53
51
#: ../capplet/vino-preferences.c:315
55
53
msgid "Others can access your computer using the address %s."
57
"Άλλοι χρήστες μπορούν να έχουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας "
54
msgstr "Άλλοι χρήστες μπορούν να έχουν πρόσβαση στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας τη διεύθυνση %s."
60
56
#: ../capplet/vino-preferences.c:324
61
57
msgid "Nobody can access your desktop."
62
58
msgstr "Δεν επιτρέπεται σε κανέναν η πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας σας."
64
60
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
65
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
67
"Επιλογή του τρόπου με τον οποίο άλλοι χρήστες θα βλέπουν απομακρυσμένα την "
68
"επιφάνεια εργασίας σας"
70
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
71
61
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
72
62
msgid "Desktop Sharing"
73
63
msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
75
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
76
msgid "Allowed authentication methods"
77
msgstr "Να επιτρέπονται μέθοδοι πιστοποίησης"
79
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
80
msgid "Alternative port number"
81
msgstr "Εναλλακτικός αριθμός θύρας"
83
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
84
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
86
"Η διεύθυνση E-mail στην οποία το URL της απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας "
89
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
65
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
66
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
67
msgstr "Επιλογή του τρόπου με τον οποίο άλλοι χρήστες θα βλέπουν απομακρυσμένα την επιφάνεια εργασίας σας"
69
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
90
70
msgid "Enable remote access to the desktop"
91
71
msgstr "Να επιτρέπεται στους απομακρυσμένη πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας"
93
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
95
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
96
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
97
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
99
"Αν δεν οριστεί, ο εξυπηρετητής θα παρακολουθεί όλες τις διεπαφές δικτύου. "
100
"Ορίστε τιμή, αν επιθυμείτε να δέχεστε συνδέσεις μόνο από συγκεκριμένη "
101
"διεπαφή δικτύου. Π.χ. eth0, wifi0, lo, ..."
103
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
105
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
106
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
108
"Αν είναι αληθές, επιτρέπει απομακρυσμένη πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας "
109
"μέσω του πρωτοκόλλου RFB. Οι χρήστες σε απομακρυσμένα τερματικά μπορούν να "
110
"συνδεθούν στην επιφάνεια εργασίας σας μέσω vncviewer."
112
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
114
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
115
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
116
"when access is not password protected."
118
"Αν είναι αληθές, δεν επιτρέπεται στους απομακρυσμένους χρήστες η πρόσβαση "
119
"μέχρι η κεντρική μονάδα να επιτρέψει τη σύνδεση. Συνιστάται ιδιαίτερα όταν η "
120
"πρόσβαση δεν προστατεύεται με κωδικό."
122
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
124
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
125
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
127
"Αν είναι αληθές, επιτρέπει μόνο την προβολή στην πρόσβαση στην επιφάνεια "
128
"εργασίας. Οι απομακρυσμένοι χρήστες δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν το "
129
"πληκτρολόγιο ή το ποντίκι."
131
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
133
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
134
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
135
"encryption unless the intervening network is trusted."
137
"Αν είναι αληθές, οι απομακρυσμένοι χρήστες που θα έχουν πρόσβαση στην "
138
"επιφάνεια εργασίας θα πρέπει να υποστηρίζουν κρυπτογράφηση. Συνιστάται να "
139
"χρησιμοποιήσετε ένα πελάτη που θα υποστηρίζει κρυπτογράφηση, εκτός και αν το "
140
"ενδιάμεσο δίκτυο είναι έμπιστο."
142
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
143
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
145
"Αν είναι αληθές, η οθόνη θα κλειδώνει μετά την αποσύνδεση του τελευταίου "
146
"απομακρυσμένου πελάτη."
148
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
150
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
151
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
153
"Αν είναι αληθές, ο εξυπηρετητής θα αναμένει συνδέσεις σε εναλλακτική θύρα, "
154
"αντί του τυπικού (5900). Η θύρα πρέπει να καθοριστεί με το κλειδί "
155
"'alternative_port'."
157
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
159
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
160
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
161
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
164
"Εάν είναι αληθές, δε θα χρησιμοποιείται η επέκταση XDamage του X.org. Αυτή η "
165
"επέκταση δε λειτουργεί κανονικά με μερικούς οδηγούς γραφικών όταν "
166
"χρησιμοποιούνται τρισδιάστατα εφέ. Η απενεργοποίησή της θα κάνει το vino να "
167
"δουλεύει σε αυτά τα περιβάλλοντα, με παρενέργεια το αργότερο rendering."
169
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
170
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
173
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
175
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
176
"vino in the router."
