96
96
msgid "%p - Password"
97
97
msgstr "%p - Jelszó"
99
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
99
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181
100
100
#, fuzzy, c-format
101
101
msgid "%s (%d B/s)"
102
102
msgstr "%s byte (%d B/s)"
104
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
104
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179
105
105
#, fuzzy, c-format
106
106
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
107
107
msgstr "%s byte (%d.%d KB/s)"
109
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
109
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
110
110
#, fuzzy, c-format
111
111
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
112
112
msgstr "%s byte (%d.%d MB/s)"
114
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
114
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184
115
115
#, fuzzy, c-format
116
116
msgid "%s (? B/s)"
117
117
msgstr "%s byte (? B/s)"
119
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
119
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
121
121
msgid "%s - Certificate expired!"
122
122
msgstr "%s - A tanúsítvány érvényessége lejárt!"
124
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
124
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
126
126
msgid "%s - Not yet valid!"
127
127
msgstr "%s - A tanúsítvány még nem érvényes!"
131
131
msgid "%s - Proxy user"
132
132
msgstr "%s - Proxy felhasználónév"
202
202
"- Az FZ_FZSFTP környezeti változó értékében állítsa be a(z) %s teljes "
205
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
205
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
207
207
msgid "%s with %d bits"
208
208
msgstr "%s %d bittel"
212
212
msgid "%u - Username"
213
213
msgstr "%u - Felhasználónév"
217
217
msgid "%w - Proxy password"
218
218
msgstr "%w - Proxy jelszó"
221
221
msgid "&About..."
222
222
msgstr "Névjegy..."
224
#: resources.h:85 resources.h:383
224
#: resources.h:86 resources.h:385
225
225
msgid "&Account:"
228
#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738
228
#: resources.h:101 resources.h:690 resources.h:754
233
233
msgid "&Add bookmark..."
234
234
msgstr "Kedvenc könyvtár hozzáadása..."
236
#: resources.h:557 resources.h:574
236
#: resources.h:567 resources.h:584
237
237
msgid "&Add files to queue"
238
238
msgstr "Várólistához adás"
241
241
msgid "&Add keyfile..."
242
242
msgstr "Kulcsfájl hozzáadása..."
244
#: resources.h:624 resources.h:643
244
#: resources.h:640 resources.h:659
245
245
msgid "&Add to queue"
246
246
msgstr "Várólistához adás"
249
249
msgid "&Adjust server timezone offset:"
250
250
msgstr "A kiszolgáló időzónájának időeltolódása:"
271
271
msgid "&Always use this action"
272
272
msgstr "A továbbiakban mindig ez legyen a beállítás"
275
275
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
276
276
msgstr "A külső IP cím elkérése az operációs rendszertől"
278
#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819
278
#: resources.h:536 resources.h:670 resources.h:835
280
280
msgstr "Automatikus"
283
283
msgid "&Autodetect"
284
284
msgstr "Automatikus"
287
msgid "&Automatically remove successful transfers"
288
msgstr "Sikeres átvitelek automatikus eltávolítása"
290
#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
286
#: resources.h:538 resources.h:672 resources.h:837
295
291
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
296
292
msgstr "Bináris előtagok SI mértékegységekkel (pl. 1 KB = 1024 byte)"
299
295
msgid "&Bookmarks"
300
296
msgstr "Mappakedvencek"
302
#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
303
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
298
#: resources.h:92 resources.h:367 resources.h:404 resources.h:410
299
#: resources.h:427 resources.h:445 resources.h:947 resources.h:969
304
300
msgid "&Browse..."
305
301
msgstr "Tallózás..."
309
305
msgid "&Burst tolerance:"
310
306
msgstr "Burst tűrés:"
312
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
308
#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:198 resources.h:489
309
#: resources.h:496 resources.h:738
318
314
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
319
315
msgstr "Keresse a FileZilla beta verzióit is"
322
318
msgid "&Clear private data..."
323
319
msgstr "Személyes adatok törlése..."
326
322
msgid "&Close FileZilla"
327
323
msgstr "FileZilla bezárása"
330
326
msgid "&Configure speed limits..."
334
330
msgid "&Configure..."
339
335
msgstr "Csatlakozás"
346
342
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
347
343
msgstr "Jelenlegi kapcsolat másolása Kedvenc Helyekbe..."
349
#: resources.h:171 resources.h:610
345
#: resources.h:173 resources.h:622
350
346
msgid "&Copy to clipboard"
351
347
msgstr "Másolás a vágólapra"
355
351
msgstr "Összeomlasztás"
357
#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647
353
#: resources.h:575 resources.h:589 resources.h:642 resources.h:663
358
354
msgid "&Create directory"
359
355
msgstr "Könyvtár létrehozása"
363
359
msgid "&Create new tab"
364
360
msgstr "Könyvtár létrehozása"
366
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
362
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
368
364
msgstr "Hibakeresés"
371
367
msgid "&Debug information in message log:"
372
368
msgstr "Hibakeresési információk követése az üzenet naplóban:"
375
371
msgid "&Default editor:"
376
372
msgstr "Alapértelmezett szerkesztő:"
378
#: resources.h:524 resources.h:593
374
#: resources.h:534 resources.h:605
379
375
msgid "&Default file exists action..."
380
376
msgstr "Fájl felülírás beállítása..."
383
379
msgid "&Delay between failed login attempts:"
384
380
msgstr "Késleltetés a bejelentkezési kísérletek között:"
386
#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
387
#: resources.h:568 resources.h:649
382
#: resources.h:76 resources.h:203 resources.h:217 resources.h:417
383
#: resources.h:578 resources.h:665
393
389
msgid "&Delete symlink"
397
393
msgid "&Directory comparison"
398
394
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
401
397
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
402
398
msgstr "Helyi fájl elvetése és a távoli fájl újbóli letöltése és szerkesztése."
405
401
msgid "&Disconnect"
406
402
msgstr "Kapcsolat bontása"
409
405
msgid "&Disconnect from server"
410
406
msgstr "Kapcsolat bontása a kiszolgálóról"
413
409
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
417
413
msgid "&Display size in bytes"
418
414
msgstr "Méret megjelenítése byte-okban"
418
msgid "&Do not remember passwords"
419
msgstr "Jelszó megadása"
420
421
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
421
422
msgid "&Don't show this dialog again."
422
423
msgstr "Ezt az ablakot ne jelenítse meg a továbbiakban."
425
426
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
426
427
msgstr "Ne használja a külső IP címet helyi kapcsolatok esetén."
429
430
msgid "&Double-click action on files:"
430
431
msgstr "Dupla kattintás fájlokra:"
432
#: resources.h:572 resources.h:622
433
#: resources.h:582 resources.h:638
433
434
msgid "&Download"
434
435
msgstr "Letöltés"
437
438
msgid "&Download to:"
438
439
msgstr "Letöltés ide:"
441
442
msgid "&Download..."
442
443
msgstr "Letöltés..."
444
#: resources.h:256 resources.h:831
445
#: resources.h:258 resources.h:847
446
447
msgid "&Downloads:"
447
448
msgstr "Letöltések"
449
#: resources.h:502 resources.h:563
450
#: resources.h:511 resources.h:573
451
452
msgstr "Szerkesztés"
454
455
msgid "&Edit filter rules..."
455
456
msgstr "Szűrő szabályok szerkesztése..."
457
#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663
458
#: resources.h:520 resources.h:540 resources.h:653 resources.h:679
459
460
msgstr "Engedélyezés"
462
463
msgid "&Enable automatic update check"
463
464
msgstr "Automatikus frissítés keresés engedélyezése"
465
#: resources.h:480 resources.h:804
466
#: resources.h:482 resources.h:820
467
468
msgid "&Enable speed limits"
468
469
msgstr "Sebességkorlátozás"
471
472
msgid "&Encoding:"
472
473
msgstr "Kódolás:"
475
481
msgid "&Enter custom command..."
476
482
msgstr "Egyéni parancs beírása..."
480
486
msgstr "Végrehajtás"
483
489
msgid "&Export Site Manager entries"
484
490
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek exportálása"
486
#: resources.h:497 resources.h:653
492
#: resources.h:506 resources.h:669
487
493
msgid "&Export..."
488
494
msgstr "Exportálás..."
491
497
msgid "&Fall back to active mode"
492
498
msgstr "Áttérés aktív módra"
499
505
msgid "&File Attributes..."
500
506
msgstr "Attribútumok..."
503
509
msgid "&File permissions..."
504
510
msgstr "Engedélyek..."
511
517
msgid "&Filter conditions:"
512
518
msgstr "Szűrési feltételek:"
515
521
msgid "&Filter sets:"
516
522
msgstr "Szűrőkészletek:"
519
525
msgid "&Filters:"
525
531
msgstr "Szerkesztés befejezése"
528
534
msgid "&Finish editing and delete local file"
529
535
msgstr "Szerkesztés befejezése és a helyi fájl törlése"
533
539
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
535
541
msgstr "Az összes tartalmazott fájlt közvetlenül a letöltési könyvtárba töltse"
538
544
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
542
548
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
543
549
msgstr "Külső IP cím lekérdezése az alábbi URL-ről:"
546
552
msgid "&Getting help..."
547
553
msgstr "Online súgó..."
