~ubuntu-branches/ubuntu/raring/xkeyboard-config/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cyril Brulebois
  • Date: 2011-06-04 00:35:16 UTC
  • mto: (12.3.3 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 76.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110604003516-8nt6pbyc5eq8ze03
Tags: upstream-2.3
Import upstream version 2.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011
6
6
# ------------------------------------------------------------------------
7
7
# Compose        -samensteltoets
8
 
# dead keys      -dode/latente/inactieve
 
8
# dead keys      -dode/latente/inactieve toetsen
9
9
# guillemets     -Franse aanhalingstekens
10
10
#                 (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
11
11
# is mapped to   -zit op de
15
15
# level          -niveau
16
16
# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
17
17
# numeric keypad -cijferblok
 
18
# UK             -UK/VK/GB/Engels
 
19
# US             -US/VS/USA/Amerikaans
18
20
# while pressed  -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
19
21
# win-key        -windows-toets/win-toets
20
22
#
21
23
#
22
24
msgid ""
23
25
msgstr ""
24
 
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1-pre1\n"
 
26
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n"
25
27
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:13+0800\n"
 
28
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
 
29
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:35+0800\n"
28
30
"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
29
31
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
30
32
"Language: nl\n"
37
39
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt;"
38
40
 
39
41
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
 
42
# latches - vergrendelt
40
43
#: ../rules/base.xml.in.h:2
41
 
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
42
 
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
 
44
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
45
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; (geeft het 3de niveau, en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)"
43
46
 
44
47
#: ../rules/base.xml.in.h:3
45
 
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
46
 
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
 
48
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
49
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
47
50
 
 
51
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
48
52
#: ../rules/base.xml.in.h:4
49
 
msgid "(F)"
50
 
msgstr "(F)"
 
53
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
 
54
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
51
55
 
52
56
#: ../rules/base.xml.in.h:5
53
 
msgid "(Legacy) Alternative"
54
 
msgstr "(Historisch) alternatief"
 
57
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
58
msgstr "&lt;Groter dan/Kleiner dan&gt; geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
55
59
 
56
60
#: ../rules/base.xml.in.h:6
57
 
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
58
 
msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
59
 
 
60
 
#: ../rules/base.xml.in.h:7
61
 
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
62
 
msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
63
 
 
64
 
#: ../rules/base.xml.in.h:8
65
 
msgid "101/104 key Compatible"
66
 
msgstr "101/104-toetsen compatibel"
67
 
 
68
 
#: ../rules/base.xml.in.h:9
69
 
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
70
 
msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
71
 
 
72
 
#: ../rules/base.xml.in.h:10
73
 
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
74
 
msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
75
 
 
76
 
#: ../rules/base.xml.in.h:11
77
 
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
78
 
msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
79
 
 
80
 
#: ../rules/base.xml.in.h:12
81
 
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
82
 
msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
83
 
 
84
 
#: ../rules/base.xml.in.h:13
85
 
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
86
 
msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
87
 
 
88
 
#: ../rules/base.xml.in.h:14
89
 
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
90
 
msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
91
 
 
92
 
#: ../rules/base.xml.in.h:15
93
 
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
94
 
msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
95
 
 
96
 
#: ../rules/base.xml.in.h:16
97
 
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
98
 
msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
99
 
 
100
 
#: ../rules/base.xml.in.h:17
101
 
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
102
 
msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
103
 
 
104
 
#: ../rules/base.xml.in.h:18
105
 
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
106
 
msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
107
 
 
108
 
#: ../rules/base.xml.in.h:19
109
 
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
110
 
msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
111
 
 
112
 
#: ../rules/base.xml.in.h:20
113
 
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
114
 
msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
115
 
 
116
 
#: ../rules/base.xml.in.h:21
117
 
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
118
 
msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
119
 
 
120
 
#: ../rules/base.xml.in.h:22
121
 
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
122
 
msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
123
 
 
124
 
#: ../rules/base.xml.in.h:23
125
 
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
126
 
msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
127
 
 
128
 
#: ../rules/base.xml.in.h:24
129
 
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
130
 
msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
131
 
 
132
 
#: ../rules/base.xml.in.h:25
133
61
msgid "A4Tech KB-21"
134
62
msgstr "A4Tech KB-21"
135
63
 
136
 
#: ../rules/base.xml.in.h:26
 
64
#: ../rules/base.xml.in.h:7
137
65
msgid "A4Tech KBS-8"
138
66
msgstr "A4Tech KBS-8"
139
67
 
140
 
#: ../rules/base.xml.in.h:27
 
68
#: ../rules/base.xml.in.h:8
141
69
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
142
70
msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
143
71
 
144
 
#: ../rules/base.xml.in.h:28
 
72
#: ../rules/base.xml.in.h:9
145
73
msgid "ATM/phone-style"
146
74
msgstr "ATM/telefoonstijl"
147
75
 
148
 
#: ../rules/base.xml.in.h:29
 
76
#: ../rules/base.xml.in.h:10
149
77
msgid "Acer AirKey V"
150
78
msgstr "Acer AirKey V"
151
79
 
152
 
#: ../rules/base.xml.in.h:30
 
80
#: ../rules/base.xml.in.h:11
153
81
msgid "Acer C300"
154
82
msgstr "Acer C300"
155
83
 
156
 
#: ../rules/base.xml.in.h:31
 
84
#: ../rules/base.xml.in.h:12
157
85
msgid "Acer Ferrari 4000"
158
86
msgstr "Acer Ferrari 4000"
159
87
 
160
 
#: ../rules/base.xml.in.h:32
 
88
#: ../rules/base.xml.in.h:13
161
89
msgid "Acer Laptop"
162
90
msgstr "Acer laptop"
163
91
 
164
 
#: ../rules/base.xml.in.h:33
 
92
#: ../rules/base.xml.in.h:14
165
93
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
166
94
msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
167
95
 
168
 
#: ../rules/base.xml.in.h:34
 
96
#: ../rules/base.xml.in.h:15
169
97
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
170
98
msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)"
171
99
 
172
100
# op afbeelden/aan toekennen
173
 
#: ../rules/base.xml.in.h:35
 
101
#: ../rules/base.xml.in.h:16
174
102
msgid "Adding currency signs to certain keys"
175
103
msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toekennen"
176
104
 
177
 
#: ../rules/base.xml.in.h:36
 
105
#: ../rules/base.xml.in.h:17
178
106
msgid "Advance Scorpius KI"
179
107
msgstr "Advance Scorpius KI"
180
108
 
181
 
#: ../rules/base.xml.in.h:37
182
 
msgid "Afg"
183
 
msgstr "Afg"
184
 
 
185
 
#: ../rules/base.xml.in.h:38
186
 
msgid "Afghanistan"
187
 
msgstr "Afghanistan"
188
 
 
189
 
#: ../rules/base.xml.in.h:39
 
109
#: ../rules/base.xml.in.h:18
 
110
msgid "Afghani"
 
111
msgstr "Afghaans"
 
112
 
 
113
#: ../rules/base.xml.in.h:19
190
114
msgid "Akan"
191
115
msgstr "Akaans"
192
116
 
193
 
#: ../rules/base.xml.in.h:40
194
 
msgid "Alb"
195
 
msgstr "Alb"
196
 
 
197
 
#: ../rules/base.xml.in.h:41
198
 
msgid "Albania"
199
 
msgstr "Albanië"
200
 
 
201
 
#: ../rules/base.xml.in.h:42
 
117
#: ../rules/base.xml.in.h:20
 
118
msgid "Albanian"
 
119
msgstr "Albanees"
 
120
 
 
121
#: ../rules/base.xml.in.h:21
202
122
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
203
123
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
204
124
 
205
125
# wordt afgebeeld op/zit op
206
126
# zit op is veel korter en is ook duidelijker
207
 
#: ../rules/base.xml.in.h:43
 
127
#: ../rules/base.xml.in.h:22
208
128
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
209
129
msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets"
210
130
 
211
 
#: ../rules/base.xml.in.h:44
 
131
#: ../rules/base.xml.in.h:23
212
132
msgid "Alt+Caps Lock"
213
133
msgstr "Alt+Caps Lock"
214
134
 
215
 
#: ../rules/base.xml.in.h:45
 
135
#: ../rules/base.xml.in.h:24
216
136
msgid "Alt+Ctrl"
217
137
msgstr "Alt+Ctrl"
218
138
 
219
 
#: ../rules/base.xml.in.h:46
 
139
#: ../rules/base.xml.in.h:25
220
140
msgid "Alt+Shift"
221
141
msgstr "Alt+Shift"
222
142
 
223
 
#: ../rules/base.xml.in.h:47
 
143
#: ../rules/base.xml.in.h:26
224
144
msgid "Alt+Space"
225
145
msgstr "Alt+Spatie"
226
146
 
227
 
#: ../rules/base.xml.in.h:48
228
 
msgid "Alt-Q"
229
 
msgstr "Alt-Q"
230
 
 
231
 
#: ../rules/base.xml.in.h:49
 
147
#: ../rules/base.xml.in.h:27
232
148
msgid "Alt/Win key behavior"
233
149
msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
234
150
 
235
 
#: ../rules/base.xml.in.h:50
236
 
msgid "Alternative"
237
 
msgstr "Alternatief"
238
 
 
239
 
#: ../rules/base.xml.in.h:51
240
 
msgid "Alternative Eastern"
241
 
msgstr "Alternatief oosters"
242
 
 
243
 
#: ../rules/base.xml.in.h:52
244
 
msgid "Alternative Phonetic"
245
 
msgstr "Alternatief fonetisch"
246
 
 
247
 
#: ../rules/base.xml.in.h:53
248
 
msgid "Alternative international"
249
 
msgstr "Alternatief internationaal"
250
 
 
251
 
#: ../rules/base.xml.in.h:54
252
 
msgid "Alternative, Sun dead keys"
253
 
msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
254
 
 
255
 
#: ../rules/base.xml.in.h:55
256
 
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
257
 
msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
258
 
 
259
 
#: ../rules/base.xml.in.h:56
260
 
msgid "Alternative, latin-9 only"
261
 
msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
262
 
 
263
 
#: ../rules/base.xml.in.h:57
264
 
msgid "And"
265
 
msgstr "And"
266
 
 
267
 
#: ../rules/base.xml.in.h:58
268
 
msgid "Andorra"
269
 
msgstr "Andorra"
 
151
# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt
 
152
#: ../rules/base.xml.in.h:28
 
153
msgid "Amharic"
 
154
msgstr "Amhaars"
270
155
 
271
156
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
272
 
#: ../rules/base.xml.in.h:59
 
157
#: ../rules/base.xml.in.h:29
273
158
msgid "Any Alt key"
274
159
msgstr "Elke Alt-toets"
275
160
 
276
 
#: ../rules/base.xml.in.h:60
 
161
#: ../rules/base.xml.in.h:30
277
162
msgid "Any Win key"
278
163
msgstr "Elke Win-toets"
279
164
 
280
165
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
281
166
# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
282
 
#: ../rules/base.xml.in.h:61
 
167
#: ../rules/base.xml.in.h:31
283
168
msgid "Any Win key (while pressed)"
284
169
msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
285
170
 
286
 
#: ../rules/base.xml.in.h:62
287
 
msgid "Apostrophe (') variant"
288
 
msgstr "Apostrof (') variant"
289
 
 
290
 
#: ../rules/base.xml.in.h:63
 
171
#: ../rules/base.xml.in.h:32
291
172
msgid "Apple"
292
173
msgstr "Apple"
293
174
 
294
 
#: ../rules/base.xml.in.h:64
 
175
#: ../rules/base.xml.in.h:33
295
176
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
296
177
msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ANSI)"
297
178
 
298
 
#: ../rules/base.xml.in.h:65
 
179
#: ../rules/base.xml.in.h:34
299
180
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
300
181
msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (ISO)"
301
182
 
302
 
#: ../rules/base.xml.in.h:66
 
183
#: ../rules/base.xml.in.h:35
303
184
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
304
185
msgstr "Apple Aluminium Toetsenbord (JIS)"
305
186
 
306
 
#: ../rules/base.xml.in.h:67
 
187
#: ../rules/base.xml.in.h:36
307
188
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
308
189
msgstr "Apple Aluminium toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
309
190
 
310
 
#: ../rules/base.xml.in.h:68
 
191
#: ../rules/base.xml.in.h:37
311
192
msgid "Apple Laptop"
312
193
msgstr "Apple laptop"
313
194
 
314
 
#: ../rules/base.xml.in.h:69
315
 
msgid "Ara"
316
 
msgstr "Ara"
317
 
 
318
 
#: ../rules/base.xml.in.h:70
 
195
#: ../rules/base.xml.in.h:38
319
196
msgid "Arabic"
320
197
msgstr "Arabisch"
321
198
 
322
 
#: ../rules/base.xml.in.h:71
323
 
msgid "Arm"
324
 
msgstr "Arm"
325
 
 
326
 
#: ../rules/base.xml.in.h:72
327
 
msgid "Armenia"
328
 
msgstr "Armenië"
329
 
 
330
 
#: ../rules/base.xml.in.h:73
331
 
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
332
 
msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
333
 
 
334
 
#: ../rules/base.xml.in.h:74
 
199
#: ../rules/base.xml.in.h:39
 
200
msgid "Arabic (Buckwalter)"
 
201
msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
 
202
 
 
203
#: ../rules/base.xml.in.h:40
 
204
msgid "Arabic (Morocco)"
 
205
msgstr "Arabisch (Marokko)"
 
206
 
 
207
#: ../rules/base.xml.in.h:41
 
208
msgid "Arabic (Pakistan)"
 
209
msgstr "Arabisch (Pakistan)"
 
210
 
 
211
#: ../rules/base.xml.in.h:42
 
212
msgid "Arabic (Syria)"
 
213
msgstr "Arabisch (Syrië)"
 
214
 
 
215
#: ../rules/base.xml.in.h:43
 
216
msgid "Arabic (azerty)"
 
217
msgstr "Arabisch (azerty)"
 
218
 
 
219
#: ../rules/base.xml.in.h:44
 
220
msgid "Arabic (azerty/digits)"
 
221
msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
 
222
 
 
223
#: ../rules/base.xml.in.h:45
 
224
msgid "Arabic (digits)"
 
225
msgstr "Arabisch (cijfers)"
 
226
 
 
227
#: ../rules/base.xml.in.h:46
 
228
msgid "Arabic (qwerty)"
 
229
msgstr "Arabisch (qwerty)"
 
230
 
 
231
#: ../rules/base.xml.in.h:47
 
232
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
 
233
msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
 
234
 
 
235
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
 
236
msgid "Armenian"
 
237
msgstr "Armeens"
 
238
 
 
239
#: ../rules/base.xml.in.h:49
 
240
msgid "Armenian (alternative eastern)"
 
241
msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
 
242
 
 
243
#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
 
244
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
 
245
msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
 
246
 
 
247
#: ../rules/base.xml.in.h:51
 
248
msgid "Armenian (eastern)"
 
249
msgstr "Armeens (Oosters)"
 
250
 
 
251
#: ../rules/base.xml.in.h:52
 
252
msgid "Armenian (phonetic)"
 
253
msgstr "Armeens (fonetisch)"
 
254
 
 
255
#: ../rules/base.xml.in.h:53
 
256
msgid "Armenian (western)"
 
257
msgstr "Armeens (Westers)"
 
258
 
 
259
#: ../rules/base.xml.in.h:54
 
260
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
 
261
msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)"
 
262
 
 
263
#: ../rules/base.xml.in.h:55
335
264
msgid "Asus Laptop"
336
265
msgstr "Asus laptop"
337
266
 
338
267
# "Ctrl-toets zit linksonder"
339
 
#: ../rules/base.xml.in.h:75
 
268
#: ../rules/base.xml.in.h:56
340
269
msgid "At bottom left"
341
270
msgstr "Linksonder"
342
271
 
343
272
# Ctrl-toets links van ‘A’
344
 
#: ../rules/base.xml.in.h:76
 
273
#: ../rules/base.xml.in.h:57
345
274
msgid "At left of 'A'"
346
275
msgstr "Links van de ‘A’"
347
276
 
348
 
#: ../rules/base.xml.in.h:77
349
 
msgid "Austria"
350
 
msgstr "Oostenrijk"
351
 
 
352
 
# Oostenrijk?
353
 
#: ../rules/base.xml.in.h:78
354
 
msgid "Aut"
355
 
msgstr "Oos"
356
 
 
357
 
#: ../rules/base.xml.in.h:79
 
277
#: ../rules/base.xml.in.h:58
358
278
msgid "Avatime"
359
279
msgstr "Avatime"
360
280
 
361
 
#: ../rules/base.xml.in.h:80
362
 
msgid "Aze"
363
 
msgstr "Aze"
364
 
 
365
 
#: ../rules/base.xml.in.h:81
366
 
msgid "Azerbaijan"
367
 
msgstr "Azerbeidzjan"
368
 
 
369
 
#: ../rules/base.xml.in.h:82
 
281
#: ../rules/base.xml.in.h:59
 
282
msgid "Azerbaijani"
 
283
msgstr "Azerbeidzjaans"
 
284
 
 
285
#: ../rules/base.xml.in.h:60
 
286
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
 
287
msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
 
288
 
 
289
#: ../rules/base.xml.in.h:61
370
290
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
371
291
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
372
292
 
373
 
#: ../rules/base.xml.in.h:83
 
293
#: ../rules/base.xml.in.h:62
374
294
msgid "BTC 5090"
375
295
msgstr "BTC 5090"
376
296
 
377
 
#: ../rules/base.xml.in.h:84
 
297
#: ../rules/base.xml.in.h:63
378
298
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
379
299
msgstr "BTC 5113RF multimedia"
380
300
 
381
 
#: ../rules/base.xml.in.h:85
 
301
#: ../rules/base.xml.in.h:64
382
302
msgid "BTC 5126T"
383
303
msgstr "BTC 5126T"
384
304
 
385
 
#: ../rules/base.xml.in.h:86
 
305
#: ../rules/base.xml.in.h:65
386
306
msgid "BTC 6301URF"
387
307
msgstr "BTC 6301URF"
388
308
 
389
 
#: ../rules/base.xml.in.h:87
 
309
#: ../rules/base.xml.in.h:66
390
310
msgid "BTC 9000"
391
311
msgstr "BTC 9000"
392
312
 
393
 
#: ../rules/base.xml.in.h:88
 
313
#: ../rules/base.xml.in.h:67
394
314
msgid "BTC 9000A"
395
315
msgstr "BTC 9000A"
396
316
 
397
 
#: ../rules/base.xml.in.h:89
 
317
#: ../rules/base.xml.in.h:68
398
318
msgid "BTC 9001AH"
399
319
msgstr "BTC 9001AH"
400
320
 
401
 
#: ../rules/base.xml.in.h:90
 
321
#: ../rules/base.xml.in.h:69
402
322
msgid "BTC 9019U"
403
323
msgstr "BTC 9019U"
404
324
 
405
 
#: ../rules/base.xml.in.h:91
 
325
#: ../rules/base.xml.in.h:70
406
326
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
407
327
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
408
328
 
409
 
#: ../rules/base.xml.in.h:92
 
329
#: ../rules/base.xml.in.h:71
410
330
msgid "Backslash"
411
331
msgstr "Backslash"
412
332
 
 
333
#: ../rules/base.xml.in.h:72
 
334
msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
335
msgstr "Backslash (geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 3de niveau-kiezer)"
 
336
 
 
337
# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
 
338
# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali
 
339
#: ../rules/base.xml.in.h:73
 
340
msgid "Bambara"
 
341
msgstr "Bambara"
 
342
 
 
343
# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren
 
344
#: ../rules/base.xml.in.h:74
 
345
msgid "Bashkirian"
 
346
msgstr "Basjkiers"
 
347
 
 
348
#: ../rules/base.xml.in.h:75
 
349
msgid "Belarusian"
 
350
msgstr "Wit-Russisch"
 
351
 
 
352
# interpunctie/leestekens
 
353
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
 
354
# puntkomma etc. staan.
 
355
#: ../rules/base.xml.in.h:76
 
356
msgid "Belarusian (Latin)"
 
357
msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
 
358
 
 
359
#: ../rules/base.xml.in.h:77
 
360
msgid "Belarusian (legacy)"
 
361
msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
 
362
 
 
363
#: ../rules/base.xml.in.h:78
 
364
msgid "Belgian"
 
365
msgstr "Belgisch"
 
366
 
 
367
#: ../rules/base.xml.in.h:79
 
368
msgid "Belgian (ISO alternate)"
 
369
msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
 
370
 
 
371
#: ../rules/base.xml.in.h:80
 
372
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
 
373
msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
 
374
 
 
375
#: ../rules/base.xml.in.h:81
 
376
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
 
377
msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
 
378
 
 
379
#: ../rules/base.xml.in.h:82
 
380
msgid "Belgian (alternative)"
 
381
msgstr "Belgisch (alternatief)"
 
382
 
 
383
#: ../rules/base.xml.in.h:83
 
384
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
 
385
msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
 
386
 
 
387
#: ../rules/base.xml.in.h:84
 
388
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
 
389
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)"
 
390
 
 
391
#: ../rules/base.xml.in.h:85
 
392
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
 
393
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
 
394
 
 
395
#: ../rules/base.xml.in.h:86
 
396
msgid "BenQ X-Touch"
 
397
msgstr "BenQ X-Touch"
 
398
 
 
399
#: ../rules/base.xml.in.h:87
 
400
msgid "BenQ X-Touch 730"
 
401
msgstr "BenQ X-Touch 730"
 
402
 
 
403
#: ../rules/base.xml.in.h:88
 
404
msgid "BenQ X-Touch 800"
 
405
msgstr "BenQ X-Touch 800"
 
406
 
 
407
#: ../rules/base.xml.in.h:89
 
408
msgid "Bengali"
 
409
msgstr "Bengaals"
 
410
 
 
411
#: ../rules/base.xml.in.h:90
 
412
msgid "Bengali (Probhat)"
 
413
msgstr "Bengaals (Probhat)"
 
414
 
 
415
#: ../rules/base.xml.in.h:91
 
416
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
 
417
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
 
418
 
 
419
#: ../rules/base.xml.in.h:92
 
420
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
 
421
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
 
422
 
413
423
#: ../rules/base.xml.in.h:93
414
 
msgid "Bangladesh"
415
 
msgstr "Bangladesh"
 
424
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
 
425
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
416
426
 
417
427
#: ../rules/base.xml.in.h:94
418
 
msgid "Bashkirian"
419
 
msgstr "Bashkiriaans"
 
428
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
 
429
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
420
430
 
421
431
#: ../rules/base.xml.in.h:95
422
 
msgid "Bel"
423
 
msgstr "Wit"
 
432
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
 
433
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
424
434
 
425
435
#: ../rules/base.xml.in.h:96
426
 
msgid "Belarus"
427
 
msgstr "Wit-Rusland"
 
436
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
 
437
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
428
438
 
429
439
#: ../rules/base.xml.in.h:97
430
 
msgid "Belgium"
431
 
msgstr "België"
 
440
msgid "Bosnian"
 
441
msgstr "Bosnisch"
432
442
 
 
443
# digraaf - lettersamenstelling
433
444
#: ../rules/base.xml.in.h:98
434
 
msgid "BenQ X-Touch"
435
 
msgstr "BenQ X-Touch"
 
445
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
 
446
msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische digrafen)"
436
447
 
437
448
#: ../rules/base.xml.in.h:99
438
 
msgid "BenQ X-Touch 730"
439
 
msgstr "BenQ X-Touch 730"
 
449
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
 
450
msgstr "Bosnisch (US toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
440
451
 
441
452
#: ../rules/base.xml.in.h:100
442
 
msgid "BenQ X-Touch 800"
443
 
msgstr "BenQ X-Touch 800"
 
453
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
 
454
msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
444
455
 
 
456
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
 
457
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
445
458
#: ../rules/base.xml.in.h:101
446
 
msgid "Bengali"
447
 
msgstr "Bengaals"
 
459
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
 
460
msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
448
461
 
 
462
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
 
463
# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
 
464
#
 
465
# tezamen/samen/tegelijk
449
466
#: ../rules/base.xml.in.h:102
450
 
msgid "Bengali Probhat"
451
 
msgstr "Bengaals Probhat"
 
467
msgid "Both Alt keys together"
 
468
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
452
469
 
453
470
#: ../rules/base.xml.in.h:103
454
 
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
455
 
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
 
471
msgid "Both Ctrl keys together"
 
472
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
456
473
 
457
474
#: ../rules/base.xml.in.h:104
458
 
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
459
 
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
 
475
msgid "Both Shift keys together"
 
476
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
460
477
 
461
478
#: ../rules/base.xml.in.h:105
462
 
msgid "Bgd"
463
 
msgstr "Bgd"
 
479
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
 
480
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan, een Shift-toets deactiveert"
464
481
 
465
482
#: ../rules/base.xml.in.h:106
466
 
msgid "Bgr"
467
 
msgstr "Bgr"
 
483
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
 
484
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit"
468
485
 
469
486
#: ../rules/base.xml.in.h:107
470
 
msgid "Bhutan"
471
 
msgstr "Bhutan"
 
487
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
 
488
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de Caps Lock aan/uit"
472
489
 
473
490
#: ../rules/base.xml.in.h:108
474
 
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
475
 
msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
 
491
msgid "Braille"
 
492
msgstr "Braille"
476
493
 
477
494
#: ../rules/base.xml.in.h:109
478
 
msgid "Bih"
479
 
msgstr "Bih"
 
495
msgid "Braille (left hand)"
 
496
msgstr "Braille (linker hand)"
480
497
 
481
498
#: ../rules/base.xml.in.h:110
482
 
msgid "Blr"
483
 
msgstr "Blr"
 
499
msgid "Braille (right hand)"
 
500
msgstr "Braille (rechter hand)"
484
501
 
485
502
#: ../rules/base.xml.in.h:111
486
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
487
 
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
 
503
msgid "Brother Internet Keyboard"
 
504
msgstr "Brother internettoetsenbord"
488
505
 
489
 
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
490
 
# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
491
 
#
492
 
# tezamen/samen/tegelijk
493
506
#: ../rules/base.xml.in.h:112
494
 
msgid "Both Alt keys together"
495
 
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
 
507
msgid "Bulgarian"
 
508
msgstr "Bulgaars"
496
509
 
497
510
#: ../rules/base.xml.in.h:113
498
 
msgid "Both Ctrl keys together"
499
 
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
 
511
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
 
512
msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
500
513
 
501
514
#: ../rules/base.xml.in.h:114
502
 
msgid "Both Shift keys together"
503
 
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
 
515
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
 
516
msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
504
517
 
505
518
#: ../rules/base.xml.in.h:115
506
 
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
507
 
msgstr "Beide Shift-toetsen zet de Caps Lock aan/uit."
 
