un único dedo grande."
27158
#~ "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
27159
#~ "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
27160
#~ "and the trash behavior. In any file manager window, click "
27161
#~ "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
27162
#~ "<gui>Behavior</gui> tab."
27164
#~ "Puede controlar si necesita una pulsación o dos para abrir archivos, si las "
27165
#~ "carpetas se abren en ventanas nuevas, cómo se gestionarán los archivos de "
27166
#~ "texto ejecutables, y el comportamiento de la papelera. En cualquier ventana "
27167
#~ "del administrador de archivos, pulse en "
27168
#~ "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y seleccione la "
27169
#~ "pestaña <gui>Comportamiento</gui>."
27171
#~ msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
27172
#~ msgstr "<gui>Abrir cada carpeta en su propia ventana</gui>"
27175
#~ "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
27176
#~ "same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
27177
#~ "Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
27178
#~ "this, select this option if you would rather have each folder open in its "
27179
#~ "own window by default."
27181
#~ "Cuando abre una carpeta en el gestor de archivos, normalmente se abre en la "
27182
#~ "misma ventana. Puede pulsar con el botón derecho sobre una carpeta y "
27183
#~ "seleccionar <gui>Abrir en una ventana nueva</gui> para abrir cualquier "
27184
#~ "carpeta individual en una ventana nueva. Si hace esto a menudo, seleccione "
27185
#~ "esta opción para que, de forma predeterminada, cada carpeta se abra en su "
27186
#~ "propia ventana."
27188
#~ msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
27189
#~ msgstr "<gui>Incluir una orden «Eliminar» que no use la papelera</gui>"
27192
#~ "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
27193
#~ "<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
27194
#~ "on an item in the <app>Files</app> application."
27196
#~ "Al seleccionar esta opción se añade una opción <gui>Eliminar</gui> en el "
27197
#~ "menú <gui>Editar</gui> así como en el menú que aparece cuando pulsa con el "
27198
#~ "botón derecho sobre un elemento en la aplicación <app>Archivos</app>."
27201
#~ "You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
27202
#~ "appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
27203
#~ "bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
27204
#~ "section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
27205
#~ "social network."
27207
#~ "Ahora puede ver sus mensajes de redes sociales desde el <link xref=\"unity-"
27208
#~ "appmenu-intro\"> menú de mensajería</link> en la parte derecha de la barra "
27209
#~ "de menús, en la sección <gui>Difusión</gui>. Pulse en cualquiera de los "
27210
#~ "elementos en esa sección para abrir <gui>Gwibber</gui> y leer o publicar "
27211
#~ "mensajes en su red social."
27214
#~ "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
27215
#~ "Lock</gui> settings."
27217
#~ "Cambiar el tiempo de espera antes de bloquear la pantalla en la "
27218
#~ "configuración <gui>Brillo y bloqueo</gui>."
27220
#~ msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
27221
#~ msgstr "Pulse <gui>Brillo y bloqueo</gui>."
27225
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
27226
#~ "messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'"
27228
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
27229
#~ "messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'"
27233
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
27234
#~ "panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
27236
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
27237
#~ "panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
27240
#~ "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
27241
#~ "session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
27242
#~ "password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
27244
#~ "<link xref=\"user-add\">Añadir usuario</link> o <link xref=\"shell-guest-"
27245
#~ "session\">usuario invitado</link>, <link xref=\"user-"
27246
#~ "changepassword\">cambiar contraseña</link>, <link xref=\"user-admin-"
27247
#~ "change\">administradores</link>..."
27250
#~ "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
27251
#~ "new user account."
27253
#~ "En la lista de cuentas en la izquierda, pulse en el botón <gui>+</gui> para "
27254
#~ "añadir una cuenta de usuario nueva."