550
556
msgid "&Global bookmark"
551
557
msgstr "Globális kedvenc mappa"
554
560
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
555
561
msgstr "HTTP/1.1 a CONNECT módszer használatával"
561
#: resources.h:514 resources.h:640
567
#: resources.h:523 resources.h:656
562
568
msgid "&Hide identical files"
563
569
msgstr "Azonos fájlok elrejtése"
567
573
msgstr "Legmagasabb"
570
576
msgid "&Highest available port:"
571
577
msgstr "Legmagasabb elérhető port:"
573
#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712
579
#: resources.h:79 resources.h:379 resources.h:728
578
584
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
579
585
msgstr "IEC bináris előtagok (pl. 1 KiB = 1024 byte)"
582
588
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
583
589
msgstr "ISO 8601 (példa: 2007-09-15)"
586
592
msgid "&Import..."
587
593
msgstr "Importálás..."
590
596
msgid "&Inherit system's filetype associations"
591
597
msgstr "A rendszer fájl társításainak öröklése"
594
600
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
595
601
msgstr "A relatív távoli elérési utak megtartása"
598
604
msgid "&Layout of file and directory panes:"
599
605
msgstr "A fájlablak és könyvtárfa panelek elrendezése:"
602
608
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
603
609
msgstr "A FileZilla által használt helyi portok korlátozása"
606
612
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
607
613
msgstr "Az egyidejű kapcsolati szálak számának korlátozása"
610
616
msgid "&Local directory tree"
611
617
msgstr "Helyi könyvtárfa"
613
#: resources.h:401 resources.h:407
619
#: resources.h:403 resources.h:409
614
620
msgid "&Local directory:"
615
621
msgstr "Helyi mappa:"
618
624
msgid "&Log to file"
619
625
msgstr "Naplózás fájlba"
623
629
msgid "&Logon Type:"
624
630
msgstr "Bejelentkezés típusa:"
627
633
msgid "&Logontype:"
628
634
msgstr "Bejelentkezés típusa:"
632
638
msgstr "Alacsony"
635
641
msgid "&Manage bookmarks..."
636
642
msgstr "Kedvenc könyvtárak szerkesztése..."
639
645
msgid "&Manual transfer..."
640
646
msgstr "Kézi átvitel..."
643
649
msgid "&Maximum number of connections:"
644
650
msgstr "A kapcsolati szálak maximális száma:"
647
653
msgid "&Maximum number of retries:"
648
654
msgstr "Újrapróbálkozások maximális száma:"
651
657
msgid "&Message log"
652
658
msgstr "Üzenet napló"
655
661
msgid "&Minimize to tray"
656
662
msgstr "Kicsinyítés az értesítési területre"
663
669
msgid "&Network configuration wizard..."
664
670
msgstr "Hálózati beállítások varázsló..."
716
722
msgid "&Overwrite"
717
723
msgstr "Felülírás"
724
730
msgid "&Password:"
728
734
msgid "&Play sound"
729
735
msgstr "Hangjelzés"
731
#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716
737
#: resources.h:80 resources.h:380 resources.h:732
736
742
msgid "&Position of the message log:"
737
743
msgstr "Az üzenet napló elhelyezkedése:"
740
746
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
741
747
msgstr "Időbélyeg megtartása az átvitt fájlokon"
745
751
msgstr "Átviteli várólista"
748
754
msgid "&Quickconnect"
749
755
msgstr "Csatlakozás"
752
758
msgid "&Quickconnect bar"
753
759
msgstr "Gyorscsatlakozás eszköztár"
760
766
msgid "&Reconnect"
761
767
msgstr "Újracsatlakozás"
763
#: resources.h:508 resources.h:662
769
#: resources.h:517 resources.h:678
765
771
msgstr "Frissítés"
768
774
msgid "&Remember password for this session"
769
775
msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
771
#: resources.h:403 resources.h:409
778
msgid "&Remember this and all future passwords"
781
#: resources.h:405 resources.h:411
772
782
msgid "&Remote directory:"
773
783
msgstr "Távoli mappa:"
776
786
msgid "&Remote path:"
777
787
msgstr "Távoli mappa:"
781
791
msgstr "Eltávolítás"
784
794
msgid "&Remove key"
785
795
msgstr "Kulcs eltávolítása"
788
798
msgid "&Remove selected"
789
799
msgstr "Kijelölt elemek eltávolítása a várólistából"
791
#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
792
#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651
801
#: resources.h:75 resources.h:218 resources.h:416 resources.h:580
802
#: resources.h:596 resources.h:646 resources.h:667
794
804
msgstr "Átnevezés"
797
807
msgid "&Rename..."
798
808
msgstr "Átnevezés..."
801
811
msgid "&Reopen local file"
802
812
msgstr "Helyi fájl újbóli megnyitása"
806
816
msgid "&Replace invalid characters with:"
807
817
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
810
820
msgid "&Report a bug..."
811
821
msgstr "Hibajelentés küldése..."
825
msgid "&Reset and requeue all"
826
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
814
829
msgid "&Restart Wizard"
815
830
msgstr "Varázsló újraindítása"
924
939
msgid "&Transfer"
928
943
msgid "&Transfer mode:"
929
944
msgstr "Átviteli mód:"
932
947
msgid "&Transfer queue"
933
948
msgstr "Várólista"
936
951
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
937
952
msgstr "A dot fájlok kezelése ASCII fájlokként történjen"
941
956
msgstr "Szerkesztés befejezése"
944
959
msgid "&Update cached key for this host"
946
961
"Módosítsa a regisztrációs adatbázisban eltárolt címkulcsot ehhez a címhez."
948
#: resources.h:555 resources.h:641
963
#: resources.h:565 resources.h:657
950
965
msgstr "Feltöltés"
952
#: resources.h:266 resources.h:840
967
#: resources.h:268 resources.h:856
954
969
msgid "&Uploads:"
955
970
msgstr "Feltöltések"
958
973
msgid "&Use custom program"
959
974
msgstr "Egyéni program használata"
962
977
msgid "&Use synchronized browsing"
963
978
msgstr "Szinkronizált böngészés használata"
966
981
msgid "&Use system's default editor for text files"
968
983
"A rendszer alapértelmezett szerkesztőjének használata szöveges fájlokhoz"
971
986
msgid "&Use the following IP address:"
972
987
msgstr "A következő IP cím használata:"
975
990
msgid "&Use the server's external IP address instead"
976
991
msgstr "Ehelyett, a kiszolgáló külső IP címének használata"
979
994
msgid "&Use thousands separator"
980
995
msgstr "Ezreselválasztó használata"
982
#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
997
#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:383
984
999
msgstr "Felhasználónév:"
987
1002
msgid "&Username:"
988
1003
msgstr "Felhasználónév:"
992
1007
msgid "&Version %s"
993
1008
msgstr "Verzió: %s"
1000
1015
msgid "&View/Edit"
1001
1016
msgstr "Megnyitás / Szerkesztés"
1004
1019
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
1005
1020
msgstr "Helyileg szerkesztett fájlok figyelése és jelzés a feltöltéshez"
1015
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
1016
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
1030
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461
1031
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511
1018
1033
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
1019
1034
msgstr "A következő nem létezik vagy nem hozzáférhető: '%s'."
1021
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
1022
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
1023
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
1036
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
1037
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498
1038
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505
1024
1039
#, fuzzy, c-format
1025
1040
msgid "'%s' is not a directory."
1026
1041
msgstr "%d mappa"
1028
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
1029
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
1043
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
1044
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
1030
1045
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
1032
1047
"A 'Fiókos' bejelentkezési típust a kiválasztott protokoll nem támogatja."
1034
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
1049
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594
1036
1051
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
1037
1052
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
1050
1065
msgstr[0] "(%d objektum ki van szűrve)"
1051
1066
msgstr[1] "(%d objektum ki van szűrve)"
1053
#: resources.h:800 resources.h:802
1068
#: resources.h:816 resources.h:818
1054
1069
msgid "(0 for no limit)"
1055
1070
msgstr "(0 ha nincs korlátozás)"
1059
1074
msgstr "(0-99)"
1062
1077
msgid "(0-999 seconds)"
1063
1078
msgstr "(0-999 másodperc)"
1067
1082
msgstr "(1-10)"
1070
1085
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1071
1086
msgstr "(5-9999, 0 a letiltáshoz)"
1074
1089
msgid "(At least 7 days)"
1075
1090
msgstr "naponta. (Legalább 7 nap.)"
1078
1093
msgid "(example: %H:%M)"
1079
1094
msgstr "(például: %H:%M)"
1082
1097
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1083
1098
msgstr "(például: %Y-%m-%d)"
1085
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
1100
#: resources.h:484 resources.h:486 resources.h:822 resources.h:824
1086
1101
#, fuzzy, c-format
1087
1102
msgid "(in %s/s)"
1088
1103
msgstr "(KB/s, 0 ha nincs korlátozás)"
1209
1224
"Egy fájl ugyanezzel a fájlnévvel már ki lett jelölve szerkesztésre. Szeretné "
1210
1225
"a következő fájlt újra megnyitni? %s"
1212
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1213
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1227
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065
1228
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2687
1214
1229
msgid "A file with that name is already being transferred."
1215
1230
msgstr "Egy ugyanilyen nevű fájl átvitele már folyamatban van."
1217
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
1232
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
1219
1234
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1221
1236
"Egy fájl ugyanezzel a fájlnévvel még szerkesztés alatt van. Kérem zárja be "
1222
1237
"és próbálja újra."