519
msgid "Burmese"
 
520
msgstr "Burmees"
508
521
 
509
522
#: ../rules/base.xml.in.h:116
510
 
msgid "Botswana"
511
 
msgstr "Botswana"
 
523
msgid "Canadian Multilingual"
 
524
msgstr "Canadees Meertalig"
512
525
 
513
526
#: ../rules/base.xml.in.h:117
514
 
msgid "Bra"
515
 
msgstr "Bra"
 
527
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
 
528
msgstr "Canadees Meertalig (eerste deel)"
516
529
 
517
530
#: ../rules/base.xml.in.h:118
518
 
msgid "Braille"
519
 
msgstr "Braille"
 
531
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
 
532
msgstr "Canadees Meertalig  (tweede deel)"
520
533
 
521
534
#: ../rules/base.xml.in.h:119
522
 
msgid "Brazil"
523
 
msgstr "Brazilië"
524
 
 
525
 
#: ../rules/base.xml.in.h:120
526
 
msgid "Breton"
527
 
msgstr "Bretons"
528
 
 
529
 
#: ../rules/base.xml.in.h:121
530
 
msgid "Brl"
531
 
msgstr "Brl"
532
 
 
533
 
#: ../rules/base.xml.in.h:122
534
 
msgid "Brother Internet Keyboard"
535
 
msgstr "Brother internet toetsenbord"
536
 
 
537
 
#: ../rules/base.xml.in.h:123
538
 
msgid "Btn"
539
 
msgstr "Btn"
540
 
 
541
 
#: ../rules/base.xml.in.h:124
542
 
msgid "Buckwalter"
543
 
msgstr "Buckwalter"
544
 
 
545
 
#: ../rules/base.xml.in.h:125
546
 
msgid "Bulgaria"
547
 
msgstr "Bulgarije"
548
 
 
549
 
#: ../rules/base.xml.in.h:126
550
 
msgid "Bwa"
551
 
msgstr "Bwa"
552
 
 
553
 
#: ../rules/base.xml.in.h:127
554
 
msgid "COD"
555
 
msgstr "COD"
556
 
 
557
 
#: ../rules/base.xml.in.h:128
558
 
msgid "CRULP"
559
 
msgstr "CRULP"
560
 
 
561
 
#: ../rules/base.xml.in.h:129
562
 
msgid "Cambodia"
563
 
msgstr "Cambodja"
564
 
 
565
 
#: ../rules/base.xml.in.h:130
566
 
msgid "Can"
567
 
msgstr "Can"
568
 
 
569
 
#: ../rules/base.xml.in.h:131
570
 
msgid "Canada"
571
 
msgstr "Canada"
572
 
 
573
 
#: ../rules/base.xml.in.h:132
574
 
msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
575
 
msgstr "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
576
 
 
577
 
#: ../rules/base.xml.in.h:133
578
 
msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
579
 
msgstr "Capewell-Dvorak (Latijns)"
580
 
 
581
 
#: ../rules/base.xml.in.h:134
582
 
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
583
 
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
584
 
 
585
 
#: ../rules/base.xml.in.h:135
586
 
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
587
 
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Latijns)"
588
 
 
589
 
#: ../rules/base.xml.in.h:136
590
535
msgid "Caps Lock"
591
536
msgstr "Caps Lock"
592
537
 
 
538
#: ../rules/base.xml.in.h:120
 
539
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
 
540
msgstr "Caps Lock geeft het 3de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
 
541
 
593
542
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
594
 
#: ../rules/base.xml.in.h:137
 
543
#: ../rules/base.xml.in.h:121
595
544
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
596
545
msgstr "Caps Lock (naar eerste indeling), Shift+Caps Lock (naar laatste indeling)"
597
546
 
598
 
#: ../rules/base.xml.in.h:138
 
547
#: ../rules/base.xml.in.h:122
599
548
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
600
549
msgstr "Caps Lock (ingedrukt houden), Alt+Caps Lock geeft de oorspronkelijke caps lock actie"
601
550
 
602
 
#: ../rules/base.xml.in.h:139
 
551
#: ../rules/base.xml.in.h:123
603
552
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
604
553
msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering, Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
605
554
 
606
 
#: ../rules/base.xml.in.h:140
 
555
#: ../rules/base.xml.in.h:124
607
556
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
608
557
msgstr "Caps Lock werkt als Shift met blokkering. Shift heft Caps Lock niet op"
609
558
 
610
 
#: ../rules/base.xml.in.h:141
 
559
#: ../rules/base.xml.in.h:125
611
560
msgid "Caps Lock is disabled"
612
561
msgstr "Caps Lock is uitgezet"
613
562
 
614
 
#: ../rules/base.xml.in.h:142
 
563
#: ../rules/base.xml.in.h:126
615
564
msgid "Caps Lock key behavior"
616
565
msgstr "Caps Lock-toets gedrag"
617
566
 
618
 
#: ../rules/base.xml.in.h:143
 
567
#: ../rules/base.xml.in.h:127
619
568
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
620
569
msgstr "Caps Lock wisselt Shift op alle toetsen"
621
570
 
622
571
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~ 
623
572
#  de alfabetische toetsen/
624
573
# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
625
 
#: ../rules/base.xml.in.h:144
 
574
#: ../rules/base.xml.in.h:128
626
575
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
627
576
msgstr "Caps Lock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen"
628
577
 
629
 
#: ../rules/base.xml.in.h:145
 
578
#: ../rules/base.xml.in.h:129
630
579
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
631
580
msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
632
581
 
633
 
#: ../rules/base.xml.in.h:146
 
582
#: ../rules/base.xml.in.h:130
634
583
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
635
584
msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock niet op"
636
585
 
637
 
#: ../rules/base.xml.in.h:147
638
 
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
639
 
msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
640
 
 
641
 
#: ../rules/base.xml.in.h:148
642
 
msgid "Cedilla"
643
 
msgstr "Cedilla"
644
 
 
645
 
#: ../rules/base.xml.in.h:149
646
 
msgid "Che"
647
 
msgstr "Che"
648
 
 
649
 
#: ../rules/base.xml.in.h:150
 
586
#: ../rules/base.xml.in.h:131
 
587
msgid "Catalan"
 
588
msgstr "Catalaans"
 
589
 
 
590
#: ../rules/base.xml.in.h:132
 
591
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
 
592
msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)"
 
593
 
 
594
#: ../rules/base.xml.in.h:133
650
595
msgid "Cherokee"
651
596
msgstr "Cherokee"
652
597
 
653
 
#: ../rules/base.xml.in.h:151
 
598
#: ../rules/base.xml.in.h:134
654
599
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
655
600
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
656
601
 
657
 
#: ../rules/base.xml.in.h:152
 
602
#: ../rules/base.xml.in.h:135
658
603
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
659
604
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
660
605
 
661
 
#: ../rules/base.xml.in.h:153
 
606
#: ../rules/base.xml.in.h:136
662
607
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
663
608
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
664
609
 
665
 
#: ../rules/base.xml.in.h:154
 
610
#: ../rules/base.xml.in.h:137
666
611
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
667
612
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
668
613
 
669
 
#: ../rules/base.xml.in.h:155
 
614
#: ../rules/base.xml.in.h:138
670
615
msgid "Cherry CyMotion Expert"
671
616
msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
672
617
 
673
 
#: ../rules/base.xml.in.h:156
 
618
#: ../rules/base.xml.in.h:139
674
619
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
675
620
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
676
621
 
677
 
#: ../rules/base.xml.in.h:157
 
622
#: ../rules/base.xml.in.h:140
678
623
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
679
624
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
680
625
 
681
 
#: ../rules/base.xml.in.h:158
 
626
#: ../rules/base.xml.in.h:141
682
627
msgid "Chicony Internet Keyboard"
683
628
msgstr "Chicony internet toetsenbord"
684
629
 
685
 
#: ../rules/base.xml.in.h:159
 
630
#: ../rules/base.xml.in.h:142
686
631
msgid "Chicony KB-9885"
687
632
msgstr "Chicony KB-9885"
688
633
 
689
 
#: ../rules/base.xml.in.h:160
 
634
#: ../rules/base.xml.in.h:143
690
635
msgid "Chicony KU-0108"
691
636
msgstr "Chicony KU-0108"
692
637
 
693
 
#: ../rules/base.xml.in.h:161
 
638
#: ../rules/base.xml.in.h:144
694
639
msgid "Chicony KU-0420"
695
640
msgstr "Chicony KU-0420"
696
641
 
697
 
#: ../rules/base.xml.in.h:162
698
 
msgid "China"
699
 
msgstr "China"
700
 
 
701
 
#: ../rules/base.xml.in.h:163
702
 
msgid "Chn"
703
 
msgstr "Chn"
704
 
 
705
 
#: ../rules/base.xml.in.h:164
 
642
#: ../rules/base.xml.in.h:145
 
643
msgid "Chinese"
 
644
msgstr "Chinees"
 
645
 
 
646
#: ../rules/base.xml.in.h:146
706
647
msgid "Chuvash"
707
648
msgstr "Tsjoevasjisch"
708
649
 
709
 
#: ../rules/base.xml.in.h:165
710
 
msgid "Chuvash Latin"
711
 
msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
712
 
 
713
 
#: ../rules/base.xml.in.h:166
714
 
msgid "Classic"
715
 
msgstr "Klassiek"
716
 
 
717
 
#: ../rules/base.xml.in.h:167
718
 
msgid "Classic Dvorak"
719
 
msgstr "Dvorak klassiek"
720
 
 
721
 
#: ../rules/base.xml.in.h:168
722
 
msgid "Classic, eliminate dead keys"
723
 
msgstr "Klassiek, zonder dode toetsen"
724
 
 
725
 
#: ../rules/base.xml.in.h:169
 
650
#: ../rules/base.xml.in.h:147
 
651
msgid "Chuvash (Latin)"
 
652
msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
 
653
 
 
654
#: ../rules/base.xml.in.h:148
726
655
msgid "Classmate PC"
727
656
msgstr "Classmate PC"
728
657
 
729
 
#: ../rules/base.xml.in.h:170
 
658
# Iers
 
659
#: ../rules/base.xml.in.h:149
730
660
msgid "CloGaelach"
731
661
msgstr "CloGaelach"
732
662
 
733
 
#: ../rules/base.xml.in.h:171
734
 
msgid "Colemak"
735
 
msgstr "Colemak"
736
 
 
737
 
#: ../rules/base.xml.in.h:172
738
 
msgid "Colemak (Baybayin)"
739
 
msgstr "Colemak (Baybayin)"
740
 
 
741
 
#: ../rules/base.xml.in.h:173
742
 
msgid "Colemak (Latin)"
743
 
msgstr "Colemak (Latijns)"
744
 
 
745
 
#: ../rules/base.xml.in.h:174
 
663
#: ../rules/base.xml.in.h:150
746
664
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
747
665
msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
748
666
 
749
 
#: ../rules/base.xml.in.h:175
 
667
#: ../rules/base.xml.in.h:151
750
668
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
751
669
msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
752
670
 
753
 
#: ../rules/base.xml.in.h:176
 
671
#: ../rules/base.xml.in.h:152
754
672
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
755
673
msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
756
674
 
757
 
#: ../rules/base.xml.in.h:177
 
675
#: ../rules/base.xml.in.h:153
758
676
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
759
677
msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
760
678
 
761
 
#: ../rules/base.xml.in.h:178
 
679
#: ../rules/base.xml.in.h:154
762
680
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
763
681
msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
764
682
 
765
 
#: ../rules/base.xml.in.h:179
 
683
#: ../rules/base.xml.in.h:155
766
684
msgid "Compose key position"
767
685
msgstr "Samensteltoets positie"
768
686
 
769
 
#: ../rules/base.xml.in.h:180
770
 
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
771
 
msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
772
 
 
773
 
#: ../rules/base.xml.in.h:181
 
687
#: ../rules/base.xml.in.h:156
774
688
msgid "Control + Alt + Backspace"
775
689
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
776
690
 
777
 
#: ../rules/base.xml.in.h:182
 
691
#: ../rules/base.xml.in.h:157
778
692
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
779
693
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
780
694
 
781
 
#: ../rules/base.xml.in.h:183
 
695
#: ../rules/base.xml.in.h:158
782
696
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
783
697
msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
784
698
 
785
 
#: ../rules/base.xml.in.h:184
 
699
#: ../rules/base.xml.in.h:159
786
700
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
787
701
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
788
702
 
789
703
# Krim-Tataars of Krim-Turks
790
704
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
791
 
#: ../rules/base.xml.in.h:185
792
 
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
 
705
#: ../rules/base.xml.in.h:160
 
706
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
793
707
msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)"
794
708
 
795
 
#: ../rules/base.xml.in.h:186
796
 
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
797
 
msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-2 Q)"
798
 
 
799
 
#: ../rules/base.xml.in.h:187
 
709
#: ../rules/base.xml.in.h:161
800
710
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
801
711
msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
802
712
 
803
 
#: ../rules/base.xml.in.h:188
 
713
#: ../rules/base.xml.in.h:162
804
714
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
805
715
msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
806
716
 
807
 
#: ../rules/base.xml.in.h:189
 
717
#: ../rules/base.xml.in.h:163
808
718
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
809
719
msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
810
720
 
811
 
#: ../rules/base.xml.in.h:190
812
 
msgid "Croatia"
813
 
msgstr "Kroatië"
814
 
 
815
 
#: ../rules/base.xml.in.h:191
 
721
#: ../rules/base.xml.in.h:164
 
722
msgid "Croatian"
 
723
msgstr "Kroatisch"
 
724
 
 
725
#: ../rules/base.xml.in.h:165
 
726
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
 
727
msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische digrafen)"
 
728
 
 
729
#: ../rules/base.xml.in.h:166
 
730
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
 
731
msgstr "Kroatisch (US toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
 
732
 
 
733
#: ../rules/base.xml.in.h:167
 
734
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
 
735
msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
 
736
 
 
737
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
 
738
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
 
739
#
 
740
# ..voor citeren/voor citaten
 
741
#: ../rules/base.xml.in.h:168
 
742
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
 
743
msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
 
744
 
 
745
#: ../rules/base.xml.in.h:169
816
746
msgid "Ctrl key position"
817
747
msgstr "Ctrl-toetspositie"
818
748
 
819
 
#: ../rules/base.xml.in.h:192
 
749
#: ../rules/base.xml.in.h:170
820
750
msgid "Ctrl+Shift"
821
751
msgstr "Ctrl+Shift"
822
752
 
823
 
#: ../rules/base.xml.in.h:193
824
 
msgid "Cyrillic"
825
 
msgstr "Cyrillisch"
826
 
 
827
 
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
828
 
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
829
 
#: ../rules/base.xml.in.h:194
830
 
msgid "Cyrillic with guillemets"
831
 
msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
832
 
 
833
 
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
834
 
#: ../rules/base.xml.in.h:195
835
 
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
836
 
msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
837
 
 
838
 
#: ../rules/base.xml.in.h:196
839
 
msgid "Cze"
840
 
msgstr "Tsj"
841
 
 
842
 
#: ../rules/base.xml.in.h:197
843
 
msgid "Czechia"
844
 
msgstr "Tsjechië"
845
 
 
846
 
#: ../rules/base.xml.in.h:198
847
 
msgid "DOS"
848
 
msgstr "DOS"
849
 
 
850
 
#: ../rules/base.xml.in.h:199
 
753
#: ../rules/base.xml.in.h:171
 
754
msgid "Czech"
 
755
msgstr "Tsjechisch"
 
756
 
 
757
# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten
 
758
#: ../rules/base.xml.in.h:172
 
759
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
 
760
msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
 
761
 
 
762
#: ../rules/base.xml.in.h:173
 
763
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
 
764
msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)"
 
765
 
 
766
#: ../rules/base.xml.in.h:174
 
767
msgid "Czech (qwerty)"
 
768
msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
 
769
 
 
770
# brede backslash/uitgebreide backslash
 
771
#: ../rules/base.xml.in.h:175
 
772
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
 
773
msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)"
 
774
 
 
775
#: ../rules/base.xml.in.h:176
 
776
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
 
777
msgstr "Tsjechisch (met &lt;\\|&gt;-toets)"
 
778
 
 
779
#: ../rules/base.xml.in.h:177
851
780
msgid "DTK2000"
852
781
msgstr "DTK2000"
853
782
 
854
 
#: ../rules/base.xml.in.h:200
855
 
msgid "Dead acute"
856
 
msgstr "Dood acutus"
857
 
 
858
 
#: ../rules/base.xml.in.h:201
859
 
msgid "Dead grave acute"
860
 
msgstr "Dood gravis-acutus"
 
783
#: ../rules/base.xml.in.h:178
 
784
msgid "Danish"
 
785
msgstr "Deens"
 
786
 
 
787
#: ../rules/base.xml.in.h:179
 
788
msgid "Danish (Dvorak)"
 
789
msgstr "Deens (Dvorak)"
 
790
 
 
791
#: ../rules/base.xml.in.h:180
 
792
msgid "Danish (Macintosh)"
 
793
msgstr "Deens (Macintosh)"
 
794
 
 
795
#: ../rules/base.xml.in.h:181
 
796
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
797
msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
 
798
 
 
799
#: ../rules/base.xml.in.h:182
 
800
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
 
801
msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
861
802
 
862
803
# dubbelop numeriek/cijfer
863
 
#: ../rules/base.xml.in.h:202
 
804
#: ../rules/base.xml.in.h:183
864
805
msgid "Default numeric keypad keys"
865
806
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
866
807
 
867
 
#: ../rules/base.xml.in.h:203
 
808
#: ../rules/base.xml.in.h:184
868
809
msgid "Dell"
869
810
msgstr "Dell"
870
811
 
871
 
#: ../rules/base.xml.in.h:204
 
812
#: ../rules/base.xml.in.h:185
872
813
msgid "Dell 101-key PC"
873
814
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
874
815
 
875
 
#: ../rules/base.xml.in.h:205
 
816
#: ../rules/base.xml.in.h:186
876
817
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
877
818
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
878
819
 
879
 
#: ../rules/base.xml.in.h:206
 
820
#: ../rules/base.xml.in.h:187
880
821
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
881
822
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
882
823
 
883
 
#: ../rules/base.xml.in.h:207
 
824
#: ../rules/base.xml.in.h:188
884
825
msgid "Dell Latitude series laptop"
885
826
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
886
827
 
887
 
#: ../rules/base.xml.in.h:208
 
828
#: ../rules/base.xml.in.h:189
888
829
msgid "Dell Precision M65"
889
830
msgstr "Dell Precision M65"
890
831
 
891
 
#: ../rules/base.xml.in.h:209
 
832
#: ../rules/base.xml.in.h:190
892
833
msgid "Dell SK-8125"
893
834
msgstr "Dell SK-8125"
894
835
 
895
 
#: ../rules/base.xml.in.h:210
 
836
#: ../rules/base.xml.in.h:191
896
837
msgid "Dell SK-8135"
897
838
msgstr "Dell SK-8135"
898
839
 
899
 
#: ../rules/base.xml.in.h:211
 
840
#: ../rules/base.xml.in.h:192
900
841
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
901
842
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
902
843
 
 
844
#: ../rules/base.xml.in.h:193
 
845
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
 
846
msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
 
847
 
 
848
#: ../rules/base.xml.in.h:194
 
849
msgid "Dhivehi"
 
850
msgstr "Dhivehi"
 
851
 
 
852
#: ../rules/base.xml.in.h:195
 
853
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
 
854
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
 
855
 
 
856
#: ../rules/base.xml.in.h:196
 
857
msgid "Dutch"
 
858
msgstr "Nederlands"
 
859
 
 
860
#: ../rules/base.xml.in.h:197
 
861
msgid "Dutch (Macintosh)"
 
862
msgstr "Nederlands (Macintosh)"
 
863
 
 
864
#: ../rules/base.xml.in.h:198
 
865
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
 
866
msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
 
867
 
 
868
#: ../rules/base.xml.in.h:199
 
869
msgid "Dutch (standard)"
 
870
msgstr "Nederlands (standaard)"
 
871
 
 
872
# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans
 
873
#: ../rules/base.xml.in.h:200
 
874
msgid "Dzongkha"
 
875
msgstr "Dzongkha"
 
876
 
 
877
#: ../rules/base.xml.in.h:201
 
878
msgid "Enable extra typographic characters"
 
879
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
 
880
 
 
881
#: ../rules/base.xml.in.h:202
 
882
msgid "English (Cameroon Dvorak)"
 
883
msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
 
884
 
 
885
#: ../rules/base.xml.in.h:203
 
886
msgid "English (Cameroon qwerty)"
 
887
msgstr "Engels (Kameroen qwerty)"
 
888
 
 
889
#: ../rules/base.xml.in.h:204
 
890
msgid "English (Cameroon)"
 
891
msgstr "Engels (Kameroen)"
 
892
 
 
893
#: ../rules/base.xml.in.h:205
 
894
msgid "English (Canada)"
 
895
msgstr "Engels (Canada)"
 
896
 
 
897
#: ../rules/base.xml.in.h:206
 
898
msgid "English (Colemak)"
 
899
msgstr "Engels (Colemak)"
 
900
 
 
901
#: ../rules/base.xml.in.h:207
 
902
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
 
903
msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)"
 
904
 
 
905
#: ../rules/base.xml.in.h:208
 
906
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
 
907
msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)"
 
908
 
 
909
#: ../rules/base.xml.in.h:209
 
910
msgid "English (Dvorak)"
 
911
msgstr "Engers (Dvorak)"
 
912
 
 
913
#: ../rules/base.xml.in.h:210
 
914
msgid "English (Ghana)"
 
915
msgstr "Engels (Ghana)"
 
916
 
 
917
#: ../rules/base.xml.in.h:211
 
918
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
 
919
msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
 
920
 
903
921
#: ../rules/base.xml.in.h:212
904
 
msgid "Denmark"
905
 
msgstr "Denemarken"
 
922
msgid "English (Ghana, multilingual)"
 
923
msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
906
924
 
907
925
#: ../rules/base.xml.in.h:213
908
 
msgid "Deu"
909
 
msgstr "Deu"
 
926
msgid "English (India, with RupeeSign)"
 
927
msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)"
910
928
 
911
929
#: ../rules/base.xml.in.h:214
912
 
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
913
 
msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
 
930
msgid "English (Macintosh)"
 
931
msgstr "Engels (Macintosh)"
914
932
 
915
933
#: ../rules/base.xml.in.h:215
916
 
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
917
 
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
 
934
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
 
935
msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
918
936
 
919
 
# denemarken?
920
937
#: ../rules/base.xml.in.h:216
921
 
msgid "Dnk"
922
 
msgstr "Dnk"
 
938
msgid "English (Mali, US international)"
 
939
msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
923
940
 
924
941
#: ../rules/base.xml.in.h:217
925
 
msgid "Dvorak"
926
 
msgstr "Dvorak"
 
942
msgid "English (Nigeria)"
 
943
msgstr "Engels (Nigeria)"
927
944
 
928
 
# interpunctie/leestekens
929
 
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
930
 
# puntkomma etc. staan.
931
945
#: ../rules/base.xml.in.h:218
932
 
msgid "Dvorak (Baybayin)"
933
 
msgstr "Dvorak (Baybayin)"
 
946
msgid "English (South Africa)"
 
947
msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
934
948
 
935
 
# interpunctie/leestekens
936
 
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
937
 
# puntkomma etc. staan.
938
949
#: ../rules/base.xml.in.h:219
939
 
msgid "Dvorak (Latin)"
940
 
msgstr "Dvorak (Latijns)"
 
950
msgid "English (UK)"
 
951
msgstr "Engels (UK)"
941
952
 
942
 
# interpunctie/leestekens
943
 
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
944
 
# puntkomma etc. staan.
945
953
#: ../rules/base.xml.in.h:220
946
 
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
947
 
msgstr "Dvorak (UK-leestekens)"
 
954
msgid "English (UK, Colemak)"
 
955
msgstr "Engels (UK, Colemak)"
948
956
 
949
957
#: ../rules/base.xml.in.h:221
950
 
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
951
 
msgstr "Dvorak alternatief internationaal (geen dode toetsen)"
 
958
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
 
959
msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)"
952
960
 
953
961
#: ../rules/base.xml.in.h:222
954
 
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
955
 
msgstr "Dvorak internationaal (met dode toetsen)"
 
962
msgid "English (UK, Dvorak)"
 
963
msgstr "Engels (UK, Dvorak)"
956
964
 
957
965
#: ../rules/base.xml.in.h:223
958
 
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
959
 
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1"
 
966
msgid "English (UK, Macintosh international)"
 
967
msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)"
960
968
 
961
969
#: ../rules/base.xml.in.h:224
962
 
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
963
 
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
 
970
msgid "English (UK, Macintosh)"
 
971
msgstr "Engels (UK, Macintosh)"
964
972
 
965
 
# oostelijk/oosters
966
973
#: ../rules/base.xml.in.h:225
967
 
msgid "Eastern"
968
 
msgstr "Oosters"
 
974
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
 
975
msgstr "Engels (UK, uitgebreid, Windows-toetsen)"
969
976
 
970
977
#: ../rules/base.xml.in.h:226
971
 
msgid "Eliminate dead keys"
972
 
msgstr "Geen dode toetsen"
 
978
msgid "English (UK, international with dead keys)"
 
979
msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)"
973
980
 
974
 
#: ../rules/base.xml.in.h:227
975
 
msgid "Enable extra typographic characters"
976
 
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
 
981
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
 
982
msgid "English (US)"
 
983
msgstr "Engels (US)"
977
984
 
978
985
#: ../rules/base.xml.in.h:228
979
 
msgid "English"
980
 
msgstr "Engels"
 
986
msgid "English (US, alternative international)"
 
987
msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)"
981
988
 
982
989
#: ../rules/base.xml.in.h:229
983
 
msgid "English (USA International)"
984
 
msgstr "Engels (USA internationaal)"
 
990
msgid "English (US, international with dead keys)"
 
991
msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)"
985
992
 
986
993
#: ../rules/base.xml.in.h:230
987
 
msgid "English (USA Macintosh)"
988
 
msgstr "Engels (USA Macintosh)"
 