178
"Αν είναι αληθές, θα χρησιμοποιείται το πρωτόκολλο UPNP για την αυτόματη "
179
"προώθηση της θύρας που χρησιμοποιεί το vino στον εξυπηρετητή."
181
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
73
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
74
msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
75
msgstr "Αν είναι αληθές, επιτρέπει απομακρυσμένη πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας μέσω του πρωτοκόλλου RFB. Οι χρήστες σε απομακρυσμένα τερματικά μπορούν να συνδεθούν στην επιφάνεια εργασίας σας μέσω vncviewer."
77
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
78
msgid "Prompt the user before completing a connection"
79
msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη πριν την ολοκλήρωση μιας σύνδεσης"
81
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
82
msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
83
msgstr "Αν είναι αληθές, δεν επιτρέπεται στους απομακρυσμένους χρήστες η πρόσβαση μέχρι η κεντρική μονάδα να επιτρέψει τη σύνδεση. Συνιστάται ιδιαίτερα όταν η πρόσβαση δεν προστατεύεται με κωδικό."
85
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
86
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
87
msgstr "Να επιτρέπεται στους απομακρυσμένους χρήστες να βλέπουν μόνο την επιφάνεια εργασίας"
89
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
90
msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
91
msgstr "Αν είναι αληθές, επιτρέπει μόνο την προβολή στην πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας. Οι απομακρυσμένοι χρήστες δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πληκτρολόγιο ή το ποντίκι."
93
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
94
msgid "Network interface for listening"
95
msgstr "Παρακολουθούμενη διεπαφή δικτύου"
97
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
99
#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
100
#| "you want that accept connections only from some specific network "
101
#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
103
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
105
"Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
107
"Αν δεν οριστεί, ο εξυπηρετητής θα παρακολουθεί όλες τις διεπαφές δικτύου.\n"
109
" Ορίστε τιμή, αν επιθυμείτε να δέχεστε συνδέσεις μόνο από συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου. Π.χ. eth0, wifi0, lo, ..."
111
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
182
112
msgid "Listen on an alternative port"
183
113
msgstr "Αναμονή σύνδεσης σε εναλλακτική θύρα"
185
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
187
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
188
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
189
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
190
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
193
"Παρουσιάζει τις μεθόδους πιστοποίησης των απομακρυσμένων χρηστών για την "
194
"πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας. Υπάρχουν δύο πιθανές μέθοδοι πιστοποίησης, "
195
"το \"vnc\" όπου και θα ζητείται από το χρήστη κωδικός πρόσβασης (ο κωδικός "
196
"καθορίζεται από το κλειδί vnc_password), και \"none\" όπου και επιτρέπεται η "
197
"ελεύθερη σύνδεση του χρήστη."
199
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
115
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
116
msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
117
msgstr "Αν είναι αληθές, ο εξυπηρετητής θα αναμένει συνδέσεις σε εναλλακτική θύρα, αντί του τυπικού (5900). Η θύρα πρέπει να καθοριστεί με το κλειδί 'alternative_port'."
119
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
120
msgid "Alternative port number"
121
msgstr "Εναλλακτικός αριθμός θύρας"
123
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
124
msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
125
msgstr "Η θύρα που θα παρακολουθεί ο εξυπηρετητής εάν το κλειδί 'use_alternative_port' είναι καθορισμένο σε αληθές. Έγκυρες τιμές κυμαίνονται από 5000 μέχρι 50000."
127
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
128
msgid "Require encryption"
129
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση"
131
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
132
msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
133
msgstr "Αν είναι αληθές, οι απομακρυσμένοι χρήστες που θα έχουν πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας θα πρέπει να υποστηρίζουν κρυπτογράφηση. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα πελάτη που θα υποστηρίζει κρυπτογράφηση, εκτός και αν το ενδιάμεσο δίκτυο είναι έμπιστο."
135
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
136
msgid "Allowed authentication methods"
137
msgstr "Να επιτρέπονται μέθοδοι πιστοποίησης"
139
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
141
#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
142
#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
143
#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
144
#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
145
#| "remote user to connect."
147
"Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.\n"
149
"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
151
"Παρουσιάζει τις μεθόδους πιστοποίησης των απομακρυσμένων χρηστών για την πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας.\n"
153
"Υπάρχουν δύο πιθανές μέθοδοι πιστοποίησης, το \"vnc\" όπου και θα ζητείται από το χρήστη κωδικός πρόσβασης (ο κωδικός καθορίζεται από το κλειδί vnc_password), και \"none\" όπου και επιτρέπεται η ελεύθερη σύνδεση του χρήστη."