1224
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1239
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1226
1241
"A local filename could not be decoded.\n"
1227
1242
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1263
1278
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
1266
#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
1281
#: resources.h:537 resources.h:671 resources.h:836
1272
1287
msgstr "Hozzáadás"
1275
1290
msgid "A&llow resume of ASCII files"
1276
1291
msgstr "ASCII fájlok átviteli folytatásának engedélyezése"
1278
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
1293
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114
1279
1294
msgid "A&pply only to downloads"
1280
1295
msgstr "Csak a letöltésekre alkalmazza"
1282
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
1297
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160
1283
1298
msgid "A&pply only to uploads"
1284
1299
msgstr "Csak a feltöltésekre alkalmazza"
1287
1302
msgid "A&pply to all files and directories"
1288
1303
msgstr "Alkalmazás az összes fájlra és mappára"
1307
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
1308
msgstr "Sikeres átvitelek automatikus eltávolítása"
1296
1316
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
1298
1318
"Az elsődleges kapcsolati szál és az adatkapcsolati szál tanúsítványai nem "
1302
1322
msgid "About FileZilla"
1303
1323
msgstr "FileZilla névjegye"
1306
1326
msgid "Above the file lists"
1307
1327
msgstr "A fájlablak fölött"
1309
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
1310
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
1311
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1312
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1313
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1314
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
1315
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1316
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1317
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
1329
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
1330
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877
1331
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
1332
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
1333
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
1334
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560
1335
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561
1336
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288
1337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289
1318
1338
msgid "Account"
1319
1339
msgstr "Fiókos"
1322
1342
msgid "Action after queue &completion"
1323
1343
msgstr "Művelet a várólista végrehajtása után"
1326
1346
msgid "Action on selected file:"
1327
1347
msgstr "Művelet a kijelölt fájlon:"
1330
1350
msgid "Action to perform:"
1331
1351
msgstr "Válassza ki a műveletet:"
1462
1482
"Vagy pedig meglátogathatja a http://filezilla-project.org webcímet a "
1463
1483
"legfrissebb verzió letöltéséhez."
1465
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
1485
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051
1488
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
1489
"Some queue items might not have been restored."
1492
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950
1495
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
1496
"Some queue items might not have been saved."
1499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951
1467
1501
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
1469
1503
msgstr "Az áthúzott elemmel megegyező nevű elem már létezik a célhelyen."
1471
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
1472
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1473
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1474
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1475
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
1476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
1477
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
1505
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879
1506
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
1507
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
1508
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
1509
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559
1510
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287
1511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529
1478
1512
msgid "Anonymous"
1479
1513
msgstr "Névtelen"
1481
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
1515
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031
1483
1517
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1486
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
1520
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
1488
1522
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
1521
1555
msgid "Apply to ¤t queue only"
1522
1556
msgstr "Csak az aktuális várólistára alkalmazza"
1525
1559
msgid "Apply to &files only"
1526
1560
msgstr "Alkalmazás csak a fájlokra"
1528
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80
1562
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
1529
1563
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322
1530
1564
msgid "Archive"
1531
1565
msgstr "Archív"
1534
1568
msgid "As tab in the transfer queue pane"
1535
1569
msgstr "A várólista panel egy új füleként"
1537
#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
1571
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:848 resources.h:857
1539
1573
msgid "Ask for action"
1540
1574
msgstr "Rákérdezés"
1542
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
1543
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
1544
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
1576
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
1577
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
1578
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
1545
1579
msgid "Ask for password"
1546
1580
msgstr "Jelszó bekérése"
1549
1583
msgid "Ask operating system for a port."
1550
1584
msgstr "Port kérése az operációs rendszertől"
1553
1587
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
1554
1588
msgstr "A külső IP cím elkérése az operációs rendszertől"
1557
1591
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
1561
1595
msgid "Associated program not found:"
1562
1596
msgstr "A társított program nem található:"
1564
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
1598
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664
1565
1599
msgid "At least one filter condition is incomplete"
1566
1600
msgstr "Legalább egy szűrő feltétel nem érvényes."
1569
1603
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1570
1604
msgstr "A hálózati beállításokhoz minden információ megadásra került."
1572
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
1606
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137
1573
1607
msgid "Attribute"
1574
1608
msgstr "Attribútum"
1576
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
1610
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673
1577
1611
msgid "Authentication failed."
1578
1612
msgstr "A hitelesítés nem sikerült"
1581
1615
msgid "Author:"
1582
1616
msgstr "Szerző:"
1586
1620
msgstr "Automatikus"
1589
1623
msgid "Automatic file type classification"
1590
1624
msgstr "Fájltípusok automatikus besorolása"
1593
1627
msgid "Automatic update check"
1594
1628
msgstr "Automatikus frissítés keresés"
1597
1631
msgid "Available sizes"
1598
1632
msgstr "Elérhető méretek"
1600
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
1601
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
1634
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
1635
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
1602
1636
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
1606
1640
msgid "B&ypass proxy"
1607
1641
msgstr "Proxy kihagyása"
1610
1644
msgid "Basic usage instructions"
1614
1648
msgid "Behaviour"
1615
1649
msgstr "Működési mód"
1617
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
1618
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
1651
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1262
1652
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1290
1619
1653
msgid "Being edited"
1620
1654
msgstr "Szerkesztés alatt"
1622
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
1657
msgid "Benchmark string coalescer"
1660
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:903
1623
1661
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
1628
1666
msgstr "Bináris"
1631
1669
msgid "Blackboard"
1632
1670
msgstr "Blackboard"
1634
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
1635
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
1636
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
1672
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
1673
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
1674
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395
1637
1675
msgid "Bookmark"
1638
1676
msgstr "Kedvenc mappa"
1641
1679
msgid "Bookmark:"
1642
1680
msgstr "Kedvenc mappák:"
1645
1683
msgid "Bookmarks"
1646
1684
msgstr "Kedvenc mappák"
1649
1687
msgid "Build date:"
1650
1688
msgstr "Változat dátuma:"
1653
1691
msgid "Build information"
1654
1692
msgstr "Program változat"
1656
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172
1694
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
1657
1695
msgid "Business category:"
1662
1700
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
1663
1701
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
1667
1705
"kapcsolat létesítéséhez. Ha azt szeretné, hogy a FileZilla csak a portoknak "
1668
1706
"egy kis tartományát használja, adja meg a port tartomány határait."
1671
1709
msgid "C&ancel current operation"
1672
1710
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1675
1713
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
1676
1714
msgstr "Keresse a FileZilla napi programváltozatait is"
1679
1717
msgid "C&lear all"
1680
1718
msgstr "Napló törlése"
1682
#: resources.h:586 resources.h:632
1720
#: resources.h:598 resources.h:648
1683
1721
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1684
1722
msgstr "URL(ek) másolása a vágólapra"
1687
1725
msgid "C&ustom"
1688
1726
msgstr "Egyéni:"
1691
1729
msgid "C&ustom filetype associations:"
1692
1730
msgstr "Egyéni fájl társítások:"
1694
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
1732
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1633
1695
1733
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1696
1734
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1697
1735
msgstr "A kiszolgáló időzónája eltolódásának számítása..."
1699
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
1737
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733
1700
1738
msgid "Can't read from file"
1701
1739
msgstr "A fájl nem olvasható"
1741
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712
1742
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786
1743
msgid "Can't write data to file."
1744
msgstr "Nem sikerült az adatok fájlba írása."
1703
1746
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
1704
1747
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
1705
msgid "Can't write data to file."
1706
msgstr "Nem sikerült az adatok fájlba írása."
1708
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
1709
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
1711
1749
msgid "Can't write data to file: %s"
1712
1750
msgstr "Nem sikerült az adatok írása ebbe a fájlba: %s"
1714
#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
1715
#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
1716
#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
1717
#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
1718
#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
1752
#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153
1753
#: resources.h:185 resources.h:213 resources.h:230 resources.h:281
1754
#: resources.h:290 resources.h:297 resources.h:305 resources.h:328
1755
#: resources.h:361 resources.h:394 resources.h:408 resources.h:420
1756
#: resources.h:430 resources.h:453 resources.h:462 resources.h:481
1723
1761
msgid "Cancel current operation"
1724
1762
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1727
1765
msgid "Cancels the current operation"
1728
1766
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1730
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
1768
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471
1732
1770
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1734
1772
"A következő meghajtóhoz nem sikerült a hozzáférés: '%s', nincs adathordozó a "
1735
1773
"meghajtóban, vagy a meghajtó nincs kész."
1737
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
1775
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564
1738
1776
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1739
1777
msgstr "Nem sikerült az állomás hozzáadása a Kedvenc Helyekhez"
1761
1799
msgid "Cannot create new filter"
1762
1800
msgstr "Az új szűrő nem hozható létre"
1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
1765
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
1766
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
1767
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
1802
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2047
1803
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2178
1804
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2621
1805
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2667
1768
1806
msgid "Cannot edit file"
1769
1807
msgstr "A fájl nem szerkeszthető"
1771
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
1809
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963
1773
1811
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1775
1813
"A könyvtárak összehasonlítása nem lehetséges, nincs kapcsolat kiszolgálóval."
1777
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
1815
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1974
1778
1816
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1781
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
1819
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335
1783
1821
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
1799
1837
msgid "Cannot load keyfile"
1800
1838
msgstr "A kulcsfájl nem betölthető"
1802
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
1840
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066
1803
1841
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1804
1842
msgstr "Az eszköztár nem tölthető be az erőforrás fájlból."