994
msgid "English (US, with euro on 5)"
 
995
msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)"
989
996
 
990
997
#: ../rules/base.xml.in.h:231
991
 
msgid "English with RupeeSign"
992
 
msgstr "Engels met Rupee-teken"
 
998
msgid "English (classic Dvorak)"
 
999
msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
993
1000
 
994
1001
#: ../rules/base.xml.in.h:232
995
 
msgid "Ennyah DKB-1008"
996
 
msgstr "Ennyah DKB-1008"
 
1002
msgid "English (international AltGr dead keys)"
 
1003
msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)"
997
1004
 
998
1005
#: ../rules/base.xml.in.h:233
999
 
msgid "Enter on keypad"
1000
 
msgstr "Enter op cijferblok"
 
1006
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
 
1007
msgstr "Engels (Indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)"
1001
1008
 
1002
1009
#: ../rules/base.xml.in.h:234
1003
 
msgid "Epo"
1004
 
msgstr "Epo"
 
1010
msgid "English (left handed Dvorak)"
 
1011
msgstr "Engels (Linkshandige Dvorak)"
1005
1012
 
1006
1013
#: ../rules/base.xml.in.h:235
1007
 
msgid "Ergonomic"
1008
 
msgstr "Ergonomisch"
 
1014
msgid "English (programmer Dvorak)"
 
1015
msgstr "Engels (Programmeer-Dvorak)"
1009
1016
 
1010
1017
#: ../rules/base.xml.in.h:236
1011
 
msgid "Esp"
1012
 
msgstr "Esp"
 
1018
msgid "English (right handed Dvorak)"
 
1019
msgstr "Engels (Rechtshandige Dvorak("
1013
1020
 
1014
1021
#: ../rules/base.xml.in.h:237
 
1022
msgid "Ennyah DKB-1008"
 
1023
msgstr "Ennyah DKB-1008"
 
1024
 
 
1025
#: ../rules/base.xml.in.h:238
 
1026
msgid "Enter on keypad"
 
1027
msgstr "Enter op cijferblok"
 
1028
 
 
1029
#: ../rules/base.xml.in.h:239
1015
1030
msgid "Esperanto"
1016
1031
msgstr "Esperanto"
1017
1032
 
1018
 
#: ../rules/base.xml.in.h:238
1019
 
msgid "Est"
1020
 
msgstr "Est"
1021
 
 
1022
 
#: ../rules/base.xml.in.h:239
1023
 
msgid "Estonia"
1024
 
msgstr "Estland"
1025
 
 
1026
1033
#: ../rules/base.xml.in.h:240
1027
 
msgid "Eth"
1028
 
msgstr "Eth"
 
1034
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
 
1035
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1029
1036
 
1030
1037
#: ../rules/base.xml.in.h:241
1031
 
msgid "Ethiopia"
1032
 
msgstr "Ethiopië"
 
1038
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
 
1039
msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
1033
1040
 
1034
 
# Rusland<
 
1041
# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd, 
 
1042
# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers
1035
1043
#: ../rules/base.xml.in.h:242
 
1044
msgid "Estonian"
 
1045
msgstr "Estisch"
 
1046
 
 
1047
#: ../rules/base.xml.in.h:243
 
1048
msgid "Estonian (Dvorak)"
 
1049
msgstr "Estisch (Dvorak)"
 
1050
 
 
1051
#: ../rules/base.xml.in.h:244
 
1052
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
 
1053
msgstr "Estisch (US toetsenbord met Estische lettertekens)"
 
1054
 
 
1055
#: ../rules/base.xml.in.h:245
 
1056
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
 
1057
msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
 
1058
 
 
1059
#: ../rules/base.xml.in.h:246
1036
1060
msgid "Euro on 2"
1037
1061
msgstr "Euro-teken op 2"
1038
1062
 
1039
 
#: ../rules/base.xml.in.h:243
 
1063
#: ../rules/base.xml.in.h:247
1040
1064
msgid "Euro on 4"
1041
1065
msgstr "Euro-teken op 4"
1042
1066
 
1043
 
#: ../rules/base.xml.in.h:244
 
1067
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1044
1068
msgid "Euro on 5"
1045
1069
msgstr "Euro-teken op 5"
1046
1070
 
1047
 
#: ../rules/base.xml.in.h:245
 
1071
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1048
1072
msgid "Euro on E"
1049
1073
msgstr "Euro-teken op E"
1050
1074
 
1051
 
#: ../rules/base.xml.in.h:246
 
1075
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1052
1076
msgid "Everex STEPnote"
1053
1077
msgstr "Everex STEPnote"
1054
1078
 
1055
 
#: ../rules/base.xml.in.h:247
 
1079
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1056
1080
msgid "Ewe"
1057
1081
msgstr "Ewe"
1058
1082
 
1059
 
#: ../rules/base.xml.in.h:248
1060
 
msgid "Extended"
1061
 
msgstr "Uitgebreid"
1062
 
 
1063
 
#: ../rules/base.xml.in.h:249
1064
 
msgid "Extended - Winkeys"
1065
 
msgstr "Uitgebreid - Win-toetsen"
1066
 
 
1067
 
#: ../rules/base.xml.in.h:250
1068
 
msgid "Extended Backslash"
1069
 
msgstr "Brede backslash"
1070
 
 
1071
 
#: ../rules/base.xml.in.h:251
1072
 
msgid "F-letter (F) variant"
1073
 
msgstr "F-letter (F) variant"
1074
 
 
1075
1083
#: ../rules/base.xml.in.h:252
1076
1084
msgid "FL90"
1077
1085
msgstr "FL90"
1078
1086
 
1079
1087
#: ../rules/base.xml.in.h:253
1080
 
msgid "Faroe Islands"
1081
 
msgstr "Faeröer-eilanden"
 
1088
msgid "Faroese"
 
1089
msgstr "Faeröers"
1082
1090
 
1083
1091
#: ../rules/base.xml.in.h:254
1084
 
msgid "Fin"
1085
 
msgstr "Fin"
 
1092
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
 
1093
msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
1086
1094
 
 
1095
# Het Filipijns (Filipino of Pilipino)
1087
1096
#: ../rules/base.xml.in.h:255
1088
 
msgid "Finland"
1089
 
msgstr "Finland"
1090
 
 
1091
 
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1092
 
#. The description needs to be rewritten
 
1097
msgid "Filipino"
 
1098
msgstr "Filipijns"
 
1099
 
 
1100
#: ../rules/base.xml.in.h:256
 
1101
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
 
1102
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)"
 
1103
 
 
1104
#: ../rules/base.xml.in.h:257
 
1105
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
 
1106
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)"
 
1107
 
1093
1108
#: ../rules/base.xml.in.h:258
1094
 
msgid "Four-level key with abstract separators"
1095
 
msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
 
1109
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
 
1110
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1096
1111
 
1097
1112
#: ../rules/base.xml.in.h:259
1098
 
msgid "Four-level key with comma"
1099
 
msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
 
1113
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
 
1114
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
1100
1115
 
1101
1116
#: ../rules/base.xml.in.h:260
1102
 
msgid "Four-level key with dot"
1103
 
msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
 
1117
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
 
1118
msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)"
1104
1119
 
1105
1120
#: ../rules/base.xml.in.h:261
1106
 
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1107
 
msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
 
1121
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
 
1122
msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)"
1108
1123
 
1109
1124
#: ../rules/base.xml.in.h:262
1110
 
msgid "Four-level key with momayyez"
1111
 
msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
 
1125
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
 
1126
msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)"
1112
1127
 
1113
1128
#: ../rules/base.xml.in.h:263
1114
 
msgid "Fra"
1115
 
msgstr "Fra"
 
1129
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
 
1130
msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)"
1116
1131
 
1117
1132
#: ../rules/base.xml.in.h:264
1118
 
msgid "France"
1119
 
msgstr "Frankrijk"
 
1133
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
 
1134
msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
1120
1135
 
1121
 
# waarom Francais en niet French?
1122
1136
#: ../rules/base.xml.in.h:265
1123
 
msgid "Français (France Alternative)"
1124
 
msgstr "Frans (Frankrijk alternatief)"
 
1137
msgid "Finnish"
 
1138
msgstr "Fins"
1125
1139
 
1126
1140
#: ../rules/base.xml.in.h:266
1127
 
msgid "French"
1128
 
msgstr "Frans"
 
1141
msgid "Finnish (Macintosh)"
 
1142
msgstr "Fins (Macintosh)"
1129
1143
 
1130
1144
#: ../rules/base.xml.in.h:267
1131
 
msgid "French (Macintosh)"
1132
 
msgstr "Frans (Macintosh)"
 
1145
msgid "Finnish (classic)"
 
1146
msgstr "Fins (klassiek)"
1133
1147
 
1134
1148
#: ../rules/base.xml.in.h:268
1135
 
msgid "French (legacy)"
1136
 
msgstr "Frans (oud)"
1137
 
 
1138
 
#: ../rules/base.xml.in.h:269
1139
 
msgid "French Dvorak"
1140
 
msgstr "Frans-Dvorak"
1141
 
 
1142
 
#: ../rules/base.xml.in.h:270
1143
 
msgid "French, Sun dead keys"
1144
 
msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
1145
 
 
 
1149
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
 
1150
msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
 
1151
 
 
1152
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
 
1153
#. The description needs to be rewritten
1146
1154
#: ../rules/base.xml.in.h:271
1147
 
msgid "French, eliminate dead keys"
1148
 
msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
 
1155
msgid "Four-level key with abstract separators"
 
1156
msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
1149
1157
 
1150
1158
#: ../rules/base.xml.in.h:272
1151
 
msgid "Fro"
1152
 
msgstr "Fro"
 
1159
msgid "Four-level key with comma"
 
1160
msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
1153
1161
 
1154
1162
#: ../rules/base.xml.in.h:273
1155
 
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1156
 
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
 
1163
msgid "Four-level key with dot"
 
1164
msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
1157
1165
 
1158
1166
#: ../rules/base.xml.in.h:274
1159
 
msgid "Fula"
1160
 
msgstr "Fula"
 
1167
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
 
1168
msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
1161
1169
 
1162
1170
#: ../rules/base.xml.in.h:275
1163
 
msgid "GBr"
1164
 
msgstr "GBr"
 
1171
msgid "Four-level key with momayyez"
 
1172
msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
1165
1173
 
1166
1174
#: ../rules/base.xml.in.h:276
1167
 
msgid "GILLBT"
1168
 
msgstr "GILLBT"
 
1175
msgid "French"
 
1176
msgstr "Frans"
1169
1177
 
1170
1178
#: ../rules/base.xml.in.h:277
1171
 
msgid "Ga"
1172
 
msgstr "Ga"
 
1179
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
 
1180
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze)"
1173
1181
 
1174
1182
#: ../rules/base.xml.in.h:278
1175
 
msgid "Generic 101-key PC"
1176
 
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
 
1183
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
 
1184
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)"
1177
1185
 
1178
1186
#: ../rules/base.xml.in.h:279
1179
 
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1180
 
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
 
1187
msgid "French (Breton)"
 
1188
msgstr "Frans (Bretons)"
1181
1189
 
1182
1190
#: ../rules/base.xml.in.h:280
1183
 
msgid "Generic 104-key PC"
1184
 
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
 
1191
msgid "French (Cameroon azerty)"
 
1192
msgstr "Frans (Kameroen azerty)"
1185
1193
 
1186
1194
#: ../rules/base.xml.in.h:281
1187
 
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1188
 
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
 
1195
msgid "French (Cameroon)"
 
1196
msgstr "Frans (Kameroen)"
1189
1197
 
1190
 
#: ../rules/base.xml.in.h:282
1191
 
msgid "Genius Comfy KB-12e"
1192
 
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
 
1198
#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
 
1199
msgid "French (Canada)"
 
1200
msgstr "Frans (Canada)"
1193
1201
 
1194
1202
#: ../rules/base.xml.in.h:283
1195
 
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1196
 
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
 
1203
msgid "French (Canada, Dvorak)"
 
1204
msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
1197
1205
 
1198
1206
#: ../rules/base.xml.in.h:284
1199
 
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1200
 
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
 
1207
msgid "French (Canada, legacy)"
 
1208
msgstr "Frans (Canada, historisch)"
1201
1209
 
1202
1210
#: ../rules/base.xml.in.h:285
1203
 
msgid "Genius KB-19e NB"
1204
 
msgstr "Genius KB-19e NB"
 
1211
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
 
1212
msgstr "Frans (Democratisch republiek van Congo)"
1205
1213
 
1206
1214
#: ../rules/base.xml.in.h:286
1207
 
msgid "Genius KKB-2050HS"
1208
 
msgstr "Genius KKB-2050HS"
 
1215
msgid "French (Dvorak)"
 
1216
msgstr "Frans (Dvorak)"
1209
1217
 
 
1218
# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
 
1219
# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in 
 
1220
# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
 
1221
# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
1210
1222
#: ../rules/base.xml.in.h:287
1211
 
msgid "Geo"
1212
 
msgstr "Geo"
 
1223
msgid "French (Guinea)"
 
1224
msgstr "Frans (Guinee)"
1213
1225
 
1214
1226
#: ../rules/base.xml.in.h:288
1215
 
msgid "Georgia"
1216
 
msgstr "Georgië"
 
1227
msgid "French (Macintosh)"
 
1228
msgstr "Frans (Macintosh)"
1217
1229
 
1218
1230
#: ../rules/base.xml.in.h:289
1219
 
msgid "Georgian"
1220
 
msgstr "Georgisch"
 
1231
msgid "French (Mali, alternative)"
 
1232
msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
1221
1233
 
1222
1234
#: ../rules/base.xml.in.h:290
1223
 
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1224
 
msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
 
1235
msgid "French (Morocco)"
 
1236
msgstr "Frans (Marokko)"
1225
1237
 
1226
1238
#: ../rules/base.xml.in.h:291
1227
 
msgid "German (Macintosh)"
1228
 
msgstr "Duits (Macintosh)"
 
1239
msgid "French (Sun dead keys)"
 
1240
msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
1229
1241
 
1230
1242
#: ../rules/base.xml.in.h:292
1231
 
msgid "German, Sun dead keys"
1232
 
msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
 
1243
msgid "French (Switzerland)"
 
1244
msgstr "Frans (Zwitserland)"
1233
1245
 
1234
1246
#: ../rules/base.xml.in.h:293
1235
 
msgid "German, eliminate dead keys"
1236
 
msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
 
1247
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
 
1248
msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
1237
1249
 
1238
1250
#: ../rules/base.xml.in.h:294
1239
 
msgid "Germany"
1240
 
msgstr "Duitsland"
 
1251
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
 
1252
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun-dode toetsen)"
1241
1253
 
1242
1254
#: ../rules/base.xml.in.h:295
1243
 
msgid "Gha"
1244
 
msgstr "Gha"
 
1255
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
1256
msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
1245
1257
 
1246
1258
#: ../rules/base.xml.in.h:296
1247
 
msgid "Ghana"
1248
 
msgstr "Ghana"
 
1259
msgid "French (alternative)"
 
1260
msgstr "Frans (alternatief)"
1249
1261
 
1250
1262
#: ../rules/base.xml.in.h:297
1251
 
msgid "Gin"
1252
 
msgstr "Gin"
 
1263
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
 
1264
msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
1253
1265
 
1254
1266
#: ../rules/base.xml.in.h:298
1255
 
msgid "Grc"
1256
 
msgstr "Grc"
 
1267
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
 
1268
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
1257
1269
 
1258
1270
#: ../rules/base.xml.in.h:299
1259
 
msgid "Greece"
1260
 
msgstr "Griekenland"
 
1271
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
 
1272
msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)"
1261
1273
 
1262
1274
#: ../rules/base.xml.in.h:300
1263
 
msgid "Guinea"
1264
 
msgstr "Guinea"
 
1275
msgid "French (eliminate dead keys)"
 
1276
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
1265
1277
 
1266
1278
#: ../rules/base.xml.in.h:301
1267
 
msgid "Gujarati"
1268
 
msgstr "Gujarati"
 
1279
msgid "French (legacy, alternative)"
 
1280
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
1269
1281
 
1270
1282
#: ../rules/base.xml.in.h:302
1271
 
msgid "Gurmukhi"
1272
 
msgstr "Gurmukhi"
 
1283
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
 
1284
msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
1273
1285
 
1274
1286
#: ../rules/base.xml.in.h:303
1275
 
msgid "Gurmukhi Jhelum"
1276
 
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
 
1287
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
 
1288
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
1277
1289
 
1278
 
# het zal wel een merk zijn
1279
1290
#: ../rules/base.xml.in.h:304
1280
 
msgid "Gyration"
1281
 
msgstr "Gyration"
 
1291
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
 
1292
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1282
1293
 
1283
1294
#: ../rules/base.xml.in.h:305
1284
 
msgid "HTC Dream"
1285
 
msgstr "HTC Dream"
 
1295
msgid "Fula"
 
1296
msgstr "Fula"
1286
1297
 
1287
1298
#: ../rules/base.xml.in.h:306
1288
 
msgid "Happy Hacking Keyboard"
1289
 
msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
 
1299
msgid "Ga"
 
1300
msgstr "Ga"
1290
1301
 
1291
1302
#: ../rules/base.xml.in.h:307
1292
 
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1293
 
msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
 
1303
msgid "Generic 101-key PC"
 
1304
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
1294
1305
 
1295
1306
#: ../rules/base.xml.in.h:308
1296
 
msgid "Hausa"
1297
 
msgstr "Hausa"
 
1307
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
 
1308
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
1298
1309
 
1299
1310
#: ../rules/base.xml.in.h:309
1300
 
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1301
 
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
 
1311
msgid "Generic 104-key PC"
 
1312
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
1302
1313
 
1303
1314
#: ../rules/base.xml.in.h:310
1304
 
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1305
 
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
 
1315
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
 
1316
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
1306
1317
 
1307
1318
#: ../rules/base.xml.in.h:311
1308
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1309
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
 
1319
msgid "Genius Comfy KB-12e"
 
1320
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1310
1321
 
1311
1322
#: ../rules/base.xml.in.h:312
1312
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1313
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
 
1323
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
 
1324
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
1314
1325
 
1315
1326
#: ../rules/base.xml.in.h:313
1316
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1317
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
 
1327
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
 
1328
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1318
1329
 
1319
1330
#: ../rules/base.xml.in.h:314
1320
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1321
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
 
1331
msgid "Genius KB-19e NB"
 
1332
msgstr "Genius KB-19e NB"
1322
1333
 
1323
1334
#: ../rules/base.xml.in.h:315
1324
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1325
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
 
1335
msgid "Genius KKB-2050HS"
 
1336
msgstr "Genius KKB-2050HS"
1326
1337
 
1327
1338
#: ../rules/base.xml.in.h:316
1328
 
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1329
 
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
 
1339
msgid "Georgian"
 
1340
msgstr "Georgisch"
1330
1341
 
1331
1342
#: ../rules/base.xml.in.h:317
1332
 
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1333
 
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
 
1343
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
 
1344
msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
1334
1345
 
1335
1346
#: ../rules/base.xml.in.h:318
1336
 
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1337
 
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
 
1347
msgid "Georgian (Italy)"
 
1348
msgstr "Georgisch (Italië)"
1338
1349
 
1339
1350
#: ../rules/base.xml.in.h:319
1340
 
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1341
 
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
 
1351
msgid "Georgian (MESS)"
 
1352
msgstr "Georgisch (MESS)"
1342
1353
 
1343
1354
#: ../rules/base.xml.in.h:320
1344
 
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1345
 
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
 
1355
msgid "Georgian (ergonomic)"
 
1356
msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
1346
1357
 
1347
1358
#: ../rules/base.xml.in.h:321
1348
 
msgid "Hexadecimal"
1349
 
msgstr "Hexadecimaal"
 
1359
msgid "German"
 
1360
msgstr "Duits"
1350
1361
 
1351
1362
#: ../rules/base.xml.in.h:322
1352
 
msgid "Hindi Bolnagri"
1353
 
msgstr "Hindi Bolnagri"
 
1363
msgid "German (Austria)"
 
1364
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
1354
1365
 
1355
1366
#: ../rules/base.xml.in.h:323
1356
 
msgid "Hindi Wx"
1357
 
msgstr "Hindi Wx"
 
1367
msgid "German (Austria, Macintosh)"
 
1368
msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
1358
1369
 
1359
 
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
1360
1370
#: ../rules/base.xml.in.h:324
1361
 
msgid "Homophonic"
1362
 
msgstr "Homofonisch"
 
1371
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
 
1372
msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
1363
1373
 
1364
1374
#: ../rules/base.xml.in.h:325
1365
 
msgid "Honeywell Euroboard"
1366
 
msgstr "Honeywell Euroboard"
 
1375
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
 
1376
msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
1367
1377
 
1368
 
# Kro/Hrv
1369
1378
#: ../rules/base.xml.in.h:326
1370
 
msgid "Hrv"
1371
 
msgstr "Hrv"
 
1379
msgid "German (Dvorak)"
 
1380
msgstr "Duits (Dvorak)"
1372
1381
 
1373
1382
#: ../rules/base.xml.in.h:327
1374
 
msgid "Htc Dream phone"
1375
 
msgstr "Htc Dream phone"
 
1383
msgid "German (Macintosh)"
 
1384
msgstr "Duits (Macintosh)"
1376
1385
 
1377
1386
#: ../rules/base.xml.in.h:328
1378
 
msgid "Hun"
1379
 
msgstr "Hon"
 
1387
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
1388
msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
1380
1389
 
1381
1390
#: ../rules/base.xml.in.h:329
1382
 
msgid "Hungary"
1383
 
msgstr "Hongarije"
 
1391
msgid "German (Neo 2)"
 
1392
msgstr "Duits (Neo 2)"
1384
1393
 
1385
1394
#: ../rules/base.xml.in.h:330
1386
 
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1387
 
msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
 
1395
msgid "German (Sun dead keys)"
 
1396
msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
1388
1397
 
1389
1398
#: ../rules/base.xml.in.h:331
1390
 
msgid "IBM (LST 1205-92)"
1391
 
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
 
1399
msgid "German (Switzerland)"
 
1400
msgstr "Duits (Zwitserland)"
1392
1401
 
1393
1402
#: ../rules/base.xml.in.h:332
1394
 
msgid "IBM Rapid Access"
1395
 
msgstr "IBM Rapid Access"
 
1403
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
 
1404
msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
1396
1405
 
1397
1406
#: ../rules/base.xml.in.h:333
1398
 
msgid "IBM Rapid Access II"
1399
 
msgstr "IBM Rapid Access II"
 
1407
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
 
1408
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
1400
1409
 
1401
1410
#: ../rules/base.xml.in.h:334
1402
 
msgid "IBM Space Saver"
1403
 
msgstr "IBM Space Saver"
 
1411
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
 
1412
msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
1404
1413
 
1405
1414
#: ../rules/base.xml.in.h:335
1406
 
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1407
 
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
 
1415
msgid "German (Switzerland, legacy)"
 
1416
msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
1408
1417
 
 
1418
# acute - aigu  (bijv.  á)
1409
1419
#: ../rules/base.xml.in.h:336
1410
 
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1411
 
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
 
1420
msgid "German (dead acute)"
 
1421
msgstr "Duits (dode aigu)"
1412
1422
 
 
1423
# grave (bijv: à)
1413
1424
#: ../rules/base.xml.in.h:337
1414
 
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1415
 
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
 
1425
msgid "German (dead grave acute)"
 
1426
msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
1416
1427
 
1417
1428
#: ../rules/base.xml.in.h:338
1418
 
msgid "ISO Alternate"
1419
 
msgstr "ISO alternatief"
 
1429
msgid "German (eliminate dead keys)"
 
1430
msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
1420
1431
 
1421
1432
#: ../rules/base.xml.in.h:339
1422
 
msgid "Iceland"
1423
 
msgstr "IJsland"
 
1433
msgid "German (qwerty)"
 
1434
msgstr "Duits (qwerty)"
1424
1435
 
1425
1436
#: ../rules/base.xml.in.h:340
1426
 
msgid "Igbo"
1427
 
msgstr "Igbo"
 
1437
msgid "Greek"
 
1438
msgstr "Grieks"
1428
1439
 
1429
 
# met/bijvoegen
1430
 
# inactieve/dode/latente
1431
1440
#: ../rules/base.xml.in.h:341
1432
 
msgid "Include dead tilde"
1433
 
msgstr "Met dode tilde"
 
1441
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
 
1442
msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
1434
1443
 
1435
1444
#: ../rules/base.xml.in.h:342
1436
 
msgid "Ind"
1437
 
msgstr "Ind"
 
1445
msgid "Greek (extended)"
 
1446
msgstr "Grieks (uitgebreid)"
1438
1447
 
1439
1448
#: ../rules/base.xml.in.h:343
1440
 
msgid "India"
1441
 
msgstr "India"
 
1449
msgid "Greek (polytonic)"
 
1450
msgstr "Grieks (meertonig)"
1442
1451
 
1443
1452
#: ../rules/base.xml.in.h:344
1444
 
msgid "International (AltGr dead keys)"
1445
 
msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
 
1453
msgid "Greek (simple)"
 
1454
msgstr "Grieks (eenvoudig)"
1446
1455
 
1447
1456
#: ../rules/base.xml.in.h:345
1448
 
msgid "International (with dead keys)"
1449
 
msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
 
1457
msgid "Gujarati"
 
1458
msgstr "Gujarati"
1450
1459
 
 
1460
# het zal wel een merk zijn
1451
1461
#: ../rules/base.xml.in.h:346
1452
 
msgid "Inuktitut"
1453
 
msgstr "Inuktitut"
 
1462
msgid "Gyration"
 
1463
msgstr "Gyration"
1454
1464
 
1455
 
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1456
 
msgid "Iran"
1457
 
msgstr "Iran"
 
1465
#: ../rules/base.xml.in.h:347
 
1466
msgid "HTC Dream"
 
1467
msgstr "HTC Dream"
1458
1468
 
1459
1469
#: ../rules/base.xml.in.h:348
1460
 
msgid "Iraq"
1461
 
msgstr "Irak"
 
1470
msgid "Happy Hacking Keyboard"
 
1471
msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
1462
1472
 
1463
1473
#: ../rules/base.xml.in.h:349
1464
 
msgid "Ireland"
1465
 
msgstr "Ierland"
 
1474
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
 
1475
msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
1466
1476
 
1467
1477
#: ../rules/base.xml.in.h:350
1468
 
msgid "Irl"
1469
 
msgstr "Irl"
 