155
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
156
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
157
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για την πιστοποίηση \"vnc\""
159
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
161
#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
162
#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
163
#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
164
#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
166
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.\n"
168
"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
170
"Ο κωδικός πρόσβασης για το χρήστη αν χρησιμοποιείται η μέθοδος πιστοποίησης \"vnc\". Ο κωδικός που καθορίζεται από το κλειδί είναι κωδικοποιημένος σε base64.\n"
172
" Η ειδική τιμή του \"keyring\" (το οποίο δεν είναι έγκυρο base64) σημαίνει ότι ο κωδικός είναι αποθηκευμένος στη κλειδοθήκη του GNOME."
174
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
175
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
176
msgstr "Η διεύθυνση E-mail στην οποία το URL της απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας θα σταλεί"
178
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
179
msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog."
180
msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη διεύθυνση e-mail στην οποία θα σταλεί το URL απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας αν ο χρήστης πατήσει στο URL στον διάλογο προτιμήσεων της Απομακρυσμένης Επιφάνειας."
182
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
200
183
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
201
184
msgstr "Κλείδωμα της οθόνης όταν αποσυνδέεται ο τελευταίος χρήστης"
203
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
204
msgid "Network interface for listening"
205
msgstr "Παρακολουθούμενη διεπαφή δικτύου"
207
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
208
msgid "Notify on connect"
211
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
212
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
214
"Να επιτρέπεται στους απομακρυσμένους χρήστες να βλέπουν μόνο την επιφάνεια "
217
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
218
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
219
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για την πιστοποίηση \"vnc\""
221
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
222
msgid "Prompt the user before completing a connection"
223
msgstr "Ειδοποίηση του χρήστη πριν την ολοκλήρωση μιας σύνδεσης"
225
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
226
msgid "Require encryption"
227
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση"
229
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
231
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
232
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
233
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
234
"that the password is stored in the GNOME keyring."
236
"Ο κωδικός πρόσβασης για το χρήστη αν χρησιμοποιείται η μέθοδος πιστοποίησης "
237
"\"vnc\". Ο κωδικός που καθορίζεται από το κλειδί είναι κωδικοποιημένος με "
238
"βάση το 64. Η ειδική τιμή του \"keyring\" (το οποίο δεν είναι με βάση το 64) "
239
"σημαίνει ότι ο κωδικός είναι αποθηκευμένος στο Gnome."
241
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
243
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
244
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
246
"Η θύρα που θα παρακολουθεί ο εξυπηρετητής εάν το κλειδί "
247
"'use_alternative_port' είναι καθορισμένο σε αληθές. Έγκυρες τιμές "
248
"κυμαίνονται από 5000 μέχρι 50000."
250
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
252
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
253
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
254
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
255
"\"never\" - Never shows the icon."
257
"Αυτό το κλειδί ελέγχει τη συμπεριφορά του εικονιδίου κατάστασης, Υπάρχουν "
258
"τρεις επιλογές: \"always\" - Το εικονίδιο θα είναι πάντα εκεί. \"client\" - "
259
"Θα βλέπετε το εικονίδιο μόνο όταν είναι κάποιος συνδεδεμένος, που είναι και "
260
"η προεπιλεγμένη συμπεριφορά, και \"never\" - Ποτέ δεν θα εμφανίζεται το "
263
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
265
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
266
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
269
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη διεύθυνση e-mail στην οποία θα σταλεί το URL "
270
"απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας αν ο χρήστης πατήσει στο URL στον διάλογο "
271
"προτιμήσεων της Απομακρυσμένης Επιφάνειας."
273
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
186
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
187
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
188
msgstr "Αν είναι αληθές, η οθόνη θα κλειδώνει μετά την αποσύνδεση του τελευταίου απομακρυσμένου πελάτη."
190
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
274
191
msgid "When the status icon should be shown"
275
192
msgstr "Πότε θα εμφανίζεται το εικονίδιο κατάστασης"
277
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
194
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
195
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
196
msgstr "Αυτό το κλειδί ελέγχει τη συμπεριφορά του εικονιδίου κατάστασης, Υπάρχουν τρεις επιλογές: \"always\" - Το εικονίδιο θα είναι πάντα εκεί. \"client\" - Θα βλέπετε το εικονίδιο μόνο όταν είναι κάποιος συνδεδεμένος, που είναι και η προεπιλεγμένη συμπεριφορά, και \"never\" - Ποτέ δεν θα εμφανίζεται το εικονίδιο."
