~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/bibletime/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/howto/fr/html/h2-rules.html

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2013-08-12 21:02:54 UTC
  • mfrom: (1.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130812210254-oumj97t1gqs2g8nb
Tags: 2.9.2-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><meta name="keywords" content="Bible, �tude, Tutoriel"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="up" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="prev" href="h2-basics-worksheet.html" title="Application pratique: Comment utiliser un index"><link rel="next" href="h2-rules-context.html" title="R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-basics-worksheet.html">Pr�c�dent</a>�</td><th width="60%" align="center">�</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-context.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="h2-rules"></a>Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Table des mati�res</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact">R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots.</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact-crossref-ex1a">Exemple 1A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact-crossref-ex1b">Exemple 1B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html">R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2a">Exemple 2A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2b">Exemple 2B</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2c">Exemple 2C</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html">R�gle 3 - interpr�ter selon le contexte historique et culturel</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html#h2-rules-hcontest-ex3a">Exemple 3A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html#h2-rules-hcontest-ex3b">Exemple 3B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html">R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html#h2-rules-normal-ex4a">Exemple 4A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html#h2-rules-normal-ex4b">Exemple 4B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html">R�gle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la diff�rence entre une
2
 
parabole et une all�gorie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html#h2-rules-parables-ex5a">Exemple 5A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html#h2-rules-parables-ex5b">Exemple 5B</a></span></dt></dl></dd></dl></div><p>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference.  We
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.76.1"><meta name="keywords" content="Bible, �tude, Tutoriel"><link rel="home" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="up" href="index.html" title="Tutoriel d'�tude biblique"><link rel="prev" href="h2-basics-worksheet.html" title="Application pratique: Comment utiliser un index"><link rel="next" href="h2-rules-context.html" title="R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-basics-worksheet.html">Pr�c�dent</a>�</td><th width="60%" align="center">�</th><td width="20%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-context.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="h2-rules"></a>Chapitre�3.�R�gles de l'interpr�tation biblique (herm�neutique)</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Table des mati�res</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact">R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots.</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact-crossref-ex1a">Exemple 1A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules.html#h2-rules-exact-crossref-ex1b">Exemple 1B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html">R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2a">Exemple 2A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2b">Exemple 2B</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-context.html#h2-rules-context-ex2c">Exemple 2C</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html">R�gle 3 - interpr�ter selon le contexte historique et culturel</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html#h2-rules-hcontest-ex3a">Exemple 3A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-hcontest.html#h2-rules-hcontest-ex3b">Exemple 3B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html">R�gle 4 - Interpr�ter selon l'usage usuel des mots</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html#h2-rules-normal-ex4a">Exemple 4A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-normal.html#h2-rules-normal-ex4b">Exemple 4B</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html">R�gle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la diff�rence entre une
 
2
parabole et une all�gorie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html#h2-rules-parables-ex5a">Exemple 5A</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="h2-rules-parables.html#h2-rules-parables-ex5b">Exemple 5B</a></span></dt></dl></dd></dl></div><p>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We
3
3
want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose
4
4
goal is to discover the meaning intended by the original author (and
5
 
Author!).  While many applications of a passage are valid, only one
 
5
Author!). While many applications of a passage are valid, only one
6
6
interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no
7
7
scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <span class="quote">��<span class="quote">Knowing
8
8
this first, that no prophesy of scripture is of any private
9
9
interpretation.</span>��</span>). Certain rules are helps toward discovering the
10
10
correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on
11
 
themselves and their followers.  2 Pe.3:16 <span class="quote">��<span class="quote">...in which are some
12
 
things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they
13
 
do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</span>��</span></p><p>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say
 
11
themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <span class="quote">��<span class="quote">...in which are some things
 
12
hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also
 
13
the rest of the Scriptures, to their own destruction.</span>��</span></p><p>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say
14
14
your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not
15
 
clear to you.  How do you study it out? Keep these rules in mind:</p><div class="section" title="R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots."><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-exact"></a>R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots.</h2></div></div></div><p>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
16
 
better our interpretation will be.  Try to find the exact meaning of the key
 
15
clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</p><div class="section" title="R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots."><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="h2-rules-exact"></a>R�gle 1 - Interpr�ter selon le sens exact des mots.</h2></div></div></div><p>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
 
16
better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key
17
17
words by following these steps:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p title="D�finition"><b>D�finition.�</b>Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb
18
 
tense is also crucial.</p></li><li class="listitem"><p title="R�f�rences crois�es"><b>R�f�rences crois�es.�</b>Compare scripture with scripture.  Seeing how the same Greek or Hebrew word
 
18
tense is also crucial.</p></li><li class="listitem"><p title="R�f�rences crois�es"><b>R�f�rences crois�es.�</b>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word
19
19
(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light
20
20
on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other
21
21
authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical
22
 
documents, as well.  Why do we have to go to the original languages; why
23
 
isn't the English word good enough? <span class="emphasis"><em>Because more than one greek
24
 
word may be translated into the same english word, and the greek words may
 
22
documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why
 
23
isn't the English word good enough? <span class="emphasis"><em>Because more than one Greek
 
24
word may be translated into the same English word, and the Greek words may
25
25
have different shades of meaning.</em></span></p></li></ol></div><div class="section" title="Exemple 1A"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-exact-crossref-ex1a"></a>Exemple 1A</h3></div></div></div><p>Jn.20:17 <span class="emphasis"><em>"Touch me not"</em></span> (KJV) sounds harsh, doesn't it?
26
26
Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He
27
 
is too holy or something.  But that doesn't seem right, so let's look it up
 
27
is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up
28
28
in Spiros Zodhiates' <span class="emphasis"><em>The Complete Word Study New
29
29
Testament</em></span> (AMG Publishers, 1991).</p><p>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680."
30
30
The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to
31
 
Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879).
32
 
"680.  Haptomai; from hapto (681), touch.  Refers to such handling of an
33
 
object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from
 
31
Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition
 
32
(p. 879). "680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling
 
33
of an object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from
34
34
pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of
35
35
something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right
36
36
after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative
37
 
active (80)".  On p.857, "Present Imperative.  In the active voice, it may
 
37
active (80)". On p.857, "Present Imperative.  In the active voice, it may
38
38
indicate a command to do something in the future which involves continuous
39
39
or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing
40
40
something. " This is a negative command, so it is to stop doing something
41
 
that is already occuring.  So, what have we found?</p><p><span class="emphasis"><em>Marie est d�j� accroch�e � J�sus et il lui dit d'arr�ter de le
42
 
retenir !</em></span></p></div><div class="section" title="Exemple 1B"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-exact-crossref-ex1b"></a>Exemple 1B</h3></div></div></div><p>In James 5:14, <span class="emphasis"><em>Elders are told to pray and anoint someone who is
43
 
sick</em></span>.  What is this anointing?</p><p>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
 
41
that is already occurring. So, what have we found?</p><p>
 
42
        <span class="emphasis"><em>Marie est d�j� accroch�e � J�sus et il lui dit d'arr�ter de le
 
43
retenir !</em></span>
 
44
      </p></div><div class="section" title="Exemple 1B"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="h2-rules-exact-crossref-ex1b"></a>Exemple 1B</h3></div></div></div><p>In James 5:14, <span class="emphasis"><em>Elders are told to pray and anoint someone who is
 
45
sick</em></span>. What is this anointing?</p><p>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
44
46
Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil,
45
 
i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's).  Since
46
 
it's a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active.  "The
 
47
i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since it's
 
48
a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The
47
49
aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous
48
 
action...When its relaitonship to the main verb is temporal, it usually
 
50
action...When its relationship to the main verb is temporal, it usually
49
51
signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>R�f�rences crois�es pour aleipho: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Mt 6:17 Mais quand tu je�nes, parfume ta t�te</p></li><li class="listitem"><p>Mc.16:1 [les femmes] achet�rent des aromates, afin d'aller embaumer [KJV :
50
52
"oindre"] J�sus.</p></li><li class="listitem"><p>Mc.6:13 (...) ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les gu�rissaient.</p></li><li class="listitem"><p>Lc.7:38 [...] les [ses pieds] baisa, et les oignit de parfum.</p></li><li class="listitem"><p>Jn 12:3 Marie, (...) oignit les pieds de J�sus, et elle lui essuya les pieds
51
53
avec ses cheveux</p></li></ol></div></li><li class="listitem"><p>R�f�rences crois�es pour chrio: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Lc 4:18 <span class="quote">��<span class="quote">L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour
52
 
annoncer [...]</span>��</span></p></li><li class="listitem"><p>Ac 4:27 J�sus, que tu as oint</p></li><li class="listitem"><p>Ac 10:38 Dieu a oint du Saint-Esprit et de force J�sus de Nazareth</p></li><li class="listitem"><p>2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu</p></li></ol></div></li></ul></div><p>Quelle est alors la diff�rence entre aleipho et chrio ? En retournant aux
53
 
r�f�rences crois�es et aux d�finitions et en faisant la synth�se des
54
 
diff�rences: <span class="emphasis"><em>"aleipho" d�signe l'usage pratique de
55
 
l'huile et "chrio" l'usage spirituel</em></span></p><p>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of
 
54
annoncer [...]</span>��</span></p></li><li class="listitem"><p>Ac 4:27 J�sus, que tu as oint</p></li><li class="listitem"><p>Ac 10:38 Dieu a oint du Saint-Esprit et de force J�sus de Nazareth</p></li><li class="listitem"><p>2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu</p></li></ol></div></li></ul></div><p>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the
 
55
cross-references and the definitions, and sum up the difference:
 
56
<span class="emphasis"><em>"aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a
 
57
spiritual</em></span></p><p>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of
56
58
oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by
57
 
robbers he poured oil and wine in the wound.  So oil had a medicinal use in
58
 
Jesus' day.
59
 
</p><p>Maintenant, mettons en pratique ce que l'on vient juste d'apprendre � Jc
60
 
5:14 <span class="emphasis"><em>"Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les
61
 
anciens de l'�glise, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant
62
 
d'huile au nom du Seigneur."</em></span> "oindre" d�signe un acte pratique ou
63
 
spirituel ? Pratique !</p><p>
64
 
And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated
 
59
robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in
 
60
Jesus' day.</p><p>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14
 
61
<span class="emphasis"><em>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church;
 
62
and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the
 
63
Lord."</em></span>Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</p><p>And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated
65
64
"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in
66
 
the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing).  James 5 is
 
65
the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is
67
66
saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him
68
 
in the name of the Lord.  Doesn't that express a beautiful balance of
69
 
practical and spiritual in our God!
70
 
</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-basics-worksheet.html">Pr�c�dent</a>�</td><td width="20%" align="center">�</td><td width="40%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-context.html">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Application pratique: Comment utiliser un index�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">�R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique</td></tr></table></div></body></html>
 
67
in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of
 
68
practical and spiritual in our God!</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="h2-basics-worksheet.html">Pr�c�dent</a>�</td><td width="20%" align="center">�</td><td width="40%" align="right">�<a accesskey="n" href="h2-rules-context.html">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Application pratique: Comment utiliser un index�</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">�R�gle 2 - Interpr�ter selon le contexte biblique</td></tr></table></div></body></html>