1478
msgid "Hausa"
 
1479
msgstr "Hausa"
1470
1480
 
1471
1481
#: ../rules/base.xml.in.h:351
1472
 
msgid "Irn"
1473
 
msgstr "Irn"
 
1482
msgid "Hebrew"
 
1483
msgstr "Hebreeuws"
1474
1484
 
1475
1485
#: ../rules/base.xml.in.h:352
1476
 
msgid "Irq"
1477
 
msgstr "Irq"
 
1486
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
 
1487
msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)"
1478
1488
 
1479
1489
#: ../rules/base.xml.in.h:353
1480
 
msgid "Isl"
1481
 
msgstr "Isl"
 
1490
msgid "Hebrew (lyx)"
 
1491
msgstr "Hebreeuws (lyx)"
1482
1492
 
1483
1493
#: ../rules/base.xml.in.h:354
1484
 
msgid "Isr"
1485
 
msgstr "Isr"
 
1494
msgid "Hebrew (phonetic)"
 
1495
msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
1486
1496
 
1487
1497
#: ../rules/base.xml.in.h:355
1488
 
msgid "Israel"
1489
 
msgstr "Israël"
 
1498
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
 
1499
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
1490
1500
 
1491
1501
#: ../rules/base.xml.in.h:356
1492
 
msgid "Ita"
1493
 
msgstr "Ita"
 
1502
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
 
1503
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1494
1504
 
1495
1505
#: ../rules/base.xml.in.h:357
1496
 
msgid "Italy"
1497
 
msgstr "Italië"
 
1506
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
 
1507
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1498
1508
 
1499
1509
#: ../rules/base.xml.in.h:358
1500
 
msgid "Japan"
1501
 
msgstr "Japan"
 
1510
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
 
1511
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1502
1512
 
1503
1513
#: ../rules/base.xml.in.h:359
1504
 
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1505
 
msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
 
1514
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
 
1515
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1506
1516
 
1507
1517
#: ../rules/base.xml.in.h:360
1508
 
msgid "Japanese keyboard options"
1509
 
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
 
1518
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
 
1519
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1510
1520
 
1511
1521
#: ../rules/base.xml.in.h:361
1512
 
msgid "Jpn"
1513
 
msgstr "Jpn"
 
1522
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
 
1523
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1514
1524
 
1515
1525
#: ../rules/base.xml.in.h:362
1516
 
msgid "Kalmyk"
1517
 
msgstr "Kalmyk"
 
1526
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
 
1527
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1518
1528
 
1519
1529
#: ../rules/base.xml.in.h:363
1520
 
msgid "Kana"
1521
 
msgstr "Kana"
 
1530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
 
1531
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1522
1532
 
1523
1533
#: ../rules/base.xml.in.h:364
1524
 
msgid "Kana 86"
1525
 
msgstr "Kana 86"
 
1534
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
 
1535
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1526
1536
 
1527
1537
#: ../rules/base.xml.in.h:365
1528
 
msgid "Kana Lock key is locking"
1529
 
msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
 
1538
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
 
1539
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
1530
1540
 
1531
1541
#: ../rules/base.xml.in.h:366
1532
 
msgid "Kannada"
1533
 
msgstr "Kannada"
 
1542
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
 
1543
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1534
1544
 
1535
1545
#: ../rules/base.xml.in.h:367
1536
 
msgid "Kashubian"
1537
 
msgstr "Kasjoebiaans"
 
1546
msgid "Hexadecimal"
 
1547
msgstr "Hexadecimaal"
1538
1548
 
1539
1549
#: ../rules/base.xml.in.h:368
1540
 
msgid "Kaz"
1541
 
msgstr "Kaz"
 
1550
msgid "Hindi (Bolnagri)"
 
1551
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1542
1552
 
1543
 
# de taal Kazachstaans
1544
1553
#: ../rules/base.xml.in.h:369
1545
 
msgid "Kazakh with Russian"
1546
 
msgstr "Kazachstaans met Russisch"
 
1554
msgid "Hindi (Wx)"
 
1555
msgstr "Hindi (Wx)"
1547
1556
 
1548
1557
#: ../rules/base.xml.in.h:370
1549
 
msgid "Kazakhstan"
1550
 
msgstr "Kazachstan"
 
1558
msgid "Honeywell Euroboard"
 
1559
msgstr "Honeywell Euroboard"
1551
1560
 
1552
1561
#: ../rules/base.xml.in.h:371
1553
 
msgid "Ken"
1554
 
msgstr "Ken"
 
1562
msgid "Htc Dream phone"
 
1563
msgstr "Htc Dream phone"
1555
1564
 
1556
1565
#: ../rules/base.xml.in.h:372
1557
 
msgid "Kenya"
1558
 
msgstr "Kenia"
 
1566
msgid "Hungarian"
 
1567
msgstr "Hongaars"
1559
1568
 
1560
 
# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
1561
1569
#: ../rules/base.xml.in.h:373
1562
 
msgid "Key sequence to kill the X server"
1563
 
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
 
1570
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
 
1571
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
1564
1572
 
1565
 
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
1566
 
# voor het derde niveau
1567
 
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
1568
1573
#: ../rules/base.xml.in.h:374
1569
 
msgid "Key to choose 3rd level"
1570
 
msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
 
1574
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
 
1575
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
1571
1576
 
1572
 
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
1573
 
#
1574
 
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
1575
1577
#: ../rules/base.xml.in.h:375
1576
 
msgid "Key to choose 5th level"
1577
 
msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
 
1578
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
 
1579
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
1578
1580
 
1579
 
# wijzigen/veranderen
1580
1581
#: ../rules/base.xml.in.h:376
1581
 
msgid "Key(s) to change layout"
1582
 
msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
 
1582
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
 
1583
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
1583
1584
 
1584
1585
#: ../rules/base.xml.in.h:377
1585
 
msgid "Keytronic FlexPro"
1586
 
msgstr "Keytronic FlexPro"
 
1586
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
 
1587
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
1587
1588
 
1588
1589
#: ../rules/base.xml.in.h:378
1589
 
msgid "Kgz"
1590
 
msgstr "Kgz"
 
1590
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
 
1591
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
1591
1592
 
1592
1593
#: ../rules/base.xml.in.h:379
1593
 
msgid "Khm"
1594
 
msgstr "Khm"
 
1594
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
 
1595
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
1595
1596
 
1596
1597
#: ../rules/base.xml.in.h:380
1597
 
msgid "Kikuyu"
1598
 
msgstr "Kikuyu"
 
1598
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
 
1599
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
1599
1600
 
1600
1601
#: ../rules/base.xml.in.h:381
1601
 
msgid "Kinesis"
1602
 
msgstr "Kinesis"
 
1602
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
 
1603
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
1603
1604
 
1604
1605
#: ../rules/base.xml.in.h:382
1605
 
msgid "Komi"
1606
 
msgstr "Komi"
 
1606
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
 
1607
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
1607
1608
 
1608
1609
#: ../rules/base.xml.in.h:383
1609
 
msgid "Kor"
1610
 
msgstr "Kor"
 
1610
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
 
1611
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
1611
1612
 
1612
1613
#: ../rules/base.xml.in.h:384
1613
 
msgid "Korea, Republic of"
1614
 
msgstr "Korea, Republiek"
 
1614
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
 
1615
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
1615
1616
 
1616
1617
#: ../rules/base.xml.in.h:385
1617
 
msgid "Ktunaxa"
1618
 
msgstr "Ktunaxa"
 
1618
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
 
1619
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
1619
1620
 
1620
1621
#: ../rules/base.xml.in.h:386
1621
 
msgid "Kurdish, (F)"
1622
 
msgstr "Koerdisch, (F)"
 
1622
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
 
1623
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
1623
1624
 
1624
1625
#: ../rules/base.xml.in.h:387
1625
 
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1626
 
msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
 
1626
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
 
1627
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
1627
1628
 
1628
1629
#: ../rules/base.xml.in.h:388
1629
 
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1630
 
msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
 
1630
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
 
1631
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
1631
1632
 
1632
1633
#: ../rules/base.xml.in.h:389
1633
 
msgid "Kurdish, Latin Q"
1634
 
msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
 
1634
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
 
1635
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
1635
1636
 
1636
1637
#: ../rules/base.xml.in.h:390
1637
 
msgid "Kyrgyzstan"
1638
 
msgstr "Kirgizië"
 
1638
msgid "Hungarian (qwerty)"
 
1639
msgstr "Hongaars (qwerty)"
1639
1640
 
1640
1641
#: ../rules/base.xml.in.h:391
1641
 
msgid "LEKP"
1642
 
msgstr "LEKP"
 
1642
msgid "Hungarian (standard)"
 
1643
msgstr "Hongaars (standaard)"
1643
1644
 
1644
1645
#: ../rules/base.xml.in.h:392
1645
 
msgid "LEKPa"
1646
 
msgstr "LEKPa"
 
1646
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
 
1647
msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
1647
1648
 
1648
1649
#: ../rules/base.xml.in.h:393
1649
 
msgid "Lao"
1650
 
msgstr "Lao"
 
1650
msgid "IBM Rapid Access"
 
1651
msgstr "IBM Rapid Access"
1651
1652
 
1652
1653
#: ../rules/base.xml.in.h:394
1653
 
msgid "Laos"
1654
 
msgstr "Laos"
 
1654
msgid "IBM Rapid Access II"
 
1655
msgstr "IBM Rapid Access II"
1655
1656
 
1656
1657
#: ../rules/base.xml.in.h:395
1657
 
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1658
 
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
 
1658
msgid "IBM Space Saver"
 
1659
msgstr "IBM Space Saver"
1659
1660
 
1660
1661
#: ../rules/base.xml.in.h:396
1661
 
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1662
 
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
 
1662
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
 
1663
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1663
1664
 
1664
1665
#: ../rules/base.xml.in.h:397
1665
 
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1666
 
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
 
1666
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
 
1667
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1667
1668
 
1668
1669
#: ../rules/base.xml.in.h:398
1669
 
msgid "Latin"
1670
 
msgstr "Latijns"
 
1670
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
 
1671
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1671
1672
 
1672
1673
#: ../rules/base.xml.in.h:399
1673
 
msgid "Latin American"
1674
 
msgstr "Latijns-Amerika"
 
1674
msgid "Icelandic"
 
1675
msgstr "IJslands"
1675
1676
 
1676
1677
#: ../rules/base.xml.in.h:400
1677
 
msgid "Latin Unicode"
1678
 
msgstr "Latijns-Unicode"
 
1678
msgid "Icelandic (Dvorak)"
 
1679
msgstr "IJslands (Dvorak)"
1679
1680
 
1680
1681
#: ../rules/base.xml.in.h:401
1681
 
msgid "Latin Unicode qwerty"
1682
 
msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
 
1682
msgid "Icelandic (Macintosh)"
 
1683
msgstr "IJslands (Macintosh)"
1683
1684
 
1684
1685
#: ../rules/base.xml.in.h:402
1685
 
msgid "Latin qwerty"
1686
 
msgstr "Latijns qwerty"
 
1686
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
 
1687
msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
1687
1688
 
1688
1689
#: ../rules/base.xml.in.h:403
1689
 
msgid "Latin unicode"
1690
 
msgstr "Latijns-unicode"
 
1690
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
 
1691
msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
1691
1692
 
1692
1693
#: ../rules/base.xml.in.h:404
1693
 
msgid "Latin unicode qwerty"
1694
 
msgstr "Latijns-unicode qwerty"
 
1694
msgid "Igbo"
 
1695
msgstr "Igbo"
1695
1696
 
1696
 
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1697
 
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1698
1697
#: ../rules/base.xml.in.h:405
1699
 
msgid "Latin with guillemets"
1700
 
msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
 
1698
msgid "Indian"
 
1699
msgstr "Indisch"
1701
1700
 
1702
1701
#: ../rules/base.xml.in.h:406
1703
 
msgid "Latvia"
1704
 
msgstr "Letland"
 
1702
msgid "Inuktitut"
 
1703
msgstr "Inuktitut"
1705
1704
 
1706
1705
#: ../rules/base.xml.in.h:407
1707
 
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1708
 
msgstr "Indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen"
 
1706
msgid "Iraqi"
 
1707
msgstr "Irakees"
1709
1708
 
1710
1709
#: ../rules/base.xml.in.h:408
 
1710
msgid "Irish"
 
1711
msgstr "Iers"
 
1712
 
 
1713
#: ../rules/base.xml.in.h:409
 
1714
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
 
1715
msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
 
1716
 
 
1717
#: ../rules/base.xml.in.h:410
 
1718
msgid "Italian"
 
1719
msgstr "Italiaans"
 
1720
 
 
1721
#: ../rules/base.xml.in.h:411
 
1722
msgid "Italian (Macintosh)"
 
1723
msgstr "Italiaans (Macintosh)"
 
1724
 
 
1725
#: ../rules/base.xml.in.h:412
 
1726
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
 
1727
msgstr "Italiaans (US toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
 
1728
 
 
1729
#: ../rules/base.xml.in.h:413
 
1730
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
 
1731
msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
 
1732
 
 
1733
#: ../rules/base.xml.in.h:414
 
1734
msgid "Japanese"
 
1735
msgstr "Japans"
 
1736
 
 
1737
#: ../rules/base.xml.in.h:415
 
1738
msgid "Japanese (Kana 86)"
 
1739
msgstr "Japans (Kana 86)"
 
1740
 
 
1741
#: ../rules/base.xml.in.h:416
 
1742
msgid "Japanese (Kana)"
 
1743
msgstr "Japans (Kana)"
 
1744
 
 
1745
#: ../rules/base.xml.in.h:417
 
1746
msgid "Japanese (Macintosh)"
 
1747
msgstr "Japans (Macintosh)"
 
1748
 
 
1749
#: ../rules/base.xml.in.h:418
 
1750
msgid "Japanese (OADG 109A)"
 
1751
msgstr "Japans (OADG 109A)"
 
1752
 
 
1753
#: ../rules/base.xml.in.h:419
 
1754
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
 
1755
msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
 
1756
 
 
1757
#: ../rules/base.xml.in.h:420
 
1758
msgid "Japanese keyboard options"
 
1759
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
 
1760
 
 
1761
#: ../rules/base.xml.in.h:421
 
1762
msgid "Kalmyk"
 
1763
msgstr "Kalmyk"
 
1764
 
 
1765
#: ../rules/base.xml.in.h:422
 
1766
msgid "Kana Lock key is locking"
 
1767
msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
 
1768
 
 
1769
#: ../rules/base.xml.in.h:423
 
1770
msgid "Kannada"
 
1771
msgstr "Kannada"
 
1772
 
 
1773
#: ../rules/base.xml.in.h:424
 
1774
msgid "Kashubian"
 
1775
msgstr "Kasjoebisch"
 
1776
 
 
1777
#: ../rules/base.xml.in.h:425
 
1778
msgid "Kazakh"
 
1779
msgstr "Kazachstaans"
 
1780
 
 
1781
#: ../rules/base.xml.in.h:426
 
1782
msgid "Kazakh (with Russian)"
 
1783
msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
 
1784
 
 
1785
# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
 
1786
#: ../rules/base.xml.in.h:427
 
1787
msgid "Key sequence to kill the X server"
 
1788
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
 
1789
 
 
1790
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
 
1791
# voor het derde niveau
 
1792
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
 
1793
#: ../rules/base.xml.in.h:428
 
1794
msgid "Key to choose 3rd level"
 
1795
msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
 
1796
 
 
1797
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
 
1798
#
 
1799
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
 
1800
#: ../rules/base.xml.in.h:429
 
1801
msgid "Key to choose 5th level"
 
1802
msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
 
1803
 
 
1804
# wijzigen/veranderen
 
1805
#: ../rules/base.xml.in.h:430
 
1806
msgid "Key(s) to change layout"
 
1807
msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
 
1808
 
 
1809
#: ../rules/base.xml.in.h:431
 
1810
msgid "Keytronic FlexPro"
 
1811
msgstr "Keytronic FlexPro"
 
1812
 
 
1813
#: ../rules/base.xml.in.h:432
 
1814
msgid "Khmer (Cambodia)"
 
1815
msgstr "Khmer (Cambodja)"
 
1816
 
 
1817
#: ../rules/base.xml.in.h:433
 
1818
msgid "Kikuyu"
 
1819
msgstr "Kikuyu"
 
1820
 
 
1821
#: ../rules/base.xml.in.h:434
 
1822
msgid "Kinesis"
 
1823
msgstr "Kinesis"
 
1824
 
 
1825
#: ../rules/base.xml.in.h:435
 
1826
msgid "Komi"
 
1827
msgstr "Komi"
 
1828
 
 
1829
#: ../rules/base.xml.in.h:436
 
1830
msgid "Korean"
 
1831
msgstr "Koreaans"
 
1832
 
 
1833
#: ../rules/base.xml.in.h:437
 
1834
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
 
1835
msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
 
1836
 
 
1837
#: ../rules/base.xml.in.h:438
 
1838
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
 
1839
msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
 
1840
 
 
1841
#: ../rules/base.xml.in.h:439
 
1842
msgid "Kurdish (Iran, F)"
 
1843
msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
 
1844
 
 
1845
#: ../rules/base.xml.in.h:440
 
1846
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
 
1847
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
 
1848
 
 
1849
#: ../rules/base.xml.in.h:441
 
1850
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
 
1851
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
 
1852
 
 
1853
#: ../rules/base.xml.in.h:442
 
1854
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
 
1855
msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
 
1856
 
 
1857
#: ../rules/base.xml.in.h:443
 
1858
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
 
1859
msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
 
1860
 
 
1861
#: ../rules/base.xml.in.h:444
 
1862
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
 
1863
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
 
1864
 
 
1865
#: ../rules/base.xml.in.h:445
 
1866
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
 
1867
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
 
1868
 
 
1869
#: ../rules/base.xml.in.h:446
 
1870
msgid "Kurdish (Syria, F)"
 
1871
msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
 
1872
 
 
1873
#: ../rules/base.xml.in.h:447
 
1874
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
 
1875
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
 
1876
 
 
1877
#: ../rules/base.xml.in.h:448
 
1878
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
 
1879
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
 
1880
 
 
1881
#: ../rules/base.xml.in.h:449
 
1882
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
 
1883
msgstr "Koerdisch (Turks, F)"
 
1884
 
 
1885
#: ../rules/base.xml.in.h:450
 
1886
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
 
1887
msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)"
 
1888
 
 
1889
#: ../rules/base.xml.in.h:451
 
1890
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
 
1891
msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)"
 
1892
 
 
1893
#: ../rules/base.xml.in.h:452
 
1894
msgid "Kyrgyz"
 
1895
msgstr "Kirgizisch"
 
1896
 
 
1897
#: ../rules/base.xml.in.h:453
 
1898
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
 
1899
msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
 
1900
 
 
1901
#: ../rules/base.xml.in.h:454
 
1902
msgid "Lao"
 
1903
msgstr "Lao"
 
1904
 
 
1905
#: ../rules/base.xml.in.h:455
 
1906
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
 
1907
msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
 
1908
 
 
1909
#: ../rules/base.xml.in.h:456
 
1910
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
 
1911
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
 
1912
 
 
1913
#: ../rules/base.xml.in.h:457
 
1914
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
 
1915
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
 
1916
 
 
1917
#: ../rules/base.xml.in.h:458
 
1918
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
 
1919
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
 
1920
 
 
1921
#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
 
1922
msgid "Latvian"
 
1923
msgstr "Lets"
 
1924
 
 
1925
#: ../rules/base.xml.in.h:460
 
1926
msgid "Latvian (F variant)"
 
1927
msgstr "Lets (F variant)"
 
1928
 
 
1929
#: ../rules/base.xml.in.h:461
 
1930
msgid "Latvian (adapted)"
 
1931
msgstr "Lets (aangepast)"
 
1932
 
 
1933
#: ../rules/base.xml.in.h:462
 
1934
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
 
1935
msgstr "Lets (apostrof variant)"
 
1936
 
 
1937
#: ../rules/base.xml.in.h:463
 
1938
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
 
1939
msgstr "Lets (ergonomisch,  ŪGJRMV)"
 
1940
 
 
1941
#: ../rules/base.xml.in.h:464
 
1942
msgid "Latvian (modern)"
 
1943
msgstr "Lets (modern)"
 
1944
 
 
1945
#: ../rules/base.xml.in.h:465
 
1946
msgid "Latvian (tilde variant)"
 
1947
msgstr "Lets (tilde variant)"
 
1948
 
 
1949
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1711
1950
msgid "Left Alt"
1712
1951
msgstr "Linker Alt-toets"
1713
1952
 
1714
 
#: ../rules/base.xml.in.h:409
 
1953
#: ../rules/base.xml.in.h:467
1715
1954
msgid "Left Alt (while pressed)"
1716
1955
msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
1717
1956
 
1718
 
#: ../rules/base.xml.in.h:410
 
1957
#: ../rules/base.xml.in.h:468
1719
1958
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1720
1959
msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
1721
1960
 
1722
 
#: ../rules/base.xml.in.h:411
 
1961
#: ../rules/base.xml.in.h:469
1723
1962
msgid "Left Ctrl"
1724
1963
msgstr "Linker Ctrl-toets"
1725
1964
 
1726
1965
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
1727
1966
# vorige indeling/laatste indeling
1728
 
#: ../rules/base.xml.in.h:412
 
1967
#: ../rules/base.xml.in.h:470
1729
1968
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1730
1969
msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)"
1731
1970
 
1732
1971
# Linker Ctrl + Shift-toets
1733
 
#: ../rules/base.xml.in.h:413
 
1972
#: ../rules/base.xml.in.h:471
1734
1973
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1735
1974
msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
1736
1975
 
1737
 
#: ../rules/base.xml.in.h:414
 
1976
#: ../rules/base.xml.in.h:472
1738
1977
msgid "Left Shift"
1739
1978
msgstr "Linker Shift-toets"
1740
1979
 
1741
 
#: ../rules/base.xml.in.h:415
 
1980
#: ../rules/base.xml.in.h:473
1742
1981
msgid "Left Win"
1743
1982
msgstr "Linker Win-toets"
1744
1983
 
1745
1984
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
1746
 
#: ../rules/base.xml.in.h:416
 
1985
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1747
1986
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1748
1987
msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
1749
1988
 
1750
 
#: ../rules/base.xml.in.h:417
 
1989
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1751
1990
msgid "Left Win (while pressed)"
1752
1991
msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
1753
1992
 
1754
 
#: ../rules/base.xml.in.h:418
 
1993
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1755
1994
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1756
 
msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
 
1995
msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
1757
1996
 
1758
 
#: ../rules/base.xml.in.h:419
 
1997
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1759
1998
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1760
 
msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
1761
 
 
1762
 
#: ../rules/base.xml.in.h:420
1763
 
msgid "Left hand"
1764
 
msgstr "Linkshandig"
1765
 
 
1766
 
#: ../rules/base.xml.in.h:421
1767
 
msgid "Left handed Dvorak"
1768
 
msgstr "Linkshandige Dvorak"
1769
 
 
1770
 
#: ../rules/base.xml.in.h:422
 
1999
msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
 
2000
 
 
2001
#: ../rules/base.xml.in.h:478
 
2002
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
 
2003
msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)"
 
2004
 
 
2005
#: ../rules/base.xml.in.h:479
1771
2006
msgid "Legacy"
1772
2007
msgstr "Historisch"
1773
2008
 
1774
 
#: ../rules/base.xml.in.h:423
 
2009
#: ../rules/base.xml.in.h:480
1775
2010
msgid "Legacy Wang 724"
1776
2011
msgstr "Historisch Wang 724"
1777
2012
 
1778
2013
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1779
 
#: ../rules/base.xml.in.h:425
 
2014
#: ../rules/base.xml.in.h:482
1780
2015
msgid "Legacy key with comma"
1781
2016
msgstr "Historisch cijferblok met komma"
1782
2017
 
1783
 
#: ../rules/base.xml.in.h:426
 
2018
#: ../rules/base.xml.in.h:483
1784
2019
msgid "Legacy key with dot"
1785
2020
msgstr "Historisch cijferblok met punt"
1786
2021
 
1787
 
#: ../rules/base.xml.in.h:427
1788
 
msgid "Lithuania"
1789
 
msgstr "Litouwen"
1790
 
 
1791
 
#: ../rules/base.xml.in.h:428
1792
 
msgid "Lka"
1793
 
msgstr "Lka"
1794
 
 
1795
 
#: ../rules/base.xml.in.h:429
 
2022
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
 
2023
msgid "Lithuanian"
 
2024
msgstr "Litouws"
 
2025
 
 
2026
#: ../rules/base.xml.in.h:485
 
2027
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
 
2028
msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
 
2029
 
 
2030
#: ../rules/base.xml.in.h:486
 
2031
msgid "Lithuanian (LEKP)"
 
2032
msgstr "Litouws (LEKP)"
 
2033
 
 
2034
#: ../rules/base.xml.in.h:487
 
2035
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
 
2036
msgstr "Litouws (LEKPa)"
 
2037
 
 
2038
#: ../rules/base.xml.in.h:488
 
2039
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
 
2040
msgstr "Litouws (US toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
 
2041
 
 
2042
#: ../rules/base.xml.in.h:489
 
2043
msgid "Lithuanian (standard)"
 
2044
msgstr "Litouws (standaard)"
 
2045
 
 
2046
#: ../rules/base.xml.in.h:490
1796
2047
msgid "Logitech Access Keyboard"
1797
2048
msgstr "Logitech Access toetsenbord"
1798
2049
 
1799
 
#: ../rules/base.xml.in.h:430
 
2050
#: ../rules/base.xml.in.h:491
1800
2051
msgid "Logitech Cordless Desktop"
1801
2052
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1802
2053
 
1803
 
#: ../rules/base.xml.in.h:431
 
2054
#: ../rules/base.xml.in.h:492
1804
2055
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1805
2056
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
1806
2057
 
1807
 
#: ../rules/base.xml.in.h:432
 
2058
#: ../rules/base.xml.in.h:493
1808
2059
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1809
2060
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1810
2061
 
1811
 
#: ../rules/base.xml.in.h:433
 
2062
#: ../rules/base.xml.in.h:494
1812
2063
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1813
2064
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1814
2065
 
1815
 
#: ../rules/base.xml.in.h:434
 
2066
#: ../rules/base.xml.in.h:495
1816
2067
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1817
2068
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1818
2069
 
1819
 
#: ../rules/base.xml.in.h:435
 
2070
#: ../rules/base.xml.in.h:496
1820
2071
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1821
2072
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
1822
2073
 