198
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
278
199
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
280
"Εάν είναι αληθές, απενεργοποιείται το υπόβαθρο κατά τη λήψη έγκυρης συνόδου"
282
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
200
msgstr "Εάν είναι αληθές, απενεργοποιείται το υπόβαθρο κατά τη λήψη έγκυρης συνόδου"
202
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
203
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
204
msgstr "Αν πρέπει να χρησιμοποιείται το UPNP για την προώθηση της θύρας στους εξυπηρετητές"
206
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
207
msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
208
msgstr "Αν είναι αληθές, θα χρησιμοποιείται το πρωτόκολλο UPNP για την αυτόματη προώθηση της θύρας που χρησιμοποιεί το vino στον εξυπηρετητή."
210
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
283
211
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
284
212
msgstr "Αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η επέκταση XDamage του X.org"
286
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
287
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
289
"Αν πρέπει να χρησιμοποιείται το UPNP για την προώθηση της θύρας στους "
214
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
215
msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
216
msgstr "Εάν είναι αληθές, δε θα χρησιμοποιείται η επέκταση XDamage του X.org. Αυτή η επέκταση δε λειτουργεί κανονικά με μερικούς οδηγούς γραφικών όταν χρησιμοποιούνται τρισδιάστατα εφέ. Η απενεργοποίησή της θα κάνει το vino να δουλεύει σε αυτά τα περιβάλλοντα, με παρενέργεια το αργότερο rendering."
218
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
219
msgid "Notify on connect"
220
msgstr "Ειδοποίηση κατά τη σύνδεση"
222
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
223
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
224
msgstr "Αν είναι αληθές, θα σας ειδοποιήσουμε, όταν ο χρήστης συνδέεται στο σύστημα."
292
226
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
227
msgid "Desktop Sharing Preferences"
228
msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
296
230
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
297
msgid "Allow other users to _view your desktop"
299
"Να επιτρέπεται σε άλλους χρήστες να _βλέπουν την επιφάνεια εργασίας σας"
301
234
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
302
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
235
msgid "Some of these preferences are locked down"
236
msgstr "Μερικές από τις προτιμήσεις είναι κλειδωμένες"
305
238
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
306
msgid "Desktop Sharing Preferences"
307
msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
239
msgid "Allow other users to _view your desktop"
240
msgstr "Να επιτρέπεται σε άλλους χρήστες να _βλέπουν την επιφάνεια εργασίας σας"
309
242
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
243
msgid "Your desktop will be shared"
244
msgstr "Θα υπάρχει κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας"
246
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
247
msgid "_Allow other users to control your desktop"
248
msgstr "Να επι_τρέπεται σε άλλους χρήστες να ελέγχουν την επιφάνεια εργασίας σας"
250
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
310
251
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
312
"Οι απομακρυσμένοι χρήστες μπορούν να ελέγχουν το ποντίκι και το πληκτρολόγιο "
252
msgstr "Οι απομακρυσμένοι χρήστες μπορούν να ελέγχουν το ποντίκι και το πληκτρολόγιο σας"
315
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
254
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
317
256
msgstr "Ασφάλεια"
319
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
323
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
324
msgid "Show Notification Area Icon"
325
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποίησης"
327
258
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
328
msgid "Some of these preferences are locked down"
329
msgstr "Μερικές από τις προτιμήσεις είναι κλειδωμένες"
259
msgid "_You must confirm each access to this machine"
260
msgstr "Απαι_τείται επιβεβαίωση κάθε φορά που υπάρχει πρόσβαση στο σύστημα"
331
262
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
263
msgid "_Require the user to enter this password:"
264
msgstr "Να _απαιτείται η εισαγωγή αυτού του κωδικού πρόσβασης από το χρήστη:"
266
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
267
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
268
msgstr "Αυτόματη _ρύθμιση του UPnP στον δρομολογητή για το άνοιγμα και την προώθηση πορτών"
270
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
332
271
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
333
272
msgstr "Το UPnP πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο δρομολογητή"
335
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
336
msgid "Your desktop will be shared"
337
msgstr "Θα υπάρχει κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας"
339
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
340
msgid "_Allow other users to control your desktop"
342
"Να επι_τρέπεται σε άλλους χρήστες να ελέγχουν την επιφάνεια εργασίας σας"
344
274
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
275
msgid "Show Notification Area Icon"
276
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποίησης"
348
278
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
282
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
349
283
msgid "_Only when someone is connected"
350
284
msgstr "_Μόνο αν κάποιος είναι συνδεδεμένος"
352
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
353
msgid "_Require the user to enter this password:"
354
msgstr "Να _απαιτείται η εισαγωγή αυτού του κωδικού πρόσβασης από το χρήστη:"
356
286
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
357
msgid "_You must confirm each access to this machine"
358
msgstr "Απαι_τείται επιβεβαίωση κάθε φορά που υπάρχει πρόσβαση στο σύστημα"
360
290
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165