1806
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
1807
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
1844
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
1845
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181
1808
1846
msgid "Cannot rename entry"
1809
1847
msgstr "Többszörös név"
1811
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
1849
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1907
1812
1850
msgid "Cannot rename file"
1813
1851
msgstr "A fájl átnevezés nem sikerült"
1815
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
1816
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
1853
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
1854
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
1817
1855
msgid "Cannot save filterset"
1818
1856
msgstr "A szűrőkészlet mentése nem sikerült"
1820
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
1858
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
1821
1859
msgid "Cannot select filter"
1822
1860
msgstr "A kijelölt szűrő nem választható ki"
1824
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
1825
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
1826
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
1862
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1640
1863
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1645
1864
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1684
1828
1866
msgid "Cannot set file association"
1829
1867
msgstr "Egyéni fájl társítások:"
1831
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
1869
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
1832
1870
msgid "Cannot show dialog"
1833
1871
msgstr "A párbeszédpanel megjelenítése nem lehetséges"
1835
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1836
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1873
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065
1874
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2687
1838
1876
msgid "Cannot view/edit selected file"
1839
1877
msgstr "A kijelölt fájl megnyitása / szerkesztése nem sikerült"
1842
1880
msgid "Categories"
1843
1881
msgstr "Kategóriák"
1845
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
1883
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
1846
1884
msgid "Certificate and session data are not available yet."
1847
1885
msgstr "A tanúsítvány és az adatkapcsolat adatai még nem érhetőek el."
1859
1897
msgid "Certificate issuer"
1860
1898
msgstr "Tanúsítvány kiállítója"
1863
1901
msgid "Challenge:"
1864
1902
msgstr "Kérdés:"
1867
1905
msgid "Change file attributes"
1868
1906
msgstr "Attribútumok módosítása"
1870
#: resources.h:589 resources.h:635
1908
#: resources.h:601 resources.h:651
1871
1909
msgid "Change the file permissions."
1872
1910
msgstr "Fájl engedélyek módosítása"
1875
1913
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1877
1915
"A naplófájl beállítások módosításához a FileZilla újraindítása szükséges."
1879
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1917
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1880
1918
msgid "Character encoding issue"
1881
1919
msgstr "Karakter kódolási probléma"
1884
1922
msgid "Charset"
1885
1923
msgstr "Karakterkészlet"
1888
1926
msgid "Check for &beta versions and release candidates"
1889
1927
msgstr "Keresse a beta és release candidate verziókat is"
1892
1930
msgid "Check for &updates..."
1893
1931
msgstr "Frissítések keresése..."
1896
1934
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
1897
1935
msgstr "A FileZilla újabb verzióinak keresése"
1934
1972
msgid "Cipher:"
1935
1973
msgstr "Blokk kódolás:"
1937
#: resources.h:495 resources.h:660
1975
#: resources.h:504 resources.h:676
1938
1976
msgid "Cl&ose tab"
1942
1980
msgid "Classic"
1943
1981
msgstr "Klasszikus"
1946
1984
msgid "Clear &Site Manager entries"
1947
1985
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek törlése"
1950
1988
msgid "Clear &layout cache"
1951
1989
msgstr "Elrendezés gyorsítótár törlése"
1954
1992
msgid "Clear &quickconnect history"
1955
1993
msgstr "Gyorskapcsolódás előzmények törlése"
1958
1996
msgid "Clear &reconnect information"
1959
1997
msgstr "Újracsatlakozás adatok törlése"
1962
2000
msgid "Clear &transfer queue"
1963
2001
msgstr "Átviteli várólista törlése"
1965
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
2003
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
1966
2004
msgid "Clear history"
1967
2005
msgstr "Előzmények törlése"
1969
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
1970
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
1971
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
1972
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
1973
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
2007
#: resources.h:282 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2008
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2009
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2010
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
2011
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
1974
2012
msgid "Clear private data"
1975
2013
msgstr "Személyes adatok törlése"
1977
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
2015
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
1978
2016
msgid "Clear quickconnect bar"
1979
2017
msgstr "Beírt címadatok törlése"
2020
msgid "Clear string coalescer"
1981
2023
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
1982
2024
msgid "Click on Finish to save your configuration."
1983
2025
msgstr "Kattintson a Befejezés gombra a beállítások mentéséhez."
2080
2122
"Az időkülönbségi küszöb értékének 0 és 1440 perc közöttinek kell lennie."
2083
2125
msgid "Compiled for:"
2084
2126
msgstr "Célplatform:"
2087
2129
msgid "Compiled on:"
2088
2130
msgstr "Fordító platform:"
2091
2133
msgid "Compiled with:"
2092
2134
msgstr "Fordító:"
2095
2137
msgid "Compiler flags:"
2096
2138
msgstr "Kapcsolók:"
2098
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
2140
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
2099
2141
msgid "Compressed"
2100
2142
msgstr "Tömörített"
2103
2145
msgid "Concurrent transfers"
2104
2146
msgstr "Egyidejű kapcsolatok"
2106
#: resources.h:223 resources.h:437
2148
#: resources.h:225 resources.h:439
2107
2149
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
2108
2150
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a szabályok alkalmazásakor"
2111
2153
msgid "Configuration test"
2112
2154
msgstr "Beállítások tesztje"
2115
2157
msgid "Configure passive mode"
2116
2158
msgstr "Passzív mód beállítása"
2119
2161
msgid "Configure port range"
2120
2162
msgstr "Port tartomány beállítása"
2123
2165
msgid "Configuring FileZilla and your network"
2126
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
2168
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033
2128
2170
msgid "Confirm deletion"
2129
2171
msgstr "Megerősítés szükséges"
2131
2173
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
2132
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
2133
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
2134
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
2135
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
2136
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
2174
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2018
2175
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2138
2176
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1713
2177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2638
2178
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123
2137
2179
msgid "Confirmation needed"
2138
2180
msgstr "Megerősítés szükséges"
2316
2358
msgid "Could not convert private key"
2317
2359
msgstr "A titkos kulcs konvertálása nem sikerült"
2319
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
2320
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
2361
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3072
2362
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452
2322
2364
msgid "Could not copy URLs"
2323
2365
msgstr "A kiszolgálóhoz nem sikerült a csatlakozás"
2325
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
2367
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:227
2327
2369
msgid "Could not copy data"
2328
2370
msgstr "Az IO szál elágaztatása nem sikerült"
2330
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514
2331
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
2372
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2560
2373
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897
2333
2375
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
2334
2376
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
2353
2395
"A FileZilla adatkönyvtárát beállíthatja a '--datadir <elérési út>' "
2354
2396
"parancssori kapcsolóval, vagy az FZ_DATADIR környezeti változó beállításával."
2356
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
2398
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696
2357
2399
msgid "Could not generate custom login sequence."
2358
2400
msgstr "Nem sikerült az egyéni bejelentkezési parancssorozat létrehozása."
2360
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
2402
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1033
2362
2404
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
2363
2405
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
2366
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
2408
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1008
2368
2410
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
2372
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
2414
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015
2374
2416
msgid "Could not get full remote path."
2375
2417
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
2379
2421
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
2380
2422
msgstr "Nem sikerült választ kapni az fzputtygen alkalmazástól."
2382
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
2424
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2621
2383
2425
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
2385
2427
"Nem sikerült az ideiglenes mappa lekérdezése vagy létrehozása a fájl "
2386
2428
"letöltéséhez."
2388
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
2430
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:961
2389
2431
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
2392
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
2434
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:954
2394
2436
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
2398
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
2399
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
2440
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119
2441
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310
2402
2444
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
2453
2495
msgid "Could not open log file: %s"
2454
2496
msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s"
2456
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
2498
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
2457
2499
msgid "Could not parse remote path."
2458
2500
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
2460
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
2502
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
2461
2503
msgid "Could not parse server address:"
2462
2504
msgstr "A kiszolgáló címe nem elemezhető:"
2464
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
2506
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225
2466
2508
msgid "Could not read from socket: %s"
2467
2509
msgstr "A szoftvercsatornából történő olvasás nem sikerült: %s"
2469
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
2511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
2470
2512
msgid "Could not read server item."
2471
2513
msgstr "Az állomás bejegyzés nem olvasható."
2473
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
2515
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2705
2475
2517
msgid "Could not seek to offset %s within file"
2476
2518
msgstr "A fájlon belüli %s eltolás pozícionálása nem sikerült"
2478
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
2520
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2638
2479
2521
msgid "Could not seek to the end of the file"
2480
2522
msgstr "A fájl végének pozícionálása nem sikerült"
2570
2611
msgid "Could not write to socket: %s"
2571
2612
msgstr "A szoftvercsatornába történő írás nem sikerült: %s"
2573
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175
2614
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
2574
2615
msgid "Country:"
2575
2616
msgstr "Ország:"
2578
2619
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
2580
2621
"A FileZilla azonnali összeomlasztása. Kizárólag a kivételkezelő "
2581
2622
"hibakeresésénél használatos."
2583
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
2626
msgid "Crea&te new file"
2627
msgstr "Az új szűrő nem hozható létre"
2629
#: resources.h:576 resources.h:590 resources.h:643 resources.h:664
2584
2630
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2585
2631
msgstr "Új könyvtár létrehozása a jelenlegi mappában"
2587
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
2588
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
2589
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
2590
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
2635
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
2636
msgstr "Új könyvtár létrehozása a jelenlegi mappában"
2638
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
2639
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182
2640
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
2641
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274
2591
2642
msgid "Create directory"
2592
2643
msgstr "Könyvtár létrehozása"
2594
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
2645
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3163
2647
msgid "Create empty file"
2648
msgstr "A fájl nem szerkeszthető"
2650
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527
2595
2651
msgid "Creating directory"
2596
2652
msgstr "Mappa létrehozása"
2598
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
2599
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
2654
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3310
2655
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047
2601
2657
msgid "Creating directory '%s'..."