1823
 
#: ../rules/base.xml.in.h:436
 
2074
#: ../rules/base.xml.in.h:497
1824
2075
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1825
2076
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
1826
2077
 
1827
 
#: ../rules/base.xml.in.h:437
 
2078
#: ../rules/base.xml.in.h:498
1828
2079
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1829
2080
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1830
2081
 
1831
 
#: ../rules/base.xml.in.h:438
 
2082
#: ../rules/base.xml.in.h:499
1832
2083
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1833
2084
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1834
2085
 
1835
 
#: ../rules/base.xml.in.h:439
 
2086
#: ../rules/base.xml.in.h:500
1836
2087
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1837
2088
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
1838
2089
 
1839
 
#: ../rules/base.xml.in.h:440
 
2090
#: ../rules/base.xml.in.h:501
1840
2091
msgid "Logitech Generic Keyboard"
1841
2092
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
1842
2093
 
1843
 
#: ../rules/base.xml.in.h:441
 
2094
#: ../rules/base.xml.in.h:502
1844
2095
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1845
2096
msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
1846
2097
 
1847
 
#: ../rules/base.xml.in.h:442
 
2098
#: ../rules/base.xml.in.h:503
1848
2099
msgid "Logitech Internet Keyboard"
1849
2100
msgstr "Logitech internet toetsenbord"
1850
2101
 
1851
 
#: ../rules/base.xml.in.h:443
 
2102
#: ../rules/base.xml.in.h:504
1852
2103
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1853
2104
msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
1854
2105
 
1855
 
#: ../rules/base.xml.in.h:444
 
2106
#: ../rules/base.xml.in.h:505
1856
2107
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1857
2108
msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
1858
2109
 
1859
 
#: ../rules/base.xml.in.h:445
 
2110
#: ../rules/base.xml.in.h:506
1860
2111
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1861
2112
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
1862
2113
 
1863
 
#: ../rules/base.xml.in.h:446
 
2114
#: ../rules/base.xml.in.h:507
1864
2115
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1865
2116
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
1866
2117
 
1867
 
#: ../rules/base.xml.in.h:447
 
2118
#: ../rules/base.xml.in.h:508
1868
2119
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1869
2120
msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
1870
2121
 
1871
 
#: ../rules/base.xml.in.h:448
 
2122
#: ../rules/base.xml.in.h:509
1872
2123
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1873
2124
msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
1874
2125
 
1875
 
#: ../rules/base.xml.in.h:449
 
2126
#: ../rules/base.xml.in.h:510
1876
2127
msgid "Logitech iTouch"
1877
2128
msgstr "Logitech iTouch"
1878
2129
 
1879
 
#: ../rules/base.xml.in.h:450
 
2130
#: ../rules/base.xml.in.h:511
1880
2131
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1881
2132
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
1882
2133
 
1883
 
#: ../rules/base.xml.in.h:451
 
2134
#: ../rules/base.xml.in.h:512
1884
2135
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1885
2136
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
1886
2137
 
1887
 
#: ../rules/base.xml.in.h:452
 
2138
#: ../rules/base.xml.in.h:513
1888
2139
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1889
2140
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
1890
2141
 
1891
2142
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
1892
2143
# gesproken Sorbische taal.
1893
2144
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
1894
 
#: ../rules/base.xml.in.h:453
 
2145
#: ../rules/base.xml.in.h:514
1895
2146
msgid "Lower Sorbian"
1896
2147
msgstr "Nedersorbisch"
1897
2148
 
1898
 
#: ../rules/base.xml.in.h:454
 
2149
#: ../rules/base.xml.in.h:515
1899
2150
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1900
2151
msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
1901
2152
 
1902
 
#: ../rules/base.xml.in.h:455
1903
 
msgid "Ltu"
1904
 
msgstr "Ltu"
1905
 
 
1906
 
#: ../rules/base.xml.in.h:456
1907
 
msgid "Lva"
1908
 
msgstr "Lva"
1909
 
 
1910
 
#: ../rules/base.xml.in.h:457
1911
 
msgid "MESS"
1912
 
msgstr "MESS"
1913
 
 
1914
 
#: ../rules/base.xml.in.h:458
1915
 
msgid "MNE"
1916
 
msgstr "MNE"
1917
 
 
1918
 
#: ../rules/base.xml.in.h:459
 
2153
#: ../rules/base.xml.in.h:516
1919
2154
msgid "MacBook/MacBook Pro"
1920
2155
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1921
2156
 
1922
 
#: ../rules/base.xml.in.h:460
 
2157
#: ../rules/base.xml.in.h:517
1923
2158
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1924
2159
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1925
2160
 
1926
 
#: ../rules/base.xml.in.h:461
1927
 
msgid "Macedonia"
 
2161
#: ../rules/base.xml.in.h:518
 
2162
msgid "Macedonian"
1928
2163
msgstr "Macedonisch"
1929
2164
 
1930
 
#: ../rules/base.xml.in.h:462
 
2165
#: ../rules/base.xml.in.h:519
 
2166
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
 
2167
msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
 
2168
 
 
2169
#: ../rules/base.xml.in.h:520
1931
2170
msgid "Macintosh"
1932
2171
msgstr "Macintosh"
1933
2172
 
1934
 
#: ../rules/base.xml.in.h:463
1935
 
msgid "Macintosh (International)"
1936
 
msgstr "Macintosh (Internationaal)"
1937
 
 
1938
 
#: ../rules/base.xml.in.h:464
 
2173
#: ../rules/base.xml.in.h:521
1939
2174
msgid "Macintosh Old"
1940
2175
msgstr "Macintosh oud"
1941
2176
 
1942
 
#: ../rules/base.xml.in.h:465
1943
 
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1944
 
msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
1945
 
 
1946
 
#: ../rules/base.xml.in.h:466
1947
 
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1948
 
msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
1949
 
 
1950
2177
# Backspace-toets
1951
 
#: ../rules/base.xml.in.h:467
 
2178
#: ../rules/base.xml.in.h:522
1952
2179
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1953
2180
msgstr "Van Caps Lock een extra Backspace maken"
1954
2181
 
 
2182
#: ../rules/base.xml.in.h:523
 
2183
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
 
2184
msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden"
 
2185
 
1955
2186
# Ctrl-toets
1956
 
#: ../rules/base.xml.in.h:468
 
2187
#: ../rules/base.xml.in.h:524
1957
2188
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1958
2189
msgstr "Van Caps Lock een extra Ctrl maken"
1959
2190
 
1960
2191
# ESC-toets
1961
 
#: ../rules/base.xml.in.h:469
 
2192
#: ../rules/base.xml.in.h:525
1962
2193
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1963
2194
msgstr "Van Caps Lock een extra ESC maken"
1964
2195
 
1965
 
#: ../rules/base.xml.in.h:470
 
2196
#: ../rules/base.xml.in.h:526
1966
2197
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1967
2198
msgstr "Van Caps Lock een extra Hyper maken"
1968
2199
 
1969
 
#: ../rules/base.xml.in.h:471
 
2200
#: ../rules/base.xml.in.h:527
1970
2201
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1971
2202
msgstr "Van Caps Lock een extra Num Lock maken"
1972
2203
 
1973
 
#: ../rules/base.xml.in.h:472
 
2204
#: ../rules/base.xml.in.h:528
1974
2205
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1975
2206
msgstr "Van Caps Lock een extra Super maken"
1976
2207
 
1977
2208
# een van de 23 Indische talen
1978
 
#: ../rules/base.xml.in.h:473
 
2209
#: ../rules/base.xml.in.h:529
1979
2210
msgid "Malayalam"
1980
2211
msgstr "Malayalam"
1981
2212
 
1982
2213
# een van de 23 Indische talen
1983
 
#: ../rules/base.xml.in.h:474
1984
 
msgid "Malayalam Lalitha"
1985
 
msgstr "Malayalam Lalitha"
1986
 
 
1987
 
# kan ook als Malediven worden geschreven.
1988
 
#: ../rules/base.xml.in.h:475
1989
 
msgid "Maldives"
1990
 
msgstr "Maldiven"
1991
 
 
1992
 
#: ../rules/base.xml.in.h:476
1993
 
msgid "Mali"
1994
 
msgstr "Mali"
1995
 
 
1996
 
#: ../rules/base.xml.in.h:477
1997
 
msgid "Malta"
1998
 
msgstr "Malta"
1999
 
 
2000
 
# VS/US/
2001
 
#: ../rules/base.xml.in.h:478
2002
 
msgid "Maltese keyboard with US layout"
2003
 
msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
2004
 
 
2005
 
#: ../rules/base.xml.in.h:479
2006
 
msgid "Mao"
2007
 
msgstr "Mao"
2008
 
 
2009
 
#: ../rules/base.xml.in.h:480
 
2214
#: ../rules/base.xml.in.h:530
 
2215
msgid "Malayalam (Lalitha)"
 
2216
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
 
2217
 
 
2218
#: ../rules/base.xml.in.h:531
 
2219
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
 
2220
msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)"
 
2221
 
 
2222
#: ../rules/base.xml.in.h:532
 
2223
msgid "Maltese"
 
2224
msgstr "Maltees"
 
2225
 
 
2226
#: ../rules/base.xml.in.h:533
 
2227
msgid "Maltese (with US layout)"
 
2228
msgstr "Maltees (met US-indeling)"
 
2229
 
 
2230
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2010
2231
msgid "Maori"
2011
2232
msgstr "Maori"
2012
2233
 
2013
 
#: ../rules/base.xml.in.h:481
 
2234
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2014
2235
msgid "Mari"
2015
2236
msgstr "Mari"
2016
2237
 
2017
 
#: ../rules/base.xml.in.h:482
2018
 
msgid "Mdv"
2019
 
msgstr "Mdv"
2020
 
 
2021
 
#: ../rules/base.xml.in.h:483
 
2238
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2022
2239
msgid "Memorex MX1998"
2023
2240
msgstr "Memorex MX1998"
2024
2241
 
2025
 
#: ../rules/base.xml.in.h:484
 
2242
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2026
2243
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2027
2244
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
2028
2245
 
2029
 
#: ../rules/base.xml.in.h:485
 
2246
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2030
2247
msgid "Memorex MX2750"
2031
2248
msgstr "Memorex MX2750"
2032
2249
 
2033
 
#: ../rules/base.xml.in.h:486
 
2250
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2034
2251
msgid "Menu"
2035
2252
msgstr "Menu"
2036
2253
 
2037
 
#: ../rules/base.xml.in.h:487
 
2254
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2038
2255
msgid "Meta is mapped to Left Win"
2039
2256
msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
2040
2257
 
2041
 
#: ../rules/base.xml.in.h:488
 
2258
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2042
2259
msgid "Meta is mapped to Win keys"
2043
2260
msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
2044
2261
 
2045
 
#: ../rules/base.xml.in.h:489
 
2262
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2046
2263
msgid "Meta on Left Ctrl"
2047
2264
msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets"
2048
2265
 
2049
 
#: ../rules/base.xml.in.h:490
 
2266
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2050
2267
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2051
2268
msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000"
2052
2269
 
2053
 
#: ../rules/base.xml.in.h:491
 
2270
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2054
2271
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2055
2272
msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
2056
2273
 
2057
 
#: ../rules/base.xml.in.h:492
 
2274
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2058
2275
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2059
2276
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
2060
2277
 
2061
 
#: ../rules/base.xml.in.h:493
 
2278
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2062
2279
msgid "Microsoft Natural"
2063
2280
msgstr "Microsoft Natural"
2064
2281
 
2065
 
#: ../rules/base.xml.in.h:494
 
2282
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2066
2283
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2067
2284
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2068
2285
 
2069
 
#: ../rules/base.xml.in.h:495
 
2286
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2070
2287
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2071
2288
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2072
2289
 
2073
 
#: ../rules/base.xml.in.h:496
 
2290
#: ../rules/base.xml.in.h:549
2074
2291
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2075
2292
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2076
2293
 
2077
 
#: ../rules/base.xml.in.h:497
 
2294
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2078
2295
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2079
2296
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2080
2297
 
2081
 
#: ../rules/base.xml.in.h:498
 
2298
#: ../rules/base.xml.in.h:551
 
2299
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
 
2300
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
 
2301
 
 
2302
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2082
2303
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2083
2304
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2084
2305
 
2085
 
#: ../rules/base.xml.in.h:499
 
2306
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2086
2307
msgid "Microsoft Office Keyboard"
2087
2308
msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
2088
2309
 
2089
 
#: ../rules/base.xml.in.h:500
 
2310
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2090
2311
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2091
2312
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
2092
2313
 
2093
 
#: ../rules/base.xml.in.h:501
 
2314
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2094
2315
msgid "Miscellaneous compatibility options"
2095
2316
msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
2096
2317
 
2097
 
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2098
 
msgid "Mkd"
2099
 
msgstr "Mkd"
2100
 
 
2101
 
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2102
 
msgid "Mli"
2103
 
msgstr "Mli"
2104
 
 
2105
 
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2106
 
msgid "Mlt"
2107
 
msgstr "Mlt"
2108
 
 
2109
 
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2110
 
msgid "Mmr"
2111
 
msgstr "Mmr"
2112
 
 
2113
 
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2114
 
msgid "Mng"
2115
 
msgstr "Mng"
2116
 
 
2117
 
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2118
 
msgid "Mongolia"
2119
 
msgstr "Mongolië"
2120
 
 
2121
 
# Servië en Montenegro
2122
 
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2123
 
msgid "Montenegro"
2124
 
msgstr "Montenegro"
2125
 
 
2126
 
#: ../rules/base.xml.in.h:509
2127
 
msgid "Morocco"
2128
 
msgstr "Marokko"
2129
 
 
2130
 
#: ../rules/base.xml.in.h:510
2131
 
msgid "Multilingual"
2132
 
msgstr "Meertalig"
2133
 
 
2134
 
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2135
 
msgid "Multilingual, first part"
2136
 
msgstr "Meertalig, eerste deel"
2137
 
 
2138
 
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2139
 
msgid "Multilingual, second part"
2140
 
msgstr "Meertalig, tweede deel"
2141
 
 
2142
 
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2143
 
msgid "Myanmar"
2144
 
msgstr "Myanmar"
2145
 
 
2146
 
#: ../rules/base.xml.in.h:514
 
2318
#: ../rules/base.xml.in.h:556
 
2319
msgid "Mongolian"
 
2320
msgstr "Mongools"
 
2321
 
 
2322
# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect 
 
2323
# dat in Montenegro wordt gesproken
 
2324
#: ../rules/base.xml.in.h:557
 
2325
msgid "Montenegrin"
 
2326
msgstr "Montenegrijns"
 
2327
 
 
2328
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
 
2329
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
 
2330
#: ../rules/base.xml.in.h:558
 
2331
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
 
2332
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
 
2333
 
 
2334
#: ../rules/base.xml.in.h:559
 
2335
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
 
2336
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
 
2337
 
 
2338
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
 
2339
#: ../rules/base.xml.in.h:560
 
2340
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
 
2341
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
 
2342
 
 
2343
#: ../rules/base.xml.in.h:561
 
2344
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
 
2345
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
 
2346
 
 
2347
#: ../rules/base.xml.in.h:562
 
2348
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
 
2349
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
 
2350
 
 
2351
#: ../rules/base.xml.in.h:563
 
2352
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
 
2353
msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
 
2354
 
 
2355
#: ../rules/base.xml.in.h:564
 
2356
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
 
2357
msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
 
2358
 
 
2359
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2147
2360
msgid "NICOLA-F style Backspace"
2148
2361
msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
2149
2362
 
2150
 
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2151
 
msgid "NLA"
2152
 
msgstr "NLA"
2153
 
 
2154
 
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2155
 
msgid "Nativo"
2156
 
msgstr "Nativo"
2157
 
 
2158
 
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2159
 
msgid "Nativo for Esperanto"
2160
 
msgstr "Nativo voor Esperanto"
2161
 
 
2162
 
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2163
 
msgid "Nativo for USA keyboards"
2164
 
msgstr "Nativo voor Amerikaanse toetsenborden"
2165
 
 
2166
 
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2167
 
msgid "Neo 2"
2168
 
msgstr "Neo 2"
2169
 
 
2170
 
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2171
 
msgid "Nepal"
2172
 
msgstr "Nepal"
2173
 
 
2174
 
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2175
 
msgid "Netherlands"
2176
 
msgstr "Nederland"
2177
 
 
2178
 
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2179
 
msgid "New phonetic"
2180
 
msgstr "Nieuw fonetisch"
2181
 
 
2182
 
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2183
 
msgid "Nga"
2184
 
msgstr "Nga"
2185
 
 
2186
 
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2187
 
msgid "Nigeria"
2188
 
msgstr "Nigeria"
2189
 
 
2190
 
#: ../rules/base.xml.in.h:525
2191
 
msgid "Nld"
2192
 
msgstr "Nld"
 
2363
#: ../rules/base.xml.in.h:566
 
2364
msgid "Nepali"
 
2365
msgstr "Nepalees"
2193
2366
 
2194
2367
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
2195
 
#: ../rules/base.xml.in.h:526
 
2368
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2196
2369
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2197
2370
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
2198
2371
 
2199
2372
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2200
 
#: ../rules/base.xml.in.h:527
 
2373
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2201
2374
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2202
2375
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
2203
2376
 
2204
2377
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2205
 
#: ../rules/base.xml.in.h:528
 
2378
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2206
2379
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2207
2380
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
2208
2381
 
2209
 
#: ../rules/base.xml.in.h:529
 
2382
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2210
2383
msgid "Non-breakable space character at second level"
2211
2384
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
2212
2385
 
2213
 
#: ../rules/base.xml.in.h:530
 
2386
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2214
2387
msgid "Non-breakable space character at third level"
2215
2388
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
2216
2389
 
2217
 
#: ../rules/base.xml.in.h:531
 
2390
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2218
2391
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2219
2392
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
2220
2393
 
2221
 
#: ../rules/base.xml.in.h:532
 
2394
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2222
2395
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2223
2396
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
2224
2397
 
2225
 
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2226
 
msgid "Nor"
2227
 
msgstr "Nor"
2228
 
 
2229
 
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2230
 
msgid "Northern Saami"
2231
 
msgstr "Noord-Lapland"
2232
 
 
2233
 
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2234
 
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2235
 
msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
2236
 
 
2237
 
#: ../rules/base.xml.in.h:536
 
2398
#: ../rules/base.xml.in.h:574
 
2399
msgid "Northern Saami (Finland)"
 
2400
msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
 
2401
 
 
2402
#: ../rules/base.xml.in.h:575
 
2403
msgid "Northern Saami (Norway)"
 
2404
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
 
2405
 
 
2406
#: ../rules/base.xml.in.h:576
 
2407
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
 
2408
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
 
2409
 
 
2410
#: ../rules/base.xml.in.h:577
 
2411
msgid "Northern Saami (Sweden)"
 
2412
msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
 
2413
 
 
2414
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2238
2415
msgid "Northgate OmniKey 101"
2239
2416
msgstr "Northgate OmniKey 101"
2240
2417
 
2241
 
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2242
 
msgid "Norway"
2243
 
msgstr "Noorwegen"
2244
 
 
2245
 
# Nepal
2246
 
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2247
 
msgid "Npl"
2248
 
msgstr "Npl"
2249
 
 
2250
 
#: ../rules/base.xml.in.h:539
 
2418
#: ../rules/base.xml.in.h:579
 
2419
msgid "Norwegian"
 
2420
msgstr "Noors"
 
2421
 
 
2422
#: ../rules/base.xml.in.h:580
 
2423
msgid "Norwegian (Dvorak)"
 
2424
msgstr "Noors (Dvorak)"
 
2425
 
 
2426
#: ../rules/base.xml.in.h:581
 
2427
msgid "Norwegian (Macintosh)"
 
2428
msgstr "Noors (Macintosh)"
 
2429
 
 
2430
#: ../rules/base.xml.in.h:582
 
2431
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
2432
msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
 
2433
 
 
2434
#: ../rules/base.xml.in.h:583
 
2435
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
 
2436
msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
 
2437
 
 
2438
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2251
2439
msgid "Num Lock"
2252
2440
msgstr "Num Lock"
2253
2441
 
2254
2442
# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del
2255
 
#: ../rules/base.xml.in.h:540
 
2443
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2256
2444
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2257
2445
msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
2258
2446
 
2259
 
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2260
 
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2261
 
msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac"
 
2447
# Apple-computer/Macintosh
 
2448
#: ../rules/base.xml.in.h:586
 
2449
msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
 
2450
msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Macintosh"
2262
2451
 
2263
 
#: ../rules/base.xml.in.h:542
 
2452
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2264
2453
msgid "Numeric keypad layout selection"
2265
2454
msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
2266
2455
 
2267
 
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2268
 
msgid "OADG 109A"
2269
 
msgstr "OADG 109A"
2270
 
 
2271
 
#: ../rules/base.xml.in.h:544
 
2456
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2272
2457
msgid "OLPC"
2273
2458
msgstr "OLPC"
2274
2459
 
2275
 
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2276
 
msgid "OLPC Dari"
2277
 
msgstr "OLPC Dari"
2278
 
 
2279
 
#: ../rules/base.xml.in.h:546
2280
 
msgid "OLPC Pashto"
2281
 
msgstr "OLPC Pashto"
2282
 
 
2283
 
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2284
 
msgid "OLPC Southern Uzbek"
2285
 
msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
2286
 
 
2287
 
#: ../rules/base.xml.in.h:548
 
2460
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2288
2461
msgid "Occitan"
2289
2462
msgstr "Occitaans"
2290
2463
 
2291
 
#: ../rules/base.xml.in.h:549
 
2464
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2292
2465
msgid "Ogham"
2293
 
msgstr "Oghamees"
2294
 
 
2295
 
#: ../rules/base.xml.in.h:550
2296
 
msgid "Ogham IS434"
2297
 
msgstr "Oghamees IS434"
2298
 
 
2299
 
#: ../rules/base.xml.in.h:551
 
2466
msgstr "Ogham"
 
2467
 
 
2468
# Iers (Ogham IS434)
 
2469
#: ../rules/base.xml.in.h:591
 
2470
msgid "Ogham (IS434)"
 
2471
msgstr "Ogham (IS434)"
 
2472
 
 
2473
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2300
2474
msgid "Oriya"
2301
2475
msgstr "Oriya"
2302
2476
 
2303
 
#: ../rules/base.xml.in.h:552
 
2477
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2304
2478
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2305
2479
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
2306
2480
 
2307
 
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2308
 
msgid "Ossetian"
2309
 
msgstr "Osetisch"
2310
 
 
2311
 
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2312
 
msgid "Ossetian, Winkeys"
2313
 
msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
2314
 
 
2315
 
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2316
 
msgid "Ossetian, legacy"
2317
 
msgstr "Osetisch, historisch"
2318
 
 
2319
 
#: ../rules/base.xml.in.h:556
 
2481
# Russisch (Georgisch)
 
2482
#: ../rules/base.xml.in.h:594
 
2483
msgid "Ossetian (Georgia)"
 
2484
msgstr "Ossetisch (Georgië)"
 
2485
 
 
2486
#: ../rules/base.xml.in.h:595
 
2487
msgid "Ossetian (WinKeys)"
 
2488
msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
 
2489
 
 
2490
#: ../rules/base.xml.in.h:596
 
2491
msgid "Ossetian (legacy)"
 
2492
msgstr "Ossetisch (historisch)"
 
2493
 
 
2494
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2320
2495
msgid "PC-98xx Series"
2321
2496
msgstr "PC-98xx serie"
2322
2497
 
2323
 
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2324
 
msgid "Pak"
2325
 
msgstr "Pak"
2326
 
 
2327
 
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2328
 
msgid "Pakistan"
2329
 
msgstr "Pakistan"
2330
 
 
2331
 
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
2332
 
# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
2333
 
# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
2334
 
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2335
 
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2336
 
msgstr "Pannonisch Rusyn Homophonisch"
2337
 
 
2338
 
#: ../rules/base.xml.in.h:560
 
2498
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) 
 
2499
# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in 
 
2500
# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia 
 
2501
# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
 
2502
# or Bačka-Ruthenian).
 