2602
2658
msgstr "Mappa létrehozása: '%s'..."
2642
2698
msgid "Custom filter set"
2643
2699
msgstr "Egyéni szűrőkészlet"
2645
#: resources.h:375 resources.h:376
2701
#: resources.h:377 resources.h:378
2646
2702
msgid "Custom server"
2647
2703
msgstr "Egyéni kiszolgáló"
2650
2706
msgid "D&ata type"
2651
2707
msgstr "Átvitel típusa"
2654
2710
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
2655
2711
msgstr "Decimális előtagok SI mértékegységekkel (pl. 1 KB = 1000 byte)"
2658
2714
msgid "D&efault"
2659
2715
msgstr "Alapértelmezett"
2661
#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658
2717
#: resources.h:594 resources.h:644 resources.h:674
2662
2718
msgid "D&elete"
2663
2719
msgstr "Törlés"
2666
2722
msgid "D&isable all"
2667
2723
msgstr "Mind tiltása"
2727
msgid "D&o not save passwords"
2728
msgstr "Jelszó megadása"
2670
2731
msgid "D&ouble-click action on directories:"
2671
2732
msgstr "Dupla kattintás könyvtárakra:"
2673
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
2734
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
2674
2735
msgid "DOS-like with virtual paths"
2675
2736
msgstr "DOS-szerű virtuális elérés"
2677
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
2678
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
2738
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
2739
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2672
2679
2740
msgid "Dangerous filetype"
2680
2741
msgstr "Veszélyes fájltípus"
2777
2843
"Csatlakozás késleltetése az előző sikertelen csatlakozási kísérlet miatt..."
2779
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
2845
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214
2780
2846
msgid "Delete Site Manager entry"
2781
2847
msgstr "Kedvenc állomás törlése"
2783
#: resources.h:629 resources.h:650
2849
#: resources.h:645 resources.h:666
2784
2850
msgid "Delete selected directory"
2785
2851
msgstr "Kijelölt mappa törlése"
2787
#: resources.h:569 resources.h:583
2853
#: resources.h:579 resources.h:595
2788
2854
msgid "Delete selected files and directories"
2789
2855
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok törlése"
2791
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
2857
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017
2793
2859
msgid "Deleting directories"
2794
2860
msgstr "Mappa létrehozása"
2796
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
2862
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017
2797
2863
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
2801
2867
msgid "Deleting symbolic link"
2804
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
2870
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048
2805
2871
msgid "Desktop"
2806
2872
msgstr "Asztal"
2808
#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
2874
#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:177
2809
2875
msgid "Details"
2810
2876
msgstr "Részletek"
2813
2879
msgid "Details for new key:"
2814
2880
msgstr "Az új kulcs részletei:"
2817
2883
msgid "Dire&ctories"
2818
2884
msgstr "Mappákra"
2820
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
2886
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
2821
2887
msgid "Direction"
2824
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
2890
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523
2825
2891
msgid "Directory"
2826
2892
msgstr "Könyvtár"
2828
#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
2829
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
2830
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
2894
#: resources.h:652 resources.h:926 resources.h:1009
2895
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
2896
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2343
2831
2897
msgid "Directory comparison"
2832
2898
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
2878
2944
"Kapcsolja ki ezt a beállítást, amennyiben nem látja a mappa tartalmát "
2882
2948
msgid "Disconnect from server"
2883
2949
msgstr "Kapcsolat bontása"
2885
2951
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
2886
2952
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
2887
2953
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
2888
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
2954
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227
2889
2955
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
2890
2956
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
2891
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
2892
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
2957
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068
2958
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112
2893
2959
msgid "Disconnected from server"
2894
2960
msgstr "Kapcsolat bontódott a kiszolgálóval"
2930
2996
"Hacsak nem kívánja tesztelni az új funkciókat, használja inkább a stabil "
2933
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
2934
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
2999
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1198
3000
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1222
2935
3001
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2936
3002
msgstr "Biztosan bezárja a FileZilla-t?"
2938
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
3004
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2940
3006
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2942
3008
"Biztos benne, hogy törölni szeretné az összes kedvenc állomás bejegyzést és "
2943
3009
"az átviteli várólista tartalmát?"
2945
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
3011
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2946
3012
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2948
3014
"Biztos benne, hogy törölni szeretné az összes kedvenc állomás bejegyzést?"
2950
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
3016
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216
2951
3017
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2952
3018
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a kijelölt elemet?"
2954
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
3020
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2955
3021
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2956
3022
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné átviteli várólista tartalmát?"
2958
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
3024
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595
2960
3026
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2961
3027
msgstr "Biztosan el szeretné küldeni a(z) '%s' parancsot a kiszolgálónak?"
2965
3031
msgid "Documentation"
2966
3032
msgstr "Dokumentumok"
2969
3035
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
2970
3036
msgstr "Ne használja a külső IP címet helyi kapcsolatok esetén."
2973
3039
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
2974
3040
msgstr "A dot fájlok nevei ponttal kezdődnek, pl: .htaccess."
2977
3043
msgid "Double-click action"
2978
3044
msgstr "Dupla kattintás művelete"
2981
3047
msgid "Download"
2982
3048
msgstr "Letöltés"
2984
#: resources.h:481 resources.h:805
3050
#: resources.h:483 resources.h:821
2985
3051
msgid "Download &limit:"
2986
3052
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2988
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
3054
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
2989
3055
#, fuzzy, c-format
2990
3056
msgid "Download limit: %s/s"
2991
3057
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2993
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600
3059
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
2995
3061
msgid "Download limit: none"
2996
3062
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2998
#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
2999
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
3064
#: resources.h:442 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817
3065
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823
3000
3066
msgid "Download search results"
3001
3067
msgstr "Keresési találatok letöltése"
3004
3070
msgid "Download selected directory"
3005
3071
msgstr "Kijelölt mappa letöltése"
3008
3074
msgid "Download selected files and directories"
3009
3075
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok letöltése"
3011
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
3077
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1247
3012
3078
msgid "Downloading"
3013
3079
msgstr "Letöltés"
3018
3084
msgid "Downloading %s"
3019
3085
msgstr "A következő letöltése: %s"
3021
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
3087
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926
3022
3088
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
3023
3089
msgstr "Több különálló mappa letöltése jelenleg még nem támogatott"
3025
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
3091
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926
3027
3093
msgid "Downloading search results"
3028
3094
msgstr "A következő letöltése: %s"
3030
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
3096
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:104
3031
3097
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
3032
3098
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
3033
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
3034
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
3099
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:102
3100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
3036
3102
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
3039
3105
"Az áthúzás művelet a FileZilla különböző példányai között még nincs "
3040
3106
"megvalósítva."
3042
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
3108
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:110
3043
3109
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
3044
3110
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
3045
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
3046
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
3111
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:108
3112
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
3047
3113
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
3049
3115
"Az áthúzás művelet különböző kiszolgálók között még nincs megvalósítva."
3051
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
3052
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
3053
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
3054
msgid "Duplicate filter name"
3055
msgstr "Többszörös szűrőnév"
3058
3118
msgid "E&nable all"
3059
3119
msgstr "Mind engedélyezése"
3061
#: resources.h:559 resources.h:576
3121
#: resources.h:569 resources.h:586
3062
3122
msgid "E&nter directory"
3063
3123
msgstr "Belépés a mappába"
3066
3126
msgid "E&xecute"
3067
3127
msgstr "Végrehajtás"
3071
3131
msgstr "Kilépés"
3073
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
3133
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
3074
3134
msgid "E-Mail:"
3075
3135
msgstr "E-Mail:"
3077
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605
3137
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646
3078
3138
msgid "Each filter needs at least one condition."
3079
3139
msgstr "Minden szűrőnek legalább egy szabállyal kell rendelkeznie."
3082
3142
msgid "Edit filters"
3083
3143
msgstr "Szűrő szabályok szerkesztése"
3087
3147
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
3089
3149
"A fájl szerkesztése a beállított szerkesztővel és a módosítások feltöltése a "
3092
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
3093
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
3152
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963
3153
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1974
3095
3155
msgid "Editing failed"
3096
3156
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
3100
3160
msgstr "Email:"
3102
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
3162
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297
3103
3163
msgid "Empty command"
3104
3164
msgstr "Üres parancs"
3133
3193
msgid "Empty quoted string."
3134
3194
msgstr "Üres idézőjeles karakterlánc."
3137
3197
msgid "En&able all"
3138
3198
msgstr "Mind engedélyezése"
3142
3202
msgid "Enable invalid character &filtering"
3143
3203
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
3145
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82
3205
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104
3146
3206
msgid "Encrypted"
3147
3207
msgstr "Titkosított"
3150
3210
msgid "Encryption"
3151
3211
msgstr "Titkosítás"
3154
3214
msgid "Encryption details"
3155
3215
msgstr "Titkosítás részletei"
3157
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531
3217
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447
3158
3218
msgid "End comparison and change sorting order?"
3160
3220
"Szeretné az összehasonlítást kikapcsolni és a rendezés sorrendjét módosítani?"
3163
3223
msgid "Enter &custom command..."
3164
3224
msgstr "Egyéni parancs beírása..."