2503
#: ../rules/base.xml.in.h:598
 
2504
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
 
2505
msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)"
 
2506
 
 
2507
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2339
2508
msgid "Pashto"
2340
2509
msgstr "Pashto"
2341
2510
 
2342
 
#: ../rules/base.xml.in.h:561
2343
 
msgid "Pattachote"
2344
 
msgstr "Pattachote"
 
2511
#: ../rules/base.xml.in.h:600
 
2512
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
 
2513
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2345
2514
 
2346
2515
# de text op de Pause-toets is meestal "Pause"
2347
 
#: ../rules/base.xml.in.h:562
 
2516
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2348
2517
msgid "Pause"
2349
2518
msgstr "Pause"
2350
2519
 
2351
 
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2352
 
msgid "Persian, with Persian Keypad"
2353
 
msgstr "Persisch, met Persisch cijferblok"
2354
 
 
2355
 
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2356
 
msgid "Phi"
2357
 
msgstr "Phi"
2358
 
 
2359
 
#: ../rules/base.xml.in.h:565
2360
 
msgid "Philippines"
2361
 
msgstr "Filipijnen"
2362
 
 
2363
 
#: ../rules/base.xml.in.h:566
2364
 
msgid "Phonetic"
2365
 
msgstr "Fonetisch"
2366
 
 
2367
 
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2368
 
msgid "Phonetic Winkeys"
2369
 
msgstr "Fonetisch Win-toetsen"
2370
 
 
2371
 
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2372
 
msgid "Pol"
2373
 
msgstr "Pol"
2374
 
 
2375
 
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2376
 
msgid "Poland"
2377
 
msgstr "Polen"
2378
 
 
2379
 
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2380
 
msgid "Polytonic"
2381
 
msgstr "Meertonig"
2382
 
 
2383
 
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2384
 
msgid "Portugal"
2385
 
msgstr "Portugal"
2386
 
 
2387
 
#: ../rules/base.xml.in.h:572
2388
 
msgid "Probhat"
2389
 
msgstr "Probhat"
2390
 
 
2391
 
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2392
 
msgid "Programmer Dvorak"
2393
 
msgstr "Programmeer-Dvorak"
2394
 
 
2395
 
#: ../rules/base.xml.in.h:574
 
2520
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
 
2521
msgid "Persian"
 
2522
msgstr "Persisch"
 
2523
 
 
2524
#: ../rules/base.xml.in.h:603
 
2525
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
 
2526
msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
 
2527
 
 
2528
#: ../rules/base.xml.in.h:604
 
2529
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
 
2530
msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)"
 
2531
 
 
2532
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
 
2533
msgid "Polish"
 
2534
msgstr "Pools"
 
2535
 
 
2536
#: ../rules/base.xml.in.h:606
 
2537
msgid "Polish (Dvorak)"
 
2538
msgstr "Pools (Dvorak)"
 
2539
 
 
2540
#: ../rules/base.xml.in.h:607
 
2541
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
 
2542
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
 
2543
 
 
2544
#: ../rules/base.xml.in.h:608
 
2545
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
 
2546
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
 
2547
 
 
2548
#: ../rules/base.xml.in.h:609
 
2549
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
 
2550
msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)"
 
2551
 
 
2552
#: ../rules/base.xml.in.h:610
 
2553
msgid "Polish (qwertz)"
 
2554
msgstr "Pools (qwertz)"
 
2555
 
 
2556
#: ../rules/base.xml.in.h:611
 
2557
msgid "Portuguese"
 
2558
msgstr "Portugees"
 
2559
 
 
2560
#: ../rules/base.xml.in.h:612
 
2561
msgid "Portuguese (Brazil)"
 
2562
msgstr "Portugees (Brazilië)"
 
2563
 
 
2564
#: ../rules/base.xml.in.h:613
 
2565
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
 
2566
msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
 
2567
 
 
2568
#: ../rules/base.xml.in.h:614
 
2569
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
 
2570
msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
 
2571
 
 
2572
#: ../rules/base.xml.in.h:615
 
2573
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
 
2574
msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)"
 
2575
 
 
2576
# BUG USA keyboards ipv US keyboards
 
2577
#: ../rules/base.xml.in.h:616
 
2578
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
 
2579
msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US toetsenborden)"
 
2580
 
 
2581
#: ../rules/base.xml.in.h:617
 
2582
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
 
2583
msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)"
 
2584
 
 
2585
#: ../rules/base.xml.in.h:618
 
2586
msgid "Portuguese (Macintosh)"
 
2587
msgstr "Portugees (Macintosh)"
 
2588
 
 
2589
#: ../rules/base.xml.in.h:619
 
2590
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
 
2591
msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
 
2592
 
 
2593
#: ../rules/base.xml.in.h:620
 
2594
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
 
2595
msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
 
2596
 
 
2597
# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards
 
2598
#: ../rules/base.xml.in.h:621
 
2599
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
 
2600
msgstr "Portugees (Nativo voor US toetsenborden)"
 
2601
 
 
2602
#: ../rules/base.xml.in.h:622
 
2603
msgid "Portuguese (Nativo)"
 
2604
msgstr "Portugees (Nativo)"
 
2605
 
 
2606
#: ../rules/base.xml.in.h:623
 
2607
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
 
2608
msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
 
2609
 
 
2610
#: ../rules/base.xml.in.h:624
 
2611
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
 
2612
msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
 
2613
 
 
2614
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2396
2615
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2397
2616
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2398
2617
 
2399
 
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2400
 
msgid "Prt"
2401
 
msgstr "Prt"
2402
 
 
2403
 
#: ../rules/base.xml.in.h:576
 
2618
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2404
2619
msgid "PrtSc"
2405
2620
msgstr "PrtSc"
2406
2621
 
2407
 
#: ../rules/base.xml.in.h:577
 
2622
#: ../rules/base.xml.in.h:627
 
2623
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
 
2624
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
 
2625
 
 
2626
#: ../rules/base.xml.in.h:628
 
2627
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
 
2628
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
 
2629
 
 
2630
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2408
2631
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2409
2632
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2410
2633
 
2411
 
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2412
 
msgid "QWERTY (Baybayin)"
2413
 
msgstr "QWERTY (Baybayin)"
2414
 
 
2415
 
#: ../rules/base.xml.in.h:579
 
2634
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2416
2635
msgid "Right Alt"
2417
2636
msgstr "Rechter Alt-toets"
2418
2637
 
2419
2638
# BUG Alt ipv Alt key
2420
 
#: ../rules/base.xml.in.h:580
 
2639
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2421
2640
msgid "Right Alt (while pressed)"
2422
2641
msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
2423
2642
 
2424
 
#: ../rules/base.xml.in.h:581
 
2643
#: ../rules/base.xml.in.h:632
 
2644
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
 
2645
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt dit niveau wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
 
2646
 
 
2647
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2425
2648
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2426
 
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
 
2649
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
2427
2650
 
2428
 
#: ../rules/base.xml.in.h:582
 
2651
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2429
2652
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2430
 
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
 
2653
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
2431
2654
 
2432
 
#: ../rules/base.xml.in.h:583
 
2655
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2433
2656
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2434
2657
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
2435
2658
 
2436
 
#: ../rules/base.xml.in.h:584
 
2659
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2437
2660
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2438
2661
msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
2439
2662
 
2440
 
#: ../rules/base.xml.in.h:585
 
2663
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2441
2664
msgid "Right Ctrl"
2442
2665
msgstr "Rechter Ctrl-toets"
2443
2666
 
2444
 
#: ../rules/base.xml.in.h:586
 
2667
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2445
2668
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2446
2669
msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
2447
2670
 
2448
2671
# Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets.
2449
 
#: ../rules/base.xml.in.h:587
 
2672
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2450
2673
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2451
 
msgstr "Rechter Ctrl-toets en Alt-toets hetzelfde"
 
2674
msgstr "Rechter Ctrl en Alt-toets doen hetzelfde"
 
2675
 
 
2676
#: ../rules/base.xml.in.h:640
 
2677
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
 
2678
msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
2452
2679
 
2453
2680
# Rechter Ctrl+Shift-toets
2454
 
#: ../rules/base.xml.in.h:588
 
2681
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2455
2682
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2456
2683
msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets"
2457
2684
 
2458
 
#: ../rules/base.xml.in.h:589
 
2685
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2459
2686
msgid "Right Shift"
2460
2687
msgstr "Rechter Shift-toets"
2461
2688
 
2462
 
#: ../rules/base.xml.in.h:590
 
2689
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2463
2690
msgid "Right Win"
2464
2691
msgstr "Rechter Win-toets"
2465
2692
 
2466
 
#: ../rules/base.xml.in.h:591
 
2693
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2467
2694
msgid "Right Win (while pressed)"
2468
2695
msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
2469
2696
 
2470
 
#: ../rules/base.xml.in.h:592
 
2697
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2471
2698
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2472
 
msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
 
2699
msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
2473
2700
 
2474
 
#: ../rules/base.xml.in.h:593
 
2701
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2475
2702
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2476
 
msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en is blijvend wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft het niveau op"
2477
 
 
2478
 
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2479
 
msgid "Right hand"
2480
 
msgstr "Rechtshandig"
2481
 
 
2482
 
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2483
 
msgid "Right handed Dvorak"
2484
 
msgstr "Rechtshandige Dvorak"
2485
 
 
2486
 
#: ../rules/base.xml.in.h:596
2487
 
msgid "Romania"
2488
 
msgstr "Roemenië"
2489
 
 
2490
 
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2491
 
msgid "Romanian keyboard with German letters"
2492
 
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
2493
 
 
2494
 
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2495
 
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2496
 
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
2497
 
 
2498
 
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2499
 
msgid "Rou"
2500
 
msgstr "Rou"
2501
 
 
2502
 
#: ../rules/base.xml.in.h:600
 
2703
msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau en vergrendelt wanneer het ingedrukt wordt samen met een andere 5de niveau-kiezer, één toetsaanslag heft de vergrendeling op"
 
2704
 
 
2705
#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
 
2706
msgid "Romanian"
 
2707
msgstr "Roemeens"
 
2708
 
 
2709
#: ../rules/base.xml.in.h:648
 
2710
msgid "Romanian (Germany)"
 
2711
msgstr "Roemeens (Duitsland)"
 
2712
 
 
2713
#: ../rules/base.xml.in.h:649
 
2714
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
 
2715
msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
 
2716
 
 
2717
#: ../rules/base.xml.in.h:650
 
2718
msgid "Romanian (WinKeys)"
 
2719
msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
 
2720
 
 
2721
#: ../rules/base.xml.in.h:651
 
2722
msgid "Romanian (cedilla)"
 
2723
msgstr "Roemeens (cedilla)"
 
2724
 
 
2725
#: ../rules/base.xml.in.h:652
 
2726
msgid "Romanian (standard cedilla)"
 
2727
msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
 
2728
 
 
2729
#: ../rules/base.xml.in.h:653
 
2730
msgid "Romanian (standard)"
 
2731
msgstr "Roemeens (standaard)"
 
2732
 
 
2733
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2503
2734
msgid "Rupee on 4"
2504
 
msgstr "Rupee op 4"
2505
 
 
2506
 
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2507
 
msgid "Rus"
2508
 
msgstr "Rus"
2509
 
 
2510
 
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2511
 
msgid "Russia"
2512
 
msgstr "Rusland"
2513
 
 
2514
 
#: ../rules/base.xml.in.h:603
 
2735
msgstr "Roepie op 4"
 
2736
 
 
2737
#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2515
2738
msgid "Russian"
2516
2739
msgstr "Russisch"
2517
2740
 
2518
 
#: ../rules/base.xml.in.h:604
2519
 
msgid "Russian phonetic"
2520
 
msgstr "Russisch fonetisch"
2521
 
 
2522
 
#: ../rules/base.xml.in.h:605
2523
 
msgid "Russian phonetic Dvorak"
2524
 
msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
2525
 
 
2526
 
#: ../rules/base.xml.in.h:606
2527
 
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2528
 
msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
2529
 
 
2530
 
#: ../rules/base.xml.in.h:607
2531
 
msgid "Russian with Kazakh"
2532
 
msgstr "Russisch met Kazachstaans"
 
2741
#: ../rules/base.xml.in.h:656
 
2742
msgid "Russian (DOS)"
 
2743
msgstr "Russisch (DOS)"
 
2744
 
 
2745
#: ../rules/base.xml.in.h:657
 
2746
msgid "Russian (Georgia)"
 
2747
msgstr "Russisch (Georgisch)"
 
2748
 
 
2749
#: ../rules/base.xml.in.h:658
 
2750
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
 
2751
msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)"
 
2752
 
 
2753
#: ../rules/base.xml.in.h:659
 
2754
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
 
2755
msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)"
 
2756
 
 
2757
#: ../rules/base.xml.in.h:660
 
2758
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
 
2759
msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
 
2760
 
 
2761
#: ../rules/base.xml.in.h:661
 
2762
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
 
2763
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
 
2764
 
 
2765
#: ../rules/base.xml.in.h:662
 
2766
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
 
2767
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
 
2768
 
 
2769
#: ../rules/base.xml.in.h:663
 
2770
msgid "Russian (US, phonetic)"
 
2771
msgstr "Russisch (US, fonetisch)"
 
2772
 
 
2773
# Oekraïens (standaard RSTU)<
 
2774
#: ../rules/base.xml.in.h:664
 
2775
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
 
2776
msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
 
2777
 
 
2778
#: ../rules/base.xml.in.h:665
 
2779
msgid "Russian (legacy)"
 
2780
msgstr "Russisch (historisch)"
 
2781
 
 
2782
#: ../rules/base.xml.in.h:666
 
2783
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
 
2784
msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)"
 
2785
 
 
2786
#: ../rules/base.xml.in.h:667
 
2787
msgid "Russian (phonetic)"
 
2788
msgstr "Russisch (fonetisch)"
 
2789
 
 
2790
#: ../rules/base.xml.in.h:668
 
2791
msgid "Russian (typewriter)"
 
2792
msgstr "Russisch (typmachine)"
 
2793
 
 
2794
#: ../rules/base.xml.in.h:669
 
2795
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
 
2796
msgstr "Russisch (typmachine, historisch)"
2533
2797
 
2534
2798
# draadloos toetsenbord
2535
 
#: ../rules/base.xml.in.h:608
 
2799
#: ../rules/base.xml.in.h:670
2536
2800
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2537
2801
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2538
2802
 
2539
 
#: ../rules/base.xml.in.h:609
 
2803
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2540
2804
msgid "SK-1300"
2541
2805
msgstr "SK-1300"
2542
2806
 
2543
 
#: ../rules/base.xml.in.h:610
 
2807
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2544
2808
msgid "SK-2500"
2545
2809
msgstr "SK-2500"
2546
2810
 
2547
 
#: ../rules/base.xml.in.h:611
 
2811
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2548
2812
msgid "SK-6200"
2549
2813
msgstr "SK-6200"
2550
2814
 
2551
 
#: ../rules/base.xml.in.h:612
 
2815
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2552
2816
msgid "SK-7100"
2553
2817
msgstr "SK-7100"
2554
2818
 
2555
 
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2556
 
msgid "SRB"
2557
 
msgstr "SRB"
2558
 
 
2559
 
#: ../rules/base.xml.in.h:614
 
2819
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2560
2820
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2561
2821
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2562
2822
 
2563
 
#: ../rules/base.xml.in.h:615
 
2823
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2564
2824
msgid "SVEN Slim 303"
2565
2825
msgstr "SVEN Slim 303"
2566
2826
 
2567
 
#: ../rules/base.xml.in.h:616
 
2827
# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat, 
 
2828
# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok
 
2829
#: ../rules/base.xml.in.h:677
 
2830
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
 
2831
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
 
2832
 
 
2833
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2568
2834
msgid "Samsung SDM 4500P"
2569
2835
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2570
2836
 
2571
 
#: ../rules/base.xml.in.h:617
 
2837
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2572
2838
msgid "Samsung SDM 4510P"
2573
2839
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2574
2840
 
2575
 
#: ../rules/base.xml.in.h:618
 
2841
#: ../rules/base.xml.in.h:680
 
2842
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
 
2843
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
 
2844
 
 
2845
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2576
2846
msgid "Scroll Lock"
2577
2847
msgstr "Scroll Lock"
2578
2848
 
2579
 
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
2580
 
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2581
 
msgid "Secwepemctsin"
2582
 
msgstr "Secwepemctsin"
2583
 
 
2584
 
#: ../rules/base.xml.in.h:620
 
2849
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2585
2850
msgid "Semi-colon on third level"
2586
2851
msgstr "Punt-komma op derde niveau"
2587
2852
 
2588
 
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2589
 
msgid "Sen"
2590
 
msgstr "Sen"
2591
 
 
2592
 
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2593
 
msgid "Senegal"
2594
 
msgstr "Senegal"
2595
 
 
2596
 
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2597
 
msgid "Serbia"
2598
 
msgstr "Servië"
2599
 
 
2600
 
#: ../rules/base.xml.in.h:624
 
2853
#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2601
2854
msgid "Serbian"
2602
2855
msgstr "Servisch"
2603
2856
 
2604
 
#: ../rules/base.xml.in.h:625
2605
 
msgid "Serbo-Croatian"
2606
 
msgstr "Servo-Kroatisch"
2607
 
 
2608
 
#: ../rules/base.xml.in.h:626
 
2857
#: ../rules/base.xml.in.h:684
 
2858
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
 
2859
msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
 
2860
 
 
2861
#: ../rules/base.xml.in.h:685
 
2862
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
 
2863
msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
 
2864
 
 
2865
#: ../rules/base.xml.in.h:686
 
2866
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
 
2867
msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
 
2868
 
 
2869
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
 
2870
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
 
2871
#: ../rules/base.xml.in.h:687
 
2872
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
 
2873
msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
 
2874
 
 
2875
#: ../rules/base.xml.in.h:688
 
2876
msgid "Serbian (Latin)"
 
2877
msgstr "Servisch (Latijns)"
 
2878
 
 
2879
#: ../rules/base.xml.in.h:689
 
2880
msgid "Serbian (Russia)"
 
2881
msgstr "Servisch (Rusland)"
 
2882
 
 
2883
#: ../rules/base.xml.in.h:690
 
2884
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
 
2885
msgstr "Servisch (Z en ZHE omgewisseld)"
 
2886
 
 
2887
#: ../rules/base.xml.in.h:691
 
2888
msgid "Serbian (with guillemets)"
 
2889
msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
 
2890
 
 
2891
#: ../rules/base.xml.in.h:692
 
2892
msgid "Serbo-Croatian (US)"
 
2893
msgstr "Servo-Kroatisch (US)"
 
2894
 
 
2895
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2609
2896
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2610
2897
msgstr "Shift heft Caps Lock op"
2611
2898
 
2612
 
#: ../rules/base.xml.in.h:627
 
2899
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2613
2900
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2614
2901
msgstr "Shift heft Num Lock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
2615
2902
 
2616
 
#: ../rules/base.xml.in.h:628
 
2903
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2617
2904
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2618
2905
msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
2619
2906
 
2620
 
#: ../rules/base.xml.in.h:629
 
2907
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2621
2908
msgid "Shift+Caps Lock"
2622
2909
msgstr "Shift+Caps Lock"
2623
2910
 
2624
 
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2625
 
msgid "Simple"
2626
 
msgstr "Simpel"
2627
 
 
2628
 
#: ../rules/base.xml.in.h:631
 
2911
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2629
2912
msgid "Sindhi"
2630
2913
msgstr "Sindhi"
2631
2914
 
2632
 
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2633
 
msgid "Slovakia"
2634
 
msgstr "Slowakije"
2635
 
 
2636
 
#: ../rules/base.xml.in.h:633
2637
 
msgid "Slovenia"
2638
 
msgstr "Slovenië"
2639
 
 
2640
 
#: ../rules/base.xml.in.h:634
2641
 
msgid "South Africa"
2642
 
msgstr "Zuid-Afrika"
2643
 
 
2644
 
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2645
 
msgid "Southern Uzbek"
2646
 
msgstr "Zuid-Oezbekistan"
2647
 
 
2648
 
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2649
 
msgid "Spain"
2650
 
msgstr "Spanje"
2651
 
 
2652
 
#: ../rules/base.xml.in.h:637
 
2915
# Het Singalees of Sinhala
 
2916
#: ../rules/base.xml.in.h:698
 
2917
msgid "Sinhala"
 
2918
msgstr "Singalees"
 
2919
 
 
2920
#: ../rules/base.xml.in.h:699
 
2921
msgid "Slovak"
 
2922
msgstr "Slowaaks"
 
2923
 
 
2924
# brede backslash/uitgebreide backslash
 
2925
#: ../rules/base.xml.in.h:700
 
2926
msgid "Slovak (extended Backslash)"
 
2927
msgstr "Slovaaks (brede backslash)"
 
2928
 
 
2929
#: ../rules/base.xml.in.h:701
 
2930
msgid "Slovak (qwerty)"
 
2931
msgstr "Slovaaks (qwerty)"
 
2932
 
 
2933
# brede backslash/uitgebreide backslash
 
2934
#: ../rules/base.xml.in.h:702
 
2935
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
 
2936
msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)"
 
2937
 
 
2938
#: ../rules/base.xml.in.h:703
 
2939
msgid "Slovenian"
 
2940
msgstr "Sloveens"
 
2941
 
 
2942
#: ../rules/base.xml.in.h:704
 
2943
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
 
2944
msgstr "Sloveens (US toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
 
2945
 
 
2946
#: ../rules/base.xml.in.h:705
 
2947
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
 
2948
msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
 
2949
 
 
2950
#: ../rules/base.xml.in.h:706
 
2951
msgid "Spanish"
 
2952
msgstr "Spaans"
 
2953
 
 
2954
#: ../rules/base.xml.in.h:707
 
2955
msgid "Spanish (Dvorak)"
 
2956
msgstr "Spaans (Dvorak)"
 
2957
 
 
2958
#: ../rules/base.xml.in.h:708
 
2959
msgid "Spanish (Latin American)"
 
2960
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
 
2961
 
 
2962
#: ../rules/base.xml.in.h:709
 
2963
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
 
2964
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
 
2965
 
 
2966
#: ../rules/base.xml.in.h:710
 
2967
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
 
2968
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
 
2969
 
 
2970
#: ../rules/base.xml.in.h:711
 
2971
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
 
2972
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
 
2973
 
 
2974
#: ../rules/base.xml.in.h:712
 
2975
msgid "Spanish (Macintosh)"
 
2976
msgstr "Spaans (Macintosh)"
 
2977
 
 
2978
#: ../rules/base.xml.in.h:713
 
2979
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
 
2980
msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
 
2981
 
 
2982
#: ../rules/base.xml.in.h:714
 
2983
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
 
2984
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
 
2985
 
 
2986
# met/bijvoegen
 
2987
# inactieve/dode/latente
 
2988
#: ../rules/base.xml.in.h:715
 
2989
msgid "Spanish (include dead tilde)"
 
2990
msgstr "Spaans (met dode tilde)"
 
2991
 
 
2992
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2653
2993
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2654
2994
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
2655
2995
 
2656
 
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2657
 
msgid "Sri Lanka"
2658
 
msgstr "Sri Lanka"
2659
 
 
2660
 
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2661
 
msgid "Standard"
2662
 
msgstr "Standaard"
2663
 
 
2664
 
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2665
 
msgid "Standard (Cedilla)"
2666
 
msgstr "Standaard (Cedilla)"
2667
 
 
2668
 
#. RSTU 2019-91
2669
 
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2670
 
msgid "Standard RSTU"
2671
 
msgstr "Standaard RSTU"
2672
 
 
2673
 
#. RSTU 2019-91
2674
 
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2675
 
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2676
 
msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
2677
 
 
2678
 
#: ../rules/base.xml.in.h:645
 
2996
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2679
2997
msgid "Sun Type 5/6"
2680
2998
msgstr "Sun type 5/6"
2681
2999
 
2682
 
#: ../rules/base.xml.in.h:646
2683
 
msgid "Sun dead keys"
2684
 
msgstr "Sun dode toetsen"
2685
 
 
2686
 
#: ../rules/base.xml.in.h:647
 
3000
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2687
3001
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2688
3002
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
2689
3003
 
2690
 
# Slovaaks Dvorak?
2691
 
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2692
 
msgid "Svdvorak"
2693
 
msgstr "Svdvorak"
2694
 
 
2695
 
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2696
 
msgid "Svk"
2697
 
msgstr "Svk"
2698
 
 
2699
 
#: ../rules/base.xml.in.h:650
2700
 
msgid "Svn"
2701
 
msgstr "Svn"
2702
 
 
2703
 
#: ../rules/base.xml.in.h:651
 
3004
#: ../rules/base.xml.in.h:719
 
3005
msgid "Swahili (Kenya)"
 
3006
msgstr "Swahili (Kenia)"
 
3007
 
 
3008
#: ../rules/base.xml.in.h:720
 
3009
msgid "Swahili (Tanzania)"
 
3010
msgstr "Swahili (Tanzania)"
 
3011
 
 
3012
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2704
3013
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2705
3014
msgstr "Ctrl en Caps Lock omwisselen"
2706
3015
 
2707
 
#: ../rules/base.xml.in.h:652
 
3016
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2708
3017
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2709
3018
msgstr "Esc en Caps Lock omwisselen"
2710
3019
 
2711
 
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2712
 
msgid "Swe"
2713
 
msgstr "Swe"
2714
 
 
2715
 
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2716
 
msgid "Sweden"
2717
 
msgstr "Zweden"
2718
 
 
2719
 
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2720
 
msgid "Switzerland"
2721
 
msgstr "Zwitserland"
2722
 
 
2723
 
#: ../rules/base.xml.in.h:656
 
3020
#: ../rules/base.xml.in.h:723
 
3021
msgid "Swedish"
 
3022
msgstr "Zweeds"
 
3023
 
 
3024
#: ../rules/base.xml.in.h:724
 
3025
msgid "Swedish (Dvorak)"
 
3026
msgstr "Zweeds (Dvorak)"
 
3027
 
 
3028
#: ../rules/base.xml.in.h:725
 
3029
msgid "Swedish (Macintosh)"
 
3030
msgstr "Zweeds (Macintosh)"
 
3031
 
 
3032
#: ../rules/base.xml.in.h:726
 
3033
msgid "Swedish (Svdvorak)"
 
3034
msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
 
3035
 
 
3036
#: ../rules/base.xml.in.h:727
 
3037
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
 
3038
msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
 
3039
 
 
3040
#: ../rules/base.xml.in.h:728
 
3041
msgid "Swedish Sign Language"
 
3042
msgstr "Zweedse gebarentaal"
 
3043
 
 
3044
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2724
3045
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2725
3046
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2726
3047
 
2727
 
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2728
 
msgid "Syr"
2729
 
msgstr "Syr"
2730
 
 
2731
 
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2732
 
msgid "Syria"
2733
 
msgstr "Syrië"
2734
 
 
2735
 
#: ../rules/base.xml.in.h:659
 
3048
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2736
3049
msgid "Syriac"
2737
3050
msgstr "Syrisch"
2738
3051
 
2739
 
#: ../rules/base.xml.in.h:660
2740
 
msgid "Syriac phonetic"
2741
 
msgstr "Syrisch fonetisch"
2742
 
 
2743
 
#: ../rules/base.xml.in.h:661
2744
 
msgid "TIS-820.2538"
2745
 
msgstr "TIS-820.2538"
2746
 
 
2747
 
#: ../rules/base.xml.in.h:662
2748
 
msgid "Tajikistan"
2749
 
msgstr "Tadzjikistan"
2750
 
 
2751
 
#: ../rules/base.xml.in.h:663
 
3052
#: ../rules/base.xml.in.h:731
 
3053
msgid "Syriac (phonetic)"
 
3054
msgstr "Syrisch (fonetisch)"
 
3055
 
 
3056
#: ../rules/base.xml.in.h:732
 
3057
msgid "Taiwanese"
 
3058
msgstr "Taiwanees"
 
3059
 
 
3060
#: ../rules/base.xml.in.h:733
 
3061
msgid "Taiwanese (indigenous)"
 
3062
msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
 
3063
 
 
3064
# Het Tadzjieks of Tajiki
 
3065
#: ../rules/base.xml.in.h:734
 
3066
msgid "Tajik"
 
3067
msgstr "Tadzjieks"
 
3068
 
 
3069
#: ../rules/base.xml.in.h:735
 
3070
msgid "Tajik (legacy)"
 
3071
msgstr "Tadzjieks (historisch)"
 
3072
 
 
3073
#: ../rules/base.xml.in.h:736
2752
3074
msgid "Tamil"
2753
3075
msgstr "Tamil"
2754
3076
 