3167
3227
#, fuzzy, no-c-format
3168
3228
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
3169
3229
msgstr "Szűrőkészlet név megadása"
3171
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
3231
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286
3172
3232
msgid "Enter command"
3173
3233
msgstr "Parancs megadása"
3175
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
3235
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576
3176
3236
msgid "Enter custom command"
3177
3237
msgstr "Egyéni parancs beírása"
3180
3240
msgid "Enter directory"
3181
3241
msgstr "Belépés a mappába"
3246
3306
msgid "Error exporting settings"
3247
3307
msgstr "Exportálási hiba"
3249
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
3250
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
3251
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
3309
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
3310
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
3311
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
3252
3312
msgid "Error importing"
3253
3313
msgstr "Importálási hiba"
3255
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3256
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
3257
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
3258
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
3259
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3260
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3261
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
3262
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3263
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3264
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
3265
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3266
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
3315
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052
3317
msgid "Error loading queue"
3318
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
3320
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
3321
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
3322
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
3323
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
3324
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
3325
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
3326
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045
3327
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
3328
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
3329
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:216
3330
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965
3331
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094
3267
3332
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
3268
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
3269
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3270
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3271
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
3272
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
3273
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
3274
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
3275
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
3276
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
3277
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
3333
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250
3334
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448
3335
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544
3336
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603
3337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:721
3338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:806
3339
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
3340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
3341
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:978
3278
3342
msgid "Error loading xml file"
3279
3343
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
3345
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951
3347
msgid "Error saving queue"
3348
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
3281
3350
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
3282
3351
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
3283
3352
msgid "Error starting program"
3284
3353
msgstr "Hiba a program futtatásakor"
3286
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
3287
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3288
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3289
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3290
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3291
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
3292
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
3293
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
3294
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
3295
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
3355
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
3356
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
3357
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986
3358
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658
3359
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:783
3360
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:843
3361
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
3362
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188
3363
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1137
3296
3364
msgid "Error writing xml file"
3297
3365
msgstr "Hiba az xml fájl írásakor"
3334
3402
msgid "Executable"
3335
3403
msgstr "Program"
3337
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
3405
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1783
3338
3406
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
3340
3408
"A program nem tartalmaz verzió információt, a frissítések keresése nem "
3344
3412
msgid "Explorer"
3345
3413
msgstr "Intéző-szerű"
3348
3416
msgid "Export &Queue"
3349
3417
msgstr "Átviteli várólista exportálása"
3352
3420
msgid "Export &Settings"
3353
3421
msgstr "Beállítások exportálása"
3356
3424
msgid "Export settings"
3357
3425
msgstr "Exportálás beállításai"
3360
3428
msgid "F&ilter name:"
3361
3429
msgstr "Szűrő neve:"
3363
3431
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3364
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3368
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3369
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3435
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497
3436
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
3439
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
3440
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
3443
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
3444
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
3447
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
3448
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
3370
3449
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3371
3450
msgstr "Az FTP programmotor nem inicializálódott, nem lehetséges a csatlakozás"
3374
3453
msgid "FTP Keep-alive"
3375
3454
msgstr "FTP Ébrentartás"
3378
3457
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3379
3458
msgid "FTP Proxy"
3380
3459
msgstr "FTP Proxy"
3391
3470
"Az FTP protokoll az adatok átvitelére másodlagos kapcsolati szálat használ. "
3392
3471
"Ez a járulékos adatkapcsolat kétféle módon létesíthető."
3394
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
3473
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
3395
3474
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
3396
3475
msgstr "FTPES - FTP explicit TLS/SSL felett"
3398
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
3477
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
3399
3478
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
3400
3479
msgstr "FTPS - FTP implicit TLS/SSL felett"
3402
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
3403
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
3404
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
3405
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
3406
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
3481
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:545
3482
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:625
3483
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2259
3484
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906
3485
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535
3407
3486
msgid "Failed to change directory"
3408
3487
msgstr "Mappaváltás nem sikerült"
3410
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
3411
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3412
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3489
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3490
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3491
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3413
3492
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3414
3493
msgid "Failed to change language"
3415
3494
msgstr "A nyelv módosítása nem sikerült"
3479
3558
msgid "Failed to load private key: %s"
3480
3559
msgstr "A titkos kulcs betöltése nem sikerült: %s"
3482
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
3561
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2627
3483
3562
#, fuzzy, c-format
3484
3563
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
3485
3564
msgstr "A következőt nem sikerült hozzáfűzésre / írásra megnyitni: \"%s\""
3487
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
3566
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2689
3489
3568
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
3490
3569
msgstr "A következőt nem sikerült olvasásra megnyitni: \"%s\""
3492
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
3571
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2668
3493
3572
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
3494
3573
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
3496
3575
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
3497
3576
msgstr "A következőt nem sikerült írásra megnyitni: \"%s\""
3578
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415
3580
msgid "Failed to parse returned path."
3581
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
3499
3583
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
3500
3584
msgid "Failed to parse trusted root cert."
3590
3674
msgid "Failed to write to file %s"
3591
3675
msgstr "Nem sikerült az írás a következő fájlba: %s"
3593
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
3677
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542
3594
3678
msgid "Failed to write xml file"
3595
3679
msgstr "Az xml fájl írása nem sikerült."
3597
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
3681
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
3598
3682
msgid "Failed transfers"
3599
3683
msgstr "Sikertelen átvitelek"
3602
3686
msgid "Fall back to active mode"
3603
3687
msgstr "Áttérés aktív módra"
3607
3691
msgstr "Fájlnév:"
3611
3695
msgstr "Fájlokra"
3613
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584
3614
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602
3615
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611
3697
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500
3698
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518
3699
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527
3689
3773
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
3690
3774
msgstr "A fájl átvitel sikerült"
3692
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
3776
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1197
3693
3777
msgid "File transfers still in progress."
3694
3778
msgstr "A fájl átvitelek folyamatban vannak."
3697
3781
msgid "File would transfer with ASCII data type."
3698
3782
msgstr "A fájlátvitel ASCII típusú lesz."
3701
3785
msgid "File would transfer with binary data type."
3702
3786
msgstr "A fájlátvitel bináris típusú lesz."
3704
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
3705
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3706
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3788
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487
3789
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
3790
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
3707
3791
msgid "FileZilla Error"
3708
3792
msgstr "FileZilla Hiba"
3712
3796
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
3730
3820
"A FileZilla biztonságos módban fut (a jelszavak nem íródnak a lemezre).\n"
3731
3821
"A 'Normál' és 'Fiókos' bejelentkezési típus ebben a módban nem elérhető."
3733
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
3823
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1532
3734
3824
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
3736
3826
"A FileZilla újraindítása szükséges a nyelv módosítás érvénybe léptetéséhez."
3739
3829
msgid "Filelist status &bars"
3740
3830
msgstr "Fájlpanel állapotsor"
3742
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
3743
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
3744
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264
3745
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357
3746
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
3832
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
3833
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127
3834
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:276
3835
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:370
3836
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379
3747
3837
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
3748
3838
msgid "Filename"
3749
3839
msgstr "Fájlnév"
3752
3842
msgid "Filename &filters..."
3753
3843
msgstr "Könyvtár listázás szűrése..."
3755
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
3756
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
3845
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3107
3846
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310
3758
3848
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
3760
3850
"A fájlnév elérési útja nem építhető fel ezzel a könyvtárral: %s, és ezzel az "
3761
3851
"fájlnévvel: %s"
3763
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
3853
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1907
3764
3854
msgid "Filename invalid"
3765
3855
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
3857
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3188
3860
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
3862
"A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ : * ? \" < > |"
3767
3864
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
3768
3865
msgid "Filename unchanged"
3769
3866
msgstr "A fájlnév változatlan"
3771
#: resources.h:306 resources.h:950
3868
#: resources.h:308 resources.h:968
3772
3869
msgid "Filename:"
3773
3870
msgstr "Fájlnév:"
3775
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
3872
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1373
3776
3873
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3777
3874
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / * ? < > |"
3779
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
3876
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1348
3781
3878
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
3784
3881
"A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ : * ? \" < > |"
3787
3884
msgid "Files currently being edited"
3788
3885
msgstr "Jelenleg szerkesztett fájlok"
3790
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
3791
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
3792
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358
3793
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
3887
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132
3888
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:277
3889
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:371
3890
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381
3794
3891
msgid "Filesize"
3795
3892
msgstr "Fájlméret"
3798
3895
msgid "Filesize format"
3799
3896
msgstr "Fájlméret formátum"
3801
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
3802
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
3803
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
3898
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:278
3899
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:372
3900
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382
3804
3901
msgid "Filetype"
3805
3902
msgstr "Fájltípus"
3808
3905
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
3809
3906
msgid "Filetype associations"
3810
3907
msgstr "Fájltípus társítások"
3813
3910
msgid "Filter applies to:"
3814
3911
msgstr "A szűrő vonatkozik:"
3818
3915
msgid "Filter invalid characters in filenames"
3819
3916
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
3918
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
3919
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
3920
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
3821
3921
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
3822
3922
msgid "Filter name already exists"
3823
3923
msgstr "A szűrőnév már létezik"
3826
3926
msgid "Filter out items matching all of the following"
3828
3928
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok mindegyikének megfelelnek"
3831
3931
msgid "Filter out items matching any of the following"
3833
3933
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok bármelyikének megfelelnek"
3836
3936
msgid "Filter out items matching none of the following"
3838
3938
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok egyikének sem felelnek meg"
3840
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3841
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
3940
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
3941
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
3842
3942
msgid "Filter set already exists"
3843
3943
msgstr "Többszörös szűrőkészlet név"
3846
3946
msgid "Filter the directory listings"
3847
3947
msgstr "Könyvtár listázás szűrése"
3926
4026
msgid "General SOCKS server failure"
3927
4027
msgstr "Általános SOCKS szerver hiba"
3930
4030
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
3931
4031
msgid "Generic proxy"
3932
4032
msgstr "Általános proxy"
3935
4035
msgid "Get external IP address from the following URL:"
3936
4036
msgstr "Külső IP cím lekérdezése az alábbi URL-ről:"
3940
4040
msgid "Getting help"
3941
4041
msgstr "Online súgó..."
3943
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3944
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
4043
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
4044
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
3945
4045
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
3947
4047
"A megadott szűrőkészlet név már létezik. Szeretné felülírni a szűrőkészletet?"
3949
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
4049
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
3950
4050
msgid "Global bookmarks"
3951
4051
msgstr "Globális kedvenc mappák"
3954
4054
msgid "GnuTLS:"
3955
4055
msgstr "GnuTLS:"
3958
4058
msgid "Group permissions"
3959
4059
msgstr "Csoport engedélyek"
3965
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
4065
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
3967
4067
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
3968
4068
msgstr "FTPS - FTP implicit TLS/SSL felett"
3972
4072
msgstr "Ujjlenyomat típus:"
3974
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83
4074
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
3976
4076
msgstr "Rejtett"
3978
#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
3979
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
4078
#: resources.h:827 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924
4079
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011
3983
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
3984
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
4083
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:926
4084
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1013
3985
4085
msgid "Highest"
3986
4086
msgstr "Legmagasabb"
4154
4254
"Ha a Teszt gombra kattint, a FileZilla a 'probe.filezilla-project.org' címre "
4155
4255
"csatlakozik, és néhány egyszerű tesztet hajt végre."
4157
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
4257
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1221
4158
4258
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
4159
4259
msgstr "Ha bezárja a FileZilla-t, a módosítások el fognak veszni."
4163
4263
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
4165
4265
msgstr "Ha rossz fájltípust ad meg, azok az átvitel során meghibásodhatnak."
4168
4268
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
4170
4270
"Ha a teszt eredménye hibával végződik, akkor a beállítások nem megfelelőek."
4174
4274
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
4175
4275
"try to change the default transfer mode."
4283
4383
"kiszolgálótól kér egy portot, és az adott porthoz csatlakozik. Ehhez nem "
4284
4384
"szükséges bonyolult konfiguráció."
4286
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
4386
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
4288
4388
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
4292
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043
4392
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064
4293
4393
msgid "Incorrect password"
4294
4394
msgstr "Helytelen jelszó"
4296
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
4396
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765
4297
4397
msgid "Initializing TLS..."
4298
4398
msgstr "TLS inicializálása..."
4300
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
4301
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
4302
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
4400
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751
4401
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
4404
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
4405
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875
4406
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
4303
4407
msgid "Interactive"
4304
4408
msgstr "Interaktív"
4340
4444
msgid "Invalid data received"
4341
4445
msgstr "Érvénytelen adat érkezett"
4343
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
4344
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
4447
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
4448
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
4345
4449
msgid "Invalid date"
4346
4450
msgstr "Érvénytelen dátum"
4348
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
4349
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
4452
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1348
4453
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1373
4454
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3188
4350
4455
msgid "Invalid filename"
4351
4456
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
4353
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
4458
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
4354
4459
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
4356
4461
"Érvénytelen cím, a zárójel záró része után már csak kettőspont és a port "
4359
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
4464
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
4360
4465
msgid "Invalid input"
4361
4466
msgstr "Érvénytelen bemenet"
4363
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
4364
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
4365
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
4468
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61
4469
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194
4470
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206
4366
4471
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
4368
4473
"Érvénytelen portot adott meg. A port értékének 1 és 65535 közöttinek kell "
4371
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
4372
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
4476
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
4477
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
4374
4479
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
4375
4480
"ftp:// for normal FTP,\n"
4393
4506
msgid "Invalid response code"
4394
4507
msgstr "Érvénytelen válaszkód"
4396
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
4509
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692
4397
4510
#, fuzzy, c-format
4398
4511
msgid "Invalid search conditions: %s"
4399
4512
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
4401
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
4402
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
4403
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
4404
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
4405
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
4406
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
4407
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
4408
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
4409
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
4410
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
4411
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
4514
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
4515
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
4516
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
4517
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
4518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
4519
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
4520
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
4521
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733
4522
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:740
4523
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
4524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:825
4412
4525
msgid "Invalid site path"
4413
4526
msgstr "Érvénytelen állomás specifikáció"
4415
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
4528
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679
4416
4529
msgid "Invalid size in condition"
4417
4530
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
4419
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
4532
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136
4420
4533
msgid "Invalid username given."
4421
4534
msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
4423
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
4536
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
4424
4537
msgid "Jurisdiction country:"
4427
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4540
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
4428
4541
msgid "Jurisdiction locality:"
4431
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
4544
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
4432
4545
msgid "Jurisdiction state or province:"
4436
4549
msgid "Keep directories on top"
4437
4550
msgstr "Mappák mindig felül legyenek"
4439
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
4552
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670
4441
4554
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4442
4555
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4448
4561
"kiszolgálón a funkció támogatásának ellenőrzésére, de a teszt esetleg "
4449
4562
"sikertelen is lehet."
4452
4565
msgid "Key exchange"
4453
4566
msgstr "Titkosító kulcsok cseréje"
4456
4569
msgid "L&owest"
4457
4570
msgstr "Legalacsonyabb"
4460
4573
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
4461
4574
msgid "Language"
4462
4575
msgstr "Nyelvek"
4464
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
4577
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1532
4465
4578
msgid "Language changed"
4466
4579
msgstr "Nyelv módosítás"
4468
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
4469
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
4470
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
4581
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
4582
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:373
4583
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383
4471
4584
msgid "Last modified"
4472
4585
msgstr "Módosítás ideje"
4476
4589
msgstr "Panelek elrendezése"
4479
4592
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
4480
4593
msgstr "Egyidejű letöltések maximális száma:"
4483
4596
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
4484
4597
msgstr "Egyidejű feltöltések maximális száma:"
4487
4600
msgid "Limit local ports"
4488
4601
msgstr "Helyi portok korlátozása"
4491
4604
msgid "Limit size of logfile"
4492
4605
msgstr "A naplófájl méretének korlátozása"
4496
4609
msgstr "Korlát:"
4508
4621
msgstr "A figyelő szoftvercsatorna bezáródott"
4510
4623
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
4511
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
4512
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
4624
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:295
4625
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
4513
4626
msgid "Listing:"
4514
4627
msgstr "Listázás:"
4517
4630
msgid "Lo&west available port:"
4518
4631
msgstr "Legalacsonyabb elérhető port:"
4520
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
4521
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
4633
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1280
4634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1534
4526
4639
msgid "Local file"
4527
4640
msgstr "Helyi fájlnév"
4529
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
4642
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
4530
4643
msgid "Local file does not exist."
4531
4644
msgstr "Nem létezik a helyi fájl."
4533
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
4646
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
4534
4647
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
4536
4649
"A helyi fájl helyett egy könyvtár van megadva. Adja meg a helyi fájlnevet."
4651
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
4653
msgid "Local file is not a valid filename."
4654
msgstr "A fájl nem tölthető be, nem érvényes XML fájl."
4539
4657
msgid "Local filters:"
4540
4658
msgstr "Helyi szűrők:"
4542
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
4660
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360
4543
4661
msgid "Local site:"
4544
4662
msgstr "Helyi fájlok:"
4546
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
4664
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4547
4665
msgid "Locality:"
4548
4666
msgstr "Helység:"
4639
4757
"Rossz formátumú válasz, a kiszolgáló nem megfelelő sorvégződéseket küld."
4641
#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
4642
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
4643
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
4644
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
4645
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
4646
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
4647
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
4759
#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
4760
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
4761
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
4762
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
4763
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
4764
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
4765
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
4766
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
4648
4767
msgid "Manual transfer"
4649
4768
msgstr "Kézi átvitel"
4652
4771
msgid "Match all of the following"
4653
4772
msgstr "Az alábbi szabályok mindegyikének megfelelő elemek"
4656
4775
msgid "Match any of the following"
4657
4776
msgstr "Az alábbi szabályok bármelyikének megfelelő elemek"
4660
4779
msgid "Match none of the following"
4661
4780
msgstr "Az alábbi szabályok egyikének sem megfelelő elemek"
4664
4783
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
4665
4784
msgstr "Az egyidejű kapcsolati szálak maximális száma:"
4667
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
4668
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834
4786
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378
4787
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1860
4669
4788
msgid "Message log"
4670
4789
msgstr "Üzenet napló"
4673
4792
msgid "Message log position"
4674
4793
msgstr "Üzenet napló helyzete"
4681
4800
msgid "Minutes"
4685
4804
msgid "Move &down"
4686
4805
msgstr "Mozgatás le"
4689
4808
msgid "Move &up"
4690
4809
msgstr "Mozgatás fel"
4692
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
4811
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067
4693
4812
msgid "My Computer"
4694
4813
msgstr "Sajátgép"
4696
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
4815
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057
4697
4816
msgid "My Documents"
4698
4817
msgstr "Dokumentumok"
4700
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
4701
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
4702
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
4819
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
4820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718
4821
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720
4703
4822
msgid "My Sites"
4704
4823
msgstr "Kedvenc állomásaim"
4748
4867
msgid "New &Folder"
4749
4868
msgstr "Új mappa"
4753
4872
msgid "New &tab"
4754
4873
msgstr "Új állomás"
4756
#: resources.h:74 resources.h:413
4875
#: resources.h:74 resources.h:415
4757
4876
msgid "New Book&mark"
4758
4877
msgstr "Új mappakedvenc"
4760
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
4761
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
4762
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
4763
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
4764
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4765
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4766
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4767
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
4768
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
4769
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
4770
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
4771
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
4772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4773
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
4774
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4879
#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
4880
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
4881
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
4882
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
4883
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
4884
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
4885
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
4886
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
4887
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
4888
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
4889
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
4890
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
4891
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
4892
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:757
4893
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116
4775
4894
msgid "New bookmark"
4776
4895
msgstr "Új kedvenc mappa"
4778
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
4779
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
4780
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
4897
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185
4898
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1631
4899
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288
4781
4900
msgid "New directory"
4782
4901
msgstr "Új mappa"
4784
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
4903
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:53
4786
4905
msgid "New features and improvements in %s"
4838
4957
msgid "No images available"
4839
4958
msgstr "Nincs elérhető kép"
4841
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
4960
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168
4842
4961
msgid "No more files in the queue!"