2755
 
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2756
 
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2757
 
msgstr "Tamil toetsenbord met cijfertekens"
2758
 
 
2759
 
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2760
 
msgid "Tamil TAB Typewriter"
2761
 
msgstr "Tamil TAB typmachine"
2762
 
 
2763
 
#: ../rules/base.xml.in.h:666
2764
 
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2765
 
msgstr "Tamil TSCII typmachine"
2766
 
 
2767
 
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2768
 
msgid "Tamil Unicode"
2769
 
msgstr "Tamil unicode"
2770
 
 
2771
 
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2772
 
msgid "Tanzania"
2773
 
msgstr "Tanzania"
2774
 
 
2775
 
#: ../rules/base.xml.in.h:669
 
3077
#: ../rules/base.xml.in.h:737
 
3078
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
 
3079
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)"
 
3080
 
 
3081
#: ../rules/base.xml.in.h:738
 
3082
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
 
3083
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
 
3084
 
 
3085
#: ../rules/base.xml.in.h:739
 
3086
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
 
3087
msgstr "Tamil (TAB typmachine)"
 
3088
 
 
3089
#: ../rules/base.xml.in.h:740
 
3090
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
 
3091
msgstr "Tamil (TSCII typmachine)"
 
3092
 
 
3093
#: ../rules/base.xml.in.h:741
 
3094
msgid "Tamil (Unicode)"
 
3095
msgstr "Tamil (Unicode)"
 
3096
 
 
3097
#: ../rules/base.xml.in.h:742
 
3098
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
 
3099
msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
 
3100
 
 
3101
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2776
3102
msgid "Targa Visionary 811"
2777
3103
msgstr "Targa Visionary 811"
2778
3104
 
2779
 
#: ../rules/base.xml.in.h:670
 
3105
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2780
3106
msgid "Tatar"
2781
3107
msgstr "Tatar"
2782
3108
 
2783
 
#: ../rules/base.xml.in.h:671
 
3109
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2784
3110
msgid "Telugu"
2785
3111
msgstr "Telugu"
2786
3112
 
2787
 
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2788
 
msgid "Tha"
2789
 
msgstr "Tha"
2790
 
 
2791
 
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2792
 
msgid "Thailand"
2793
 
msgstr "Thailand"
2794
 
 
2795
 
#: ../rules/base.xml.in.h:674
 
3113
# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
 
3114
#: ../rules/base.xml.in.h:746
 
3115
msgid "Thai"
 
3116
msgstr "Thai"
 
3117
 
 
3118
# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai
 
3119
#: ../rules/base.xml.in.h:747
 
3120
msgid "Thai (Pattachote)"
 
3121
msgstr "Thai (Pattachote)"
 
3122
 
 
3123
#: ../rules/base.xml.in.h:748
 
3124
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
 
3125
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
 
3126
 
 
3127
#: ../rules/base.xml.in.h:749
2796
3128
msgid "Tibetan"
2797
3129
msgstr "Tibetaans"
2798
3130
 
2799
 
#: ../rules/base.xml.in.h:675
 
3131
#: ../rules/base.xml.in.h:750
2800
3132
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2801
3133
msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
2802
3134
 
2803
 
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2804
 
msgid "Tifinagh"
2805
 
msgstr "Tifinagh"
2806
 
 
2807
 
#: ../rules/base.xml.in.h:677
2808
 
msgid "Tifinagh alternative"
2809
 
msgstr "Tifinagh alternatief"
2810
 
 
2811
 
#: ../rules/base.xml.in.h:678
2812
 
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2813
 
msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
2814
 
 
2815
 
#: ../rules/base.xml.in.h:679
2816
 
msgid "Tifinagh extended"
2817
 
msgstr "Tifinagh uitgebreid"
2818
 
 
2819
 
#: ../rules/base.xml.in.h:680
2820
 
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2821
 
msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
2822
 
 
2823
 
#: ../rules/base.xml.in.h:681
2824
 
msgid "Tifinagh phonetic"
2825
 
msgstr "Tifinagh fonetisch"
2826
 
 
2827
 
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2828
 
msgid "Tilde (~) variant"
2829
 
msgstr "Tilde (~) variant"
2830
 
 
2831
 
#: ../rules/base.xml.in.h:683
2832
 
msgid "Tjk"
2833
 
msgstr "Tjk"
2834
 
 
2835
 
#: ../rules/base.xml.in.h:684
2836
 
msgid "Tkm"
2837
 
msgstr "Tkm"
2838
 
 
2839
 
#: ../rules/base.xml.in.h:685
 
3135
#: ../rules/base.xml.in.h:751
2840
3136
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2841
3137
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord."
2842
3138
 
2843
 
#: ../rules/base.xml.in.h:686
 
3139
#: ../rules/base.xml.in.h:752
2844
3140
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2845
3141
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord."
2846
3142
 
2847
3143
# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key
2848
3144
# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse
2849
3145
# around)
2850
 
#: ../rules/base.xml.in.h:687
 
3146
#: ../rules/base.xml.in.h:753
2851
3147
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
2852
3148
msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock."
2853
3149
 
2854
 
#: ../rules/base.xml.in.h:688
 
3150
#: ../rules/base.xml.in.h:754
2855
3151
msgid "Toshiba Satellite S3000"
2856
3152
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2857
3153
 
2858
 
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2859
 
msgid "Traditional phonetic"
2860
 
msgstr "Traditioneel fonetisch"
2861
 
 
2862
 
#: ../rules/base.xml.in.h:690
 
3154
#: ../rules/base.xml.in.h:755
2863
3155
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2864
3156
msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
2865
3157
 
2866
 
#: ../rules/base.xml.in.h:691
 
3158
#: ../rules/base.xml.in.h:756
2867
3159
msgid "Trust Slimline"
2868
3160
msgstr "Trust Slimline"
2869
3161
 
2870
3162
# classic is hier onderdeel van merknaam?
2871
 
#: ../rules/base.xml.in.h:692
 
3163
#: ../rules/base.xml.in.h:757
2872
3164
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2873
3165
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2874
3166
 
2875
 
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2876
 
msgid "Tur"
2877
 
msgstr "Tur"
2878
 
 
2879
 
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2880
 
msgid "Turkey"
2881
 
msgstr "Turkije"
2882
 
 
2883
 
#: ../rules/base.xml.in.h:695
2884
 
msgid "Turkmenistan"
2885
 
msgstr "Turkmenistan"
2886
 
 
2887
 
#: ../rules/base.xml.in.h:696
 
3167
# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana
 
3168
# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
 
3169
#: ../rules/base.xml.in.h:758
 
3170
msgid "Tswana"
 
3171
msgstr "Tswana"
 
3172
 
 
3173
#: ../rules/base.xml.in.h:759
 
3174
msgid "Turkish"
 
3175
msgstr "Turks"
 
3176
 
 
3177
#: ../rules/base.xml.in.h:760
 
3178
msgid "Turkish (Alt-Q)"
 
3179
msgstr "Turks (Alt-Q)"
 
3180
 
 
3181
#: ../rules/base.xml.in.h:761
 
3182
msgid "Turkish (F)"
 
3183
msgstr "Turks (F)"
 
3184
 
 
3185
#: ../rules/base.xml.in.h:762
 
3186
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
 
3187
msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
 
3188
 
 
3189
#: ../rules/base.xml.in.h:763
 
3190
msgid "Turkish (international with dead keys)"
 
3191
msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)"
 
3192
 
 
3193
#: ../rules/base.xml.in.h:764
 
3194
msgid "Turkmen"
 
3195
msgstr "Turkmeens"
 
3196
 
 
3197
#: ../rules/base.xml.in.h:765
 
3198
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
 
3199
msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
 
3200
 
 
3201
#: ../rules/base.xml.in.h:766
2888
3202
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2889
3203
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2890
3204
 
2891
 
#: ../rules/base.xml.in.h:697
 
3205
#: ../rules/base.xml.in.h:767
2892
3206
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2893
3207
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2894
3208
 
2895
 
#: ../rules/base.xml.in.h:698
 
3209
#: ../rules/base.xml.in.h:768
2896
3210
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2897
3211
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2898
3212
 
2899
 
#: ../rules/base.xml.in.h:699
 
3213
#: ../rules/base.xml.in.h:769
2900
3214
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2901
3215
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2902
3216
 
2903
 
#: ../rules/base.xml.in.h:700
 
3217
#: ../rules/base.xml.in.h:770
2904
3218
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2905
3219
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2906
3220
 
2907
 
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2908
 
msgid "Typewriter"
2909
 
msgstr "Typmachine"
2910
 
 
2911
 
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2912
 
msgid "Typewriter, legacy"
2913
 
msgstr "Typmachine, historisch"
2914
 
 
2915
 
# Tanzania?
2916
 
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2917
 
msgid "Tza"
2918
 
msgstr "Tza"
2919
 
 
2920
 
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2921
 
msgid "UCW layout (accented letters only)"
2922
 
msgstr "UCW-indeling (allen lettertekens met accenten)"
2923
 
 
2924
 
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2925
 
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2926
 
msgstr "US Dvorak met CZ UCW ondersteuning"
2927
 
 
2928
 
# lettersamenstelling?
2929
 
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2930
 
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2931
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
2932
 
 
2933
 
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2934
 
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2935
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
2936
 
 
2937
 
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2938
 
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2939
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
2940
 
 
2941
 
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2942
 
msgid "US keyboard with Croatian letters"
2943
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
2944
 
 
2945
 
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2946
 
msgid "US keyboard with Estonian letters"
2947
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
2948
 
 
2949
 
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2950
 
msgid "US keyboard with Italian letters"
2951
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Italiaanse lettertekens"
2952
 
 
2953
 
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2954
 
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2955
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
2956
 
 
2957
 
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2958
 
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2959
 
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
2960
 
 
2961
 
# eigenlijk VS maar dat is veel dubbelzinniger,
2962
 
# iedereen weet wat USA betekent, VS kan voor veel dingen staan
2963
 
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2964
 
msgid "USA"
2965
 
msgstr "USA"
2966
 
 
2967
 
#: ../rules/base.xml.in.h:715
 
3221
#: ../rules/base.xml.in.h:771
2968
3222
msgid "Udmurt"
2969
3223
msgstr "Udmurts"
2970
3224
 
2971
 
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2972
 
msgid "Ukr"
2973
 
msgstr "Ukr"
2974
 
 
2975
 
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2976
 
msgid "Ukraine"
2977
 
msgstr "Oekraïne"
2978
 
 
2979
 
#: ../rules/base.xml.in.h:718
 
3225
#: ../rules/base.xml.in.h:772
 
3226
msgid "Ukrainian"
 
3227
msgstr "Oekraïens"
 
3228
 
 
3229
#: ../rules/base.xml.in.h:773
 
3230
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
 
3231
msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
 
3232
 
 
3233
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
 
3234
# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
 
3235
# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
 
3236
#: ../rules/base.xml.in.h:774
 
3237
msgid "Ukrainian (homophonic)"
 
3238
msgstr "Oekraïens (homophonisch)"
 
3239
 
 
3240
#: ../rules/base.xml.in.h:775
 
3241
msgid "Ukrainian (legacy)"
 
3242
msgstr "Oekraïens (historisch)"
 
3243
 
 
3244
#: ../rules/base.xml.in.h:776
 
3245
msgid "Ukrainian (phonetic)"
 
3246
msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
 
3247
 
 
3248
#: ../rules/base.xml.in.h:777
 
3249
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
 
3250
msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
 
3251
 
 
3252
#: ../rules/base.xml.in.h:778
 
3253
msgid "Ukrainian (typewriter)"
 
3254
msgstr "Oekraïens (typmachine)"
 
3255
 
 
3256
#: ../rules/base.xml.in.h:779
2980
3257
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2981
3258
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2982
3259
 
2983
 
#: ../rules/base.xml.in.h:719
 
3260
#: ../rules/base.xml.in.h:780
2984
3261
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2985
3262
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
2986
3263
 
2987
 
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2988
 
msgid "UnicodeExpert"
2989
 
msgstr "UnicodeExpert"
2990
 
 
2991
 
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2992
 
msgid "United Kingdom"
2993
 
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2994
 
 
2995
 
#: ../rules/base.xml.in.h:722
 
3264
#: ../rules/base.xml.in.h:781
2996
3265
msgid "Unitek KB-1925"
2997
3266
msgstr "Unitek KB-1925"
2998
3267
 
2999
 
#: ../rules/base.xml.in.h:723
3000
 
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3001
 
msgstr "Urdu, alternatief fonetisch"
3002
 
 
3003
 
#: ../rules/base.xml.in.h:724
3004
 
msgid "Urdu, Phonetic"
3005
 
msgstr "Urdu, fonetisch"
3006
 
 
3007
 
#: ../rules/base.xml.in.h:725
3008
 
msgid "Urdu, Winkeys"
3009
 
msgstr "Urdu, Win-toetsen"
3010
 
 
3011
 
#: ../rules/base.xml.in.h:726
3012
 
msgid "Use Bosnian digraphs"
3013
 
msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
3014
 
 
3015
 
#: ../rules/base.xml.in.h:727
3016
 
msgid "Use Croatian digraphs"
3017
 
msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
3018
 
 
3019
 
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
3020
 
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
3021
 
#: ../rules/base.xml.in.h:728
3022
 
msgid "Use guillemets for quotes"
3023
 
msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
3024
 
 
3025
 
#: ../rules/base.xml.in.h:729
 
3268
# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd, 
 
3269
# is de officiële taal van Pakistan 
 
3270
#: ../rules/base.xml.in.h:782
 
3271
msgid "Urdu (Pakistan)"
 
3272
msgstr "Urdu (Pakistan)"
 
3273
 
 
3274
#: ../rules/base.xml.in.h:783
 
3275
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
 
3276
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
 
3277
 
 
3278
#: ../rules/base.xml.in.h:784
 
3279
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
 
3280
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
 
3281
 
 
3282
#: ../rules/base.xml.in.h:785
 
3283
msgid "Urdu (WinKeys)"
 
3284
msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
 
3285
 
 
3286
#: ../rules/base.xml.in.h:786
 
3287
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
 
3288
msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
 
3289
 
 
3290
#: ../rules/base.xml.in.h:787
 
3291
msgid "Urdu (phonetic)"
 
3292
msgstr "Urdu (fonetisch)"
 
3293
 
 
3294
#: ../rules/base.xml.in.h:788
3026
3295
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3027
3296
msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
3028
3297
 
3029
 
#: ../rules/base.xml.in.h:730
 
3298
#: ../rules/base.xml.in.h:789
3030
3299
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3031
3300
msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
3032
3301
 
3033
3302
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
3034
 
#: ../rules/base.xml.in.h:731
 
3303
#: ../rules/base.xml.in.h:790
3035
3304
msgid "Usual space at any level"
3036
3305
msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
3037
3306
 
3038
 
#: ../rules/base.xml.in.h:732
3039
 
msgid "Uzb"
3040
 
msgstr "Uzb"
3041
 
 
3042
 
#: ../rules/base.xml.in.h:733
3043
 
msgid "Uzbekistan"
3044
 
msgstr "Oezbekistan"
3045
 
 
3046
 
#: ../rules/base.xml.in.h:734
3047
 
msgid "Vietnam"
3048
 
msgstr "Viëtnam"
3049
 
 
3050
 
#: ../rules/base.xml.in.h:735
 
3307
#: ../rules/base.xml.in.h:791
 
3308
msgid "Uyghur"
 
3309
msgstr "Oeigoers"
 
3310
 
 
3311
#: ../rules/base.xml.in.h:792
 
3312
msgid "Uzbek"
 
3313
msgstr "Oezbeeks"
 
3314
 
 
3315
#: ../rules/base.xml.in.h:793
 
3316
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
 
3317
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
 
3318
 
 
3319
#: ../rules/base.xml.in.h:794
 
3320
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
 
3321
msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)"
 
3322
 
 
3323
#: ../rules/base.xml.in.h:795
 
3324
msgid "Uzbek (Latin)"
 
3325
msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
 
3326
 
 
3327
#: ../rules/base.xml.in.h:796
 
3328
msgid "Vietnamese"
 
3329
msgstr "Viëtnamees"
 
3330
 
 
3331
#: ../rules/base.xml.in.h:797
3051
3332
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3052
3333
msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
3053
3334
 
3054
 
#: ../rules/base.xml.in.h:736
3055
 
msgid "Vnm"
3056
 
msgstr "Vnm"
3057
 
 
3058
 
#: ../rules/base.xml.in.h:737
3059
 
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3060
 
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
3061
 
 
3062
 
#: ../rules/base.xml.in.h:738
3063
 
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3064
 
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
3065
 
 
3066
 
#: ../rules/base.xml.in.h:739
3067
 
msgid "Wang model 724 azerty"
3068
 
msgstr "Wang model 724 azerty"
3069
 
 
3070
 
#: ../rules/base.xml.in.h:740
3071
 
msgid "Western"
3072
 
msgstr "Westers"
3073
 
 
3074
 
#: ../rules/base.xml.in.h:741
 
3335
#: ../rules/base.xml.in.h:798
 
3336
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
 
3337
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
 
3338
 
 
3339
#: ../rules/base.xml.in.h:799
 
3340
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
 
3341
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
 
3342
 
 
3343
#: ../rules/base.xml.in.h:800
3075
3344
msgid "Winbook Model XP5"
3076
3345
msgstr "Winbook Model XP5"
3077
3346
 
3078
 
#: ../rules/base.xml.in.h:742
3079
 
msgid "Winkeys"
3080
 
msgstr "Win-toetsen"
3081
 
 
3082
 
#: ../rules/base.xml.in.h:743
3083
 
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
3084
 
msgstr "Met &lt;\\|&gt;-toets"
3085
 
 
3086
 
#: ../rules/base.xml.in.h:744
3087
 
msgid "With EuroSign on 5"
3088
 
msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
3089
 
 
3090
 
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
3091
 
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
3092
 
#: ../rules/base.xml.in.h:745
3093
 
msgid "With guillemets"
3094
 
msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
3095
 
 
3096
 
#: ../rules/base.xml.in.h:746
 
3347
#: ../rules/base.xml.in.h:801
 
3348
msgid "Wolof"
 
3349
msgstr "Wolof"
 
3350
 
 
3351
#: ../rules/base.xml.in.h:802
3097
3352
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3098
3353
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
3099
3354
 
3100
 
#: ../rules/base.xml.in.h:747
 
3355
# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers
 
3356
#: ../rules/base.xml.in.h:803
3101
3357
msgid "Yakut"
3102
 
msgstr "Yakut"
 
3358
msgstr "Jakoets"
3103
3359
 
3104
 
#: ../rules/base.xml.in.h:748
 
3360
# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba 
 
3361
# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
 
3362
#: ../rules/base.xml.in.h:804
3105
3363
msgid "Yoruba"
3106
3364
msgstr "Yoruba"
3107
3365
 
3108
 
#: ../rules/base.xml.in.h:749
3109
 
msgid "Z and ZHE swapped"
3110
 
msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
3111
 
 
3112
 
#: ../rules/base.xml.in.h:750
3113
 
msgid "Zaf"
3114
 
msgstr "Zaf"
3115
 
 
3116
3366
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized
3117
3367
# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as
3118
3368
# Devanagari.
3123
3373
# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken
3124
3374
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden. 
3125
3375
# (Tino)
3126
 
#: ../rules/base.xml.in.h:751
 
3376
#: ../rules/base.xml.in.h:805
3127
3377
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3128
3378
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
3129
3379
 
3130
 
#: ../rules/base.xml.in.h:752
 
3380
#: ../rules/base.xml.in.h:806
3131
3381
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3132
3382
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
3133
3383
 
3134
 
#: ../rules/base.xml.in.h:753
 
3384
#: ../rules/base.xml.in.h:807
3135
3385
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3136
3386
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
3137
3387
 
3138
 
#: ../rules/base.xml.in.h:754
 
3388
#: ../rules/base.xml.in.h:808
3139
3389
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3140
3390
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
3141
3391
 
3142
 
#: ../rules/base.xml.in.h:755
 
3392
#: ../rules/base.xml.in.h:809
3143
3393
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3144
3394
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3145
3395
 
3146
 
#: ../rules/base.xml.in.h:756
 
3396
#: ../rules/base.xml.in.h:810
3147
3397
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3148
3398
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
3149
3399
 
3150
 
#: ../rules/base.xml.in.h:757
 
3400
#: ../rules/base.xml.in.h:811
3151
3401
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3152
3402
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
3153
3403
 
3154
 
#: ../rules/base.xml.in.h:758
 
3404
#: ../rules/base.xml.in.h:812
3155
3405
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3156
3406
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
3157
3407
 
3158
 
#: ../rules/base.xml.in.h:759
3159
 
msgid "azerty"
3160
 
msgstr "azerty"
3161
 
 
3162
 
#: ../rules/base.xml.in.h:760
3163
 
msgid "azerty/digits"
3164
 
msgstr "azerty/cijfers"
3165
 
 
3166
 
#: ../rules/base.xml.in.h:761
3167
 
msgid "digits"
3168
 
msgstr "cijfers"
3169
 
 
3170
 
#: ../rules/base.xml.in.h:762
3171
 
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3172
 
msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
3173
 
 
3174
 
#: ../rules/base.xml.in.h:763
3175
 
msgid "lyx"
3176
 
msgstr "lyx"
3177
 
 
3178
 
#: ../rules/base.xml.in.h:764
3179
 
msgid "qwerty"
3180
 
msgstr "qwerty"
3181
 
 
3182
 
# brede backslash/uitgebreide backslash
3183
 
#: ../rules/base.xml.in.h:765
3184
 
msgid "qwerty, extended Backslash"
3185
 
msgstr "qwerty, brede backslash"
3186
 
 
3187
 
#: ../rules/base.xml.in.h:766
3188
 
msgid "qwerty/digits"
3189
 
msgstr "qwerty/cijfers"
3190
 
 
3191
 
#: ../rules/base.xml.in.h:767
3192
 
msgid "qwertz"
3193
 
msgstr "qwertz"
 
3408
#: ../rules/base.xml.in.h:813
 
3409
msgid "ak"
 
3410
msgstr "ak"
 
3411
 
 
3412
#: ../rules/base.xml.in.h:814
 
3413
msgid "am"
 
3414
msgstr "am"
 
3415
 
 
3416
#: ../rules/base.xml.in.h:815
 
3417
msgid "ar"
 
3418
msgstr "ar"
 
3419
 
 
3420
#: ../rules/base.xml.in.h:816
 
3421
msgid "avn"
 
3422
msgstr "avn"
 
3423
 
 
3424
#: ../rules/base.xml.in.h:817
 
3425
msgid "az"
 
3426
msgstr "az"
 
3427
 
 
3428
#: ../rules/base.xml.in.h:818
 
3429
msgid "be"
 
3430
msgstr "be"
 
3431
 
 
3432
#: ../rules/base.xml.in.h:819
 
3433
msgid "ber"
 
3434
msgstr "ber"
 
3435
 
 
3436
#: ../rules/base.xml.in.h:820
 
3437
msgid "bg"
 
3438
msgstr "bg"
 
3439
 
 
3440
#: ../rules/base.xml.in.h:821
 
3441
msgid "bm"
 
3442
msgstr "bm"
 
3443
 
 
3444
#: ../rules/base.xml.in.h:822
 
3445
msgid "bn"
 
3446
msgstr "bn"
 
3447
 
 
3448
#: ../rules/base.xml.in.h:823
 
3449
msgid "brl"
 
3450
msgstr "brl"
 
3451
 
 
3452
#: ../rules/base.xml.in.h:824
 
3453
msgid "bs"
 
3454
msgstr "bs"
 
3455
 
 
3456
#: ../rules/base.xml.in.h:825
 
3457
msgid "ca"
 
3458
msgstr "ca"
 
3459
 
 
3460
#: ../rules/base.xml.in.h:826
 
3461
msgid "chr"
 
3462
msgstr "chr"
 
3463
 
 
3464
#: ../rules/base.xml.in.h:827
 
3465
msgid "cm"
 
3466
msgstr "cm"
 
3467
 
 
3468
#: ../rules/base.xml.in.h:828
 
3469
msgid "crh"
 
3470
msgstr "crh"
 
3471
 
 
3472
#: ../rules/base.xml.in.h:829
 
3473
msgid "cs"
 
3474
msgstr "cs"
 
3475
 
 
3476
#: ../rules/base.xml.in.h:830
 
3477
msgid "da"
 
3478
msgstr "da"
 
3479
 
 
3480
#: ../rules/base.xml.in.h:831
 
3481
msgid "de"
 
3482
msgstr "de"
 
3483
 
 
3484
#: ../rules/base.xml.in.h:832
 
3485
msgid "dv"
 
3486
msgstr "dv"
 
3487
 
 
3488
#: ../rules/base.xml.in.h:833
 
3489
msgid "dz"
 
3490
msgstr "dz"
 
3491
 
 
3492
#: ../rules/base.xml.in.h:834
 
3493
msgid "ee"
 
3494
msgstr "ee"
 
3495
 
 
3496
#: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
 
3497
msgid "en"
 
3498
msgstr "en"
 
3499
 
 
3500
#: ../rules/base.xml.in.h:836
 
3501
msgid "eo"
 
3502
msgstr "eo"
 
3503
 
 
3504
#: ../rules/base.xml.in.h:837
 
3505
msgid "es"
 
3506
msgstr "es"
 
3507
 
 
3508
#: ../rules/base.xml.in.h:838
 
3509
msgid "et"
 
3510
msgstr "et"
 
3511
 
 
3512
#: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
 
3513
msgid "fa"
 
3514
msgstr "fa"
 
3515
 
 
3516
#: ../rules/base.xml.in.h:840
 
3517
msgid "ff"
 
3518
msgstr "ff"
 
3519
 
 
3520
#: ../rules/base.xml.in.h:841
 
3521
msgid "fi"
 
3522
msgstr "fi"
 
3523
 
 
3524
#: ../rules/base.xml.in.h:842
 
3525
msgid "fo"
 
3526
msgstr "fo"
 
3527
 
 
3528
#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
 
3529
msgid "fr"
 
3530
msgstr "fr"
 
3531
 
 
3532
#: ../rules/base.xml.in.h:844
 
3533
msgid "gaa"
 
3534
msgstr "gaa"
 
3535
 
 
3536
#: ../rules/base.xml.in.h:845
 
3537
msgid "gr"
 
3538
msgstr "gr"
 
3539
 
 
3540
#: ../rules/base.xml.in.h:846
 
3541
msgid "gu"
 
3542
msgstr "gu"
 
3543
 
 
3544
#: ../rules/base.xml.in.h:847
 
3545
msgid "ha"
 
3546
msgstr "ha"
 