4843
4962
msgstr "A várólista végrehajtódott, nincs több átviendő fájl a várólistában!"
4845
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
4846
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
4964
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
4965
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
4847
4966
msgid "No name for the filterset given."
4848
4967
msgstr "Nem adott meg nevet a szűrőkészlethez."
4851
4970
msgid "No program associated with filetype"
4852
4971
msgstr "Programtársítás hiányzik"
4856
4975
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
4857
4976
msgstr "A következő kiterjesztéshez nincsen társítva program: '%s'."
4859
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
4978
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540
4860
4979
msgid "No search results"
4861
4980
msgstr "Nincs keresési eredmény"
4863
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
4864
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
4865
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
4982
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256
4983
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268
4984
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299
4866
4985
msgid "No sites available"
4867
4986
msgstr "Nincsenek állomások"
4870
4989
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
4871
4990
msgstr "Nem található támogatott SOCKS5 hitelesítési mód"
4873
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
4992
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
4874
4993
msgid "No username given."
4875
4994
msgstr "Nincs megadva felhasználónév."
4877
#: resources.h:916 resources.h:921
4878
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
4996
#: resources.h:934 resources.h:939
4997
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
4883
5002
msgid "None selected yet"
4884
5003
msgstr "Nincs még kiválasztva"
4886
#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4887
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4888
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4889
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4890
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
4891
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
4892
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
4893
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
5005
#: resources.h:826 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
5006
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
5007
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
5008
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
5009
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560
5010
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922
5011
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009
5012
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288
4895
5014
msgstr "Normál"
4897
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
5016
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
5017
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
4899
5019
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4945
5065
"Az újrapróbálkozások maximális számának 0 és 99 közöttinek kell lennie."
4948
5068
msgid "O&pen file"
4949
5069
msgstr "Fájl megnyitása"
4951
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
4952
#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
4953
#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
4954
#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
4955
#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
4956
#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
4957
#: resources.h:486 resources.h:721
5071
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130
5072
#: resources.h:152 resources.h:174 resources.h:184 resources.h:197
5073
#: resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 resources.h:289
5074
#: resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 resources.h:335
5075
#: resources.h:354 resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407
5076
#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:475
5077
#: resources.h:488 resources.h:495 resources.h:737
4963
5083
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
4964
5084
"well as the fallback mode if enabled."
4966
5086
"A következő lépésekben, az egyes átviteli módok beállításai következnek."
4968
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
5088
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887
4970
5090
msgstr "Csak most"
4974
5094
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
4975
5095
"be submitted to the server."
4977
5097
"A frissítés kereséskor csak a FileZilla verziószáma és az operációs rendszer "
4978
5098
"típusa továbbítódik a kiszolgálóra."
4981
5101
msgid "Open directory in system's file manager"
4984
#: resources.h:968 resources.h:969
5104
#: resources.h:986 resources.h:987
4985
5105
msgid "Open the Site Manager"
4986
5106
msgstr "A Kedvenc Helyek megnyitása"
4989
5109
msgid "Open the file."
4990
5110
msgstr "Kijelölt fájl megnyitása"
4993
5113
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
4994
5114
msgstr "A Beállítások ablak megnyitása"
4997
5117
msgid "Opened as:"
4998
5118
msgstr "Megnyitott mint:"
5000
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
5001
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
5002
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
5003
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
5004
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
5120
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2040
5121
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2085
5122
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2172
5123
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2185
5124
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
5005
5125
msgid "Opening failed"
5006
5126
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
5009
5129
msgid "Opens a new tab"
5013
5133
msgid "Opens the Site Manager"
5014
5134
msgstr "A Kedvenc Helyek megnyitása"
5018
5138
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
5020
5140
"Könyvtár listázás szűrés szerkesztése. Jobb kattintás a szűrő be- és "
5021
5141
"kikapcsolásához."
5025
5145
msgid "Operating system"
5026
5146
msgstr "Operációs rendszer hiba történt"
5028
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
5148
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306
5029
5149
msgid "Operating system problem detected"
5030
5150
msgstr "Operációs rendszer hiba történt"
5032
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171
5152
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
5033
5153
msgid "Organization:"
5034
5154
msgstr "Szervezet:"
5036
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
5156
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199
5041
5161
msgid "Overview"
5042
5162
msgstr "Áttekintés"
5045
5165
msgid "Overwrite &if source newer"
5046
5166
msgstr "Felülírás, ha a forrásfájl újabb"
5048
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
5168
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:849 resources.h:858
5050
5170
msgid "Overwrite file"
5051
5171
msgstr "Felülírás"
5053
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
5173
#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:851 resources.h:860
5055
5175
msgid "Overwrite file if size differs"
5056
5176
msgstr "Felülírás, ha a méret különböző"
5058
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
5178
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:852 resources.h:861
5060
5180
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
5061
5181
msgstr "Előző két opció kombinációja"
5063
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
5183
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:850 resources.h:859
5065
5185
msgid "Overwrite file if source file newer"
5066
5186
msgstr "Felülírás, ha a forrásfájl újabb"
5134
5254
msgid "Password required"
5135
5255
msgstr "Jelszó szükséges"
5137
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
5138
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
5257
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147
5258
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380
5140
5260
msgstr "Elérési út"
5142
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
5143
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
5262
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3195
5263
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355
5145
5265
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
5147
5267
"Az elérési út nem építhető fel ezzel a könyvtárral: %s, és ezzel az "
5148
5268
"almappával: %s"
5152
5272
msgstr "Elérési utak"
5154
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
5155
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
5156
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
5157
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
5274
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1259
5275
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1402
5276
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1501
5277
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1514
5158
5278
msgid "Pending removal"
5159
5279
msgstr "Eltávolítás függőben"
5161
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
5281
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142
5162
5282
msgid "Permission"
5163
5283
msgstr "Engedély"
5165
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
5166
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
5285
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
5286
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384
5167
5287
msgid "Permissions"
5168
5288
msgstr "Engedélyek"
5171
5291
msgid "Platform:"
5176
5296
"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
5333
5458
"Nyers FTP parancsok használatakor a távoli könyvtár gyorsítótára törlésre "
5336
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
5337
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
5338
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
5339
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
5461
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
5462
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182
5463
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
5464
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274
5340
5465
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5341
5466
msgstr "Kérem adja meg a létrehozni kívánt új könyvtár nevét:"
5468
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3163
5470
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
5471
msgstr "Kérem adja meg a létrehozni kívánt új könyvtár nevét:"
5344
5474
msgid "Please enter username and password for this server:"
5345
5475
msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevet és jelszót ehhez a kiszolgálóhoz:"
5607
5749
msgid "Public key algorithm:"
5608
5750
msgstr "Nyilvános kulcsú algoritmus:"
5611
5753
msgid "Public permissions"
5612
5754
msgstr "Nyilvános engedélyek"
5614
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
5756
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
5615
5757
msgid "Queue has been fully processed"
5616
5758
msgstr "A várólista végrehajtásra került"
5618
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458
5760
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
5619
5761
#, fuzzy, c-format
5620
5762
msgid "Queue: %s MiB"
5621
5763
msgstr "Várólista: %s%d MiB"
5623
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
5765
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
5624
5766
#, fuzzy, c-format
5625
5767
msgid "Queue: %s%s"
5626
5768
msgstr "Várólista: %s%d %c"
5628
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384
5629
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449
5770
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
5771
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
5630
5772
msgid "Queue: empty"
5631
5773
msgstr "Várólista: üres"
5633
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
5775
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:453
5634
5776
msgid "Queued files"
5635
5777
msgstr "Várólista"
5638
5780
msgid "Queueing:"
5639
5781
msgstr "Várólista kezelés:"
5642
5784
msgid "R&eboot system"
5643
5785
msgstr "Rendszer újraindítása"
5646
5788
msgid "R&emote directory tree"
5647
5789
msgstr "Távoli könyvtárfa"
5649
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589
5791
#: resources.h:632 resources.h:636
5793
msgid "R&eset and requeue selected files"
5794
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
5796
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
5650
5797
msgid "Raw FTP command"