3547
 
 
3548
#: ../rules/base.xml.in.h:848
 
3549
msgid "he"
 
3550
msgstr "he"
 
3551
 
 
3552
#: ../rules/base.xml.in.h:849
 
3553
msgid "hi"
 
3554
msgstr "hi"
 
3555
 
 
3556
#: ../rules/base.xml.in.h:850
 
3557
msgid "hr"
 
3558
msgstr "hr"
 
3559
 
 
3560
#: ../rules/base.xml.in.h:851
 
3561
msgid "hu"
 
3562
msgstr "hu"
 
3563
 
 
3564
#: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
 
3565
msgid "hy"
 
3566
msgstr "hy"
 
3567
 
 
3568
#: ../rules/base.xml.in.h:853
 
3569
msgid "ie"
 
3570
msgstr "ie"
 
3571
 
 
3572
#: ../rules/base.xml.in.h:854
 
3573
msgid "ig"
 
3574
msgstr "ig"
 
3575
 
 
3576
#: ../rules/base.xml.in.h:855
 
3577
msgid "ike"
 
3578
msgstr "ike"
 
3579
 
 
3580
#: ../rules/base.xml.in.h:856
 
3581
msgid "in"
 
3582
msgstr "in"
 
3583
 
 
3584
#: ../rules/base.xml.in.h:857
 
3585
msgid "is"
 
3586
msgstr "is"
 
3587
 
 
3588
#: ../rules/base.xml.in.h:858
 
3589
msgid "it"
 
3590
msgstr "it"
 
3591
 
 
3592
#: ../rules/base.xml.in.h:859
 
3593
msgid "ja"
 
3594
msgstr "ja"
 
3595
 
 
3596
#: ../rules/base.xml.in.h:860
 
3597
msgid "ka"
 
3598
msgstr "ka"
 
3599
 
 
3600
#: ../rules/base.xml.in.h:861
 
3601
msgid "ki"
 
3602
msgstr "ki"
 
3603
 
 
3604
#: ../rules/base.xml.in.h:862
 
3605
msgid "kk"
 
3606
msgstr "kk"
 
3607
 
 
3608
#: ../rules/base.xml.in.h:863
 
3609
msgid "km"
 
3610
msgstr "km"
 
3611
 
 
3612
#: ../rules/base.xml.in.h:864
 
3613
msgid "kn"
 
3614
msgstr "kn"
 
3615
 
 
3616
#: ../rules/base.xml.in.h:865
 
3617
msgid "ko"
 
3618
msgstr "ko"
 
3619
 
 
3620
#: ../rules/base.xml.in.h:866
 
3621
msgid "ku"
 
3622
msgstr "ku"
 
3623
 
 
3624
#: ../rules/base.xml.in.h:867
 
3625
msgid "lo"
 
3626
msgstr "lo"
 
3627
 
 
3628
#: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
 
3629
msgid "lt"
 
3630
msgstr "lt"
 
3631
 
 
3632
#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
 
3633
msgid "lv"
 
3634
msgstr "lv"
 
3635
 
 
3636
#: ../rules/base.xml.in.h:870
 
3637
msgid "mi"
 
3638
msgstr "mi"
 
3639
 
 
3640
#: ../rules/base.xml.in.h:871
 
3641
msgid "mk"
 
3642
msgstr "mk"
 
3643
 
 
3644
#: ../rules/base.xml.in.h:872
 
3645
msgid "ml"
 
3646
msgstr "ml"
 
3647
 
 
3648
#: ../rules/base.xml.in.h:873
 
3649
msgid "mn"
 
3650
msgstr "mn"
 
3651
 
 
3652
#: ../rules/base.xml.in.h:874
 
3653
msgid "mt"
 
3654
msgstr "mt"
 
3655
 
 
3656
#: ../rules/base.xml.in.h:875
 
3657
msgid "my"
 
3658
msgstr "my"
 
3659
 
 
3660
#: ../rules/base.xml.in.h:876
 
3661
msgid "ne"
 
3662
msgstr "ne"
 
3663
 
 
3664
#: ../rules/base.xml.in.h:877
 
3665
msgid "nl"
 
3666
msgstr "nl"
 
3667
 
 
3668
#: ../rules/base.xml.in.h:878
 
3669
msgid "no"
 
3670
msgstr "no"
 
3671
 
 
3672
#: ../rules/base.xml.in.h:879
 
3673
msgid "or"
 
3674
msgstr "or"
 
3675
 
 
3676
#: ../rules/base.xml.in.h:880
 
3677
msgid "pa"
 
3678
msgstr "pa"
 
3679
 
 
3680
#: ../rules/base.xml.in.h:881
 
3681
msgid "ph"
 
3682
msgstr "ph"
 
3683
 
 
3684
#: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
 
3685
msgid "pl"
 
3686
msgstr "pl"
 
3687
 
 
3688
#: ../rules/base.xml.in.h:883
 
3689
msgid "ps"
 
3690
msgstr "ps"
 
3691
 
 
3692
#: ../rules/base.xml.in.h:884
 
3693
msgid "pt"
 
3694
msgstr "pt"
 
3695
 
 
3696
#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
 
3697
msgid "ro"
 
3698
msgstr "ro"
 
3699
 
 
3700
#: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
 
3701
msgid "ru"
 
3702
msgstr "ru"
 
3703
 
 
3704
#: ../rules/base.xml.in.h:887
 
3705
msgid "sd"
 
3706
msgstr "sd"
 
3707
 
 
3708
#: ../rules/base.xml.in.h:888
 
3709
msgid "si"
 
3710
msgstr "si"
 
3711
 
 
3712
#: ../rules/base.xml.in.h:889
 
3713
msgid "sk"
 
3714
msgstr "sk"
 
3715
 
 
3716
#: ../rules/base.xml.in.h:890
 
3717
msgid "sl"
 
3718
msgstr "sl"
 
3719
 
 
3720
#: ../rules/base.xml.in.h:891
 
3721
msgid "sq"
 
3722
msgstr "sq"
 
3723
 
 
3724
#: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
 
3725
msgid "sr"
 
3726
msgstr "sr"
 
3727
 
 
3728
#: ../rules/base.xml.in.h:893
 
3729
msgid "sv"
 
3730
msgstr "sv"
 
3731
 
 
3732
#: ../rules/base.xml.in.h:894
 
3733
msgid "sw"
 
3734
msgstr "sw"
 
3735
 
 
3736
#: ../rules/base.xml.in.h:895
 
3737
msgid "syc"
 
3738
msgstr "syc"
 
3739
 
 
3740
#: ../rules/base.xml.in.h:896
 
3741
msgid "ta"
 
3742
msgstr "ta"
 
3743
 
 
3744
#: ../rules/base.xml.in.h:897
 
3745
msgid "te"
 
3746
msgstr "te"
 
3747
 
 
3748
#: ../rules/base.xml.in.h:898
 
3749
msgid "tg"
 
3750
msgstr "tg"
 
3751
 
 
3752
#: ../rules/base.xml.in.h:899
 
3753
msgid "th"
 
3754
msgstr "th"
 
3755
 
 
3756
#: ../rules/base.xml.in.h:900
 
3757
msgid "tk"
 
3758
msgstr "tk"
 
3759
 
 
3760
#: ../rules/base.xml.in.h:901
 
3761
msgid "tn"
 
3762
msgstr "tn"
 
3763
 
 
3764
#: ../rules/base.xml.in.h:902
 
3765
msgid "tr"
 
3766
msgstr "tr"
 
3767
 
 
3768
#: ../rules/base.xml.in.h:903
 
3769
msgid "uk"
 
3770
msgstr "uk"
 
3771
 
 
3772
#: ../rules/base.xml.in.h:904
 
3773
msgid "ur"
 
3774
msgstr "ur"
 
3775
 
 
3776
#: ../rules/base.xml.in.h:905
 
3777
msgid "uz"
 
3778
msgstr "uz"
 
3779
 
 
3780
#: ../rules/base.xml.in.h:906
 
3781
msgid "vi"
 
3782
msgstr "vi"
 
3783
 
 
3784
#: ../rules/base.xml.in.h:907
 
3785
msgid "wo"
 
3786
msgstr "wo"
 
3787
 
 
3788
#: ../rules/base.xml.in.h:908
 
3789
msgid "xsy"
 
3790
msgstr "xsy"
 
3791
 
 
3792
#: ../rules/base.xml.in.h:909
 
3793
msgid "yo"
 
3794
msgstr "yo"
 
3795
 
 
3796
#: ../rules/base.xml.in.h:910
 
3797
msgid "zh"
 
3798
msgstr "zh"
3194
3799
 
3195
3800
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3196
 
msgid "APL"
3197
 
msgstr "APL"
 
3801
msgid "APL Keyboard Symbols"
 
3802
msgstr "APL toetsenbordsymbolen"
3198
3803
 
3199
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
 
3804
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3200
3805
msgid "Atsina"
3201
3806
msgstr "Atsina"
3202
3807
 
 
3808
# Iran - Avestisch
3203
3809
# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's,
3204
3810
# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet)
3205
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
 
3811
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3206
3812
msgid "Avestan"
3207
3813
msgstr "Avestisch"
3208
3814
 
3209
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3210
 
msgid "Combining accents instead of dead keys"
3211
 
msgstr "Combinerende accenten in plaats van dode toetsen"
3212
 
 
3213
3815
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals
3214
3816
# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
3215
3817
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
3216
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
 
3818
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3217
3819
msgid "Couer D'alene Salish"
3218
3820
msgstr "Coeur D'alene Salish"
3219
3821
 
3220
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3221
 
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3222
 
msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie)"
3223
 
 
3224
 
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3225
 
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3226
 
msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
 
3822
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
 
3823
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
 
3824
msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)"
 
3825
 
 
3826
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
 
3827
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
 
3828
msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)"
 
3829
 
 
3830
# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
 
3831
# to any other language.
 
3832
# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named 
 
3833
# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First 
 
3834
# Nations people who are indigenous to the area of North America that
 
3835
# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
 
3836
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
 
3837
msgid "Kutenai"
 
3838
msgstr "Kutenai"
 
3839
 
 
3840
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
 
3841
msgid "Latvian (US Colemak)"
 
3842
msgstr "Lets (US, Colemak)"
 
3843
 
 
3844
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
 
3845
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
 
3846
msgstr "Lets (US Colemak, apostrof variant)"
 
3847
 
 
3848
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
 
3849
msgid "Latvian (US Dvorak)"
 
3850
msgstr "Lets (US Dvorak)"
 
3851
 
 
3852
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
 
3853
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
 
3854
msgstr "Lets (US Dvorak, Y variant)"
 
3855
 
 
3856
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
 
3857
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
 
3858
msgstr "Lets (US Dvorak, min variant)"
 
3859
 
 
3860
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
 
3861
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
 
3862
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)"
 
3863
 
 
3864
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
 
3865
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
 
3866
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y variant)"
 
3867
 
 
3868
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
 
3869
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
 
3870
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min variant)"
 
3871
 
 
3872
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
 
3873
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
 
3874
msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)"
 
3875
 
 
3876
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
 
3877
msgid "Polish (international with dead keys)"
 
3878
msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)"
 
3879
 
 
3880
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
 
3881
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
 
3882
msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
 
3883
 
 
3884
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
 
3885
msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
 
3886
msgstr "Russisch (met UKR en BEL indeling)"
 
3887
 
 
3888
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
 
3889
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
 
3890
msgid "Secwepemctsin"
 
3891
msgstr "Secwepemctsin"
 
3892
 
 
3893
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
 
3894
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
 
3895
msgstr "Servisch  (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
 
3896
 
 
3897
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
 
3898
msgid "apl"
 
3899
msgstr "apl"
 
3900
 
 
3901
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
 
3902
msgid "kut"
 
3903
msgstr "kut"
 
3904
 
 
3905
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
 
3906
msgid "shs"
 
3907
msgstr "shs"
 
3908
 
 
3909
#~ msgid "Afg"
 
3910
#~ msgstr "Afg"
 
3911
 
 
3912
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
 
3913
#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
 
3914
 
 
3915
# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
 
3916
# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken. 
 
3917
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
 
3918
#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
 
3919
 
 
3920
# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
 
3921
# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
 
3922
# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
 
3923
# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
 
3924
# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana), 
 
3925
# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki) 
 
3926
# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
 
3927
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
 
3928
#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
 
3929
 
 
3930
# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
 
3931
# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
 
3932
#~ msgid "French (Occitan)"
 
3933
#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
 
3934
 
 
3935
# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels)
 
3936
#~ msgid "Māori"
 
3937
#~ msgstr "Maori"
 
3938
 
 
3939
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
 
3940
#~ msgid "Homophonic"
 
3941
#~ msgstr "Homofonisch"
 
3942
 
 
3943
# Kro/Hrv
 
3944
#~ msgid "Hrv"
 
3945
#~ msgstr "Hrv"
 
3946
 
 
3947
#~ msgid "Hun"
 
3948
#~ msgstr "Hon"
 
3949
 
 
3950
#~ msgid "Hungary"
 
3951
#~ msgstr "Hongarije"
 
3952
 
 
3953
#~ msgid "Ind"
 
3954
#~ msgstr "Ind"
 
3955
 
 
3956
#~ msgid "Ireland"
 
3957
#~ msgstr "Ierland"
 
3958
 
 
3959
#~ msgid "Irl"
 
3960
#~ msgstr "Irl"
 
3961
 
 
3962
#~ msgid "Irn"
 
3963
#~ msgstr "Irn"
 
3964
 
 
3965
#~ msgid "Israel"
 
3966
#~ msgstr "Israël"
 
3967
 
 
3968
#~ msgid "Italy"
 
3969
#~ msgstr "Italië"
 
3970
 
 
3971
#~ msgid "Japan"
 
3972
#~ msgstr "Japan"
 
3973
 
 
3974
#~ msgid "Jpn"
 
3975
#~ msgstr "Jpn"
 
3976
 
 
3977
#~ msgid "Kana"
 
3978
#~ msgstr "Kana"
 
3979
 
 
3980
#~ msgid "Kana 86"
 
3981
#~ msgstr "Kana 86"
 
3982
 
 
3983
#~ msgid "Kenya"
 
3984
#~ msgstr "Kenia"
 
3985
 
 
3986
#~ msgid "Kgz"
 
3987
#~ msgstr "Kgz"
 
3988
 
 
3989
#~ msgid "Khm"
 
3990
#~ msgstr "Khm"
 
3991
 
 
3992
#~ msgid "Korea, Republic of"
 
3993
#~ msgstr "Korea, Republiek"
 
3994
 
 
3995
#~ msgid "Ktunaxa"
 
3996
#~ msgstr "Ktunaxa"
 
3997
 
 
3998
#~ msgid "LEKP"
 
3999
#~ msgstr "LEKP"
 
4000
 
 
4001
#~ msgid "LEKPa"
 
4002
#~ msgstr "LEKPa"
 
4003
 
 
4004
#~ msgid "Laos"
 
4005
#~ msgstr "Laos"
 
4006
 
 
4007
#~ msgid "Latin"
 
4008
#~ msgstr "Latijns"
 
4009
 
 
4010
#~ msgid "Left hand"
 
4011
#~ msgstr "Linkshandig"
 
4012
 
 
4013
#~ msgid "Lva"
 
4014
#~ msgstr "Lva"
 
4015
 
 
4016
#~ msgid "MESS"
 
4017
#~ msgstr "MESS"
 
4018
 
 
4019
#~ msgid "MNE"
 
4020
#~ msgstr "MNE"
 
4021
 
 
4022
#~ msgid "Macintosh (International)"
 
4023
#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
 
4024
 
 
4025
# kan ook als Malediven worden geschreven.
 
4026
#~ msgid "Maldives"
 
4027
#~ msgstr "Maldiven"
 
4028
 
 
4029
#~ msgid "Mali"
 
4030
#~ msgstr "Mali"
 
4031
 
 
4032
#~ msgid "Mao"
 
4033
#~ msgstr "Mao"
 
4034
 
 
4035
#~ msgid "Mkd"
 
4036
#~ msgstr "Mkd"
 
4037
 
 
4038
#~ msgid "Mli"
 
4039
#~ msgstr "Mli"
 
4040
 
 
4041
#~ msgid "Mmr"
 
4042
#~ msgstr "Mmr"
 
4043
 
 
4044
#~ msgid "Mng"
 
4045
#~ msgstr "Mng"
 
4046
 
 
4047
#~ msgid "Myanmar"
 
4048
#~ msgstr "Myanmar"
 
4049
 
 
4050
#~ msgid "NLA"
 
4051
#~ msgstr "NLA"
 
4052
 
 
4053
#~ msgid "Nativo"
 
4054
#~ msgstr "Nativo"
 
4055
 
 
4056
#~ msgid "Neo 2"
 
4057
#~ msgstr "Neo 2"
 
4058
 
 
4059
#~ msgid "Netherlands"
 
4060
#~ msgstr "Nederland"
 
4061
 
 
4062
#~ msgid "Nigeria"
 
4063
#~ msgstr "Nigeria"
 
4064
 
 
4065
#~ msgid "Nld"
 
4066
#~ msgstr "Nld"
 
4067
 
 
4068
#~ msgid "Nor"
 
4069
#~ msgstr "Nor"
 
4070
 
 
4071
#~ msgid "Norway"
 
4072
#~ msgstr "Noorwegen"
 
4073
 
 
4074
#~ msgid "OLPC Dari"
 
4075
#~ msgstr "OLPC Dari"
 
4076
 
 
4077
#~ msgid "OLPC Pashto"
 
4078
#~ msgstr "OLPC Pashto"
 
4079
 
 
4080
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
 
4081
#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
 
4082
 
 
4083
#~ msgid "Ossetian"
 
4084
#~ msgstr "Osetisch"
 
4085
 
 
4086
#~ msgid "Phonetic"
 
4087
#~ msgstr "Fonetisch"
 
4088
 
 
4089
#~ msgid "Pol"
 
4090
#~ msgstr "Pol"
 
4091
 
 
4092
#~ msgid "Poland"
 
4093
#~ msgstr "Polen"
 
4094
 
 
4095
#~ msgid "Portugal"
 
4096
#~ msgstr "Portugal"
 
4097
 
 
4098
#~ msgid "Probhat"
 
4099
#~ msgstr "Probhat"
 
4100
 
 
4101
#~ msgid "Prt"
 
4102
#~ msgstr "Prt"
 
4103
 
 
4104
#~ msgid "SRB"
 
4105
#~ msgstr "SRB"
 
4106
 
 
4107
#~ msgid "Sen"
 
4108
#~ msgstr "Sen"
 
4109
 
 
4110
#~ msgid "Senegal"
 
4111
#~ msgstr "Senegal"
 
4112
 
 
4113
#~ msgid "Simple"
 
4114
#~ msgstr "Simpel"
 
4115
 
 
4116
#~ msgid "Slovakia"
 
4117
#~ msgstr "Slowakije"
 
4118
 
 
4119
#~ msgid "Southern Uzbek"
 
4120
#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
 
4121
 
 
4122
#~ msgid "Spain"
 
4123
#~ msgstr "Spanje"
 
4124
 
 
4125
#~ msgid "Sri Lanka"
 
4126
#~ msgstr "Sri Lanka"
 
4127
 
 
4128
#~ msgid "Standard"
 
4129
#~ msgstr "Standaard"
 
4130
 
 
4131
#~ msgid "Svk"
 
4132
#~ msgstr "Svk"
 
4133
 
 
4134
#~ msgid "Svn"
 
4135
#~ msgstr "Svn"
 
4136
 
 
4137
#~ msgid "Swe"
 
4138
#~ msgstr "Swe"
 
4139
 
 
4140
#~ msgid "Sweden"
 
4141
#~ msgstr "Zweden"
 
4142
 
 
4143
#~ msgid "Syria"
 
4144
#~ msgstr "Syrië"
 
4145
 
 
4146
#~ msgid "Tha"
 
4147
#~ msgstr "Tha"
 
4148
 
 
4149
#~ msgid "Tifinagh"
 
4150
#~ msgstr "Tifinagh"
 
4151
 
 
4152
#~ msgid "Tjk"
 
4153
#~ msgstr "Tjk"
 
4154
 
 
4155
#~ msgid "Turkmenistan"
 
4156
#~ msgstr "Turkmenistan"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "Typewriter"
 
4159
#~ msgstr "Typmachine"
 
4160
 
 
4161
# Tanzania?
 
4162
#~ msgid "Tza"
 
4163
#~ msgstr "Tza"
 
4164
 
 
4165
#~ msgid "Ukr"
 
4166
#~ msgstr "Ukr"
 
4167
 
 
4168
#~ msgid "United Kingdom"
 
4169
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
4170
 
 
4171
#~ msgid "Uzb"
 
4172
#~ msgstr "Uzb"
 
4173
 
 
4174
#~ msgid "Vnm"
 
4175
#~ msgstr "Vnm"
 
4176
 
 
4177
#~ msgid "Western"
 
4178
#~ msgstr "Westers"
 
4179
 
 
4180
#~ msgid "With EuroSign on 5"
 
4181
#~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
 
4182
 
 
4183
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
 
4184
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
 
4185
#~ msgid "With guillemets"
 
4186
#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
 
4187
 
 
4188
#~ msgid "Zaf"
 
4189
#~ msgstr "Zaf"
 
4190
 
 
4191
#~ msgid "azerty"
 
4192
#~ msgstr "azerty"
 
4193
 
 
4194
#~ msgid "digits"
 
4195
#~ msgstr "cijfers"
 
4196
 
 
4197
#~ msgid "lyx"
 
4198
#~ msgstr "lyx"
 
4199
 
 
4200
#~ msgid "qwertz"
 
4201
#~ msgstr "qwertz"
3227
4202
 
3228
4203
#~ msgid "2"
3229
4204
#~ msgstr "2"
3240
4215
#~ msgid "Baltic+"
3241
4216
#~ msgstr "Baltisch+"
3242
4217
 
3243
 
#~ msgid "Bhu"
3244
 
#~ msgstr "Bhu"
3245
 
 
3246
4218
#~ msgid "DRC"
3247
4219
#~ msgstr "DRC"
3248
4220
 
3339
4311
#~ msgid "Kir"
3340
4312
#~ msgstr "Kir"
3341
4313
 
3342
 
#~ msgid "Korean 106-key"
3343
 
#~ msgstr "Koreaans 106-toetsen"
3344
 
 
3345
4314
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
3346
4315
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
3347
4316
 
3431
4400
#~ msgid "Third level choosers"
3432
4401
#~ msgstr "3e niveau kiezers"
3433
4402
 
3434
 
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3435
 
#~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
3436
 
 
3437
 
#~ msgid "Urdu"
3438
 
#~ msgstr "Urdu"
3439
 
 
3440
 
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3441
 
#~ msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
3442
 
 
3443
4403
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
3444
4404
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
3445
4405
 
3457
4417
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
3458
4418
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
3459
4419
 
3460
 
#~ msgid "Belgian"
3461
 
#~ msgstr "Belgisch"
3462
 
 
3463
 
#~ msgid "Bulgarian"
3464
 
#~ msgstr "Bulgaars"
3465
 
 
3466
4420
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
3467
4421
#~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
3468
4422
 
3481
4435
#~ msgid "Control+Shift changes group"
3482
4436
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
3483
4437
 
3484
 
#~ msgid "Czech"
3485
 
#~ msgstr "Tsjechisch"
3486
 
 
3487
4438
# (Zwitsers Duits)
3488
4439
#~ msgid "DeuCH"
3489
4440
#~ msgstr "DeuCH"
3491
4442
#~ msgid "Dvo"
3492
4443
#~ msgstr "Dvo"
3493
4444
 
3494
 
#~ msgid "Finnish"
3495
 
#~ msgstr "Fins"
3496
 
 
3497
4445
# (Zwitsers Frans)
3498
4446
#~ msgid "FraCH"
3499
4447
#~ msgstr "FraCH"
3500
4448
 
3501
 
#~ msgid "German"
3502
 
#~ msgstr "Duits"
3503
 
 
3504
4449
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3505
4450
#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
3506
4451
 
3507
 
#~ msgid "Hungarian"
3508
 
#~ msgstr "Hongaars"
3509
 
 
3510
 
#~ msgid "Italian"
3511
 
#~ msgstr "Italiaans"
3512
 
 
3513
 
#~ msgid "Japanese"
3514
 
#~ msgstr "Japans"
3515
 
 
3516
4452
#~ msgid "Left Alt key changes group"
3517
4453
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
3518
4454
 
3522
4458
#~ msgid "Left Shift key changes group"
3523
4459
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
3524
4460
 
3525
 
#~ msgid "Norwegian"
3526
 
#~ msgstr "Noors"
3527
 
 
3528
4461
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
3529
4462
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
3530
4463
 
3531
 
#~ msgid "Polish"
3532
 
#~ msgstr "Pools"
3533
 
 
3534
4464
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
3535
4465
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
3536
4466
 
3537
 
#~ msgid "Portuguese"
3538
 
#~ msgstr "Portugees"
3539
 
 
3540
4467
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
3541
4468
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
3542
4469
 
3574
4501
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
3575
4502
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
3576
4503
 
3577
 
#~ msgid "Slovak"
3578
 
#~ msgstr "Slowaaks"
3579
 
 
3580
 
#~ msgid "Spanish"
3581
 
#~ msgstr "Spaans"
3582
 
 
3583
4504
#~ msgid "Sun Type 4"
3584
4505
#~ msgstr "Sun type 4"
3585
4506
 
3598
4519
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
3599
4520
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
3600
4521
 
3601
 
#~ msgid "Swedish"
3602
 
#~ msgstr "Zweeds"
3603
 
 
3604
4522
#~ msgid "Swiss French"
3605
4523
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
3606
4524
 
3607
4525
#~ msgid "Swiss German"
3608
4526
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
3609
4527
 
3610
 
#~ msgid "Turkish"
3611
 
#~ msgstr "Turks"
3612
 
 
3613
 
#~ msgid "Turkish (F)"
3614
 
#~ msgstr "Turks (F)"
3615
 
 
3616
4528
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3617
4529
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
3618
4530
 
3619
 
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3620
 
#~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
3621
 
 
3622
 
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3623
 
#~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
3624
 
 
3625
4531
# Caps ipv CapsLock?
3626
4532
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3627
4533
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
3642
4548
#~ msgid "\"Standard\""
3643
4549
#~ msgstr "‘Standaard’"
3644
4550
 
3645
 
#~ msgid "Dhivehi"
3646
 
#~ msgstr "Dhivehi"
3647
 
 
3648
4551
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
3649
4552
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
3650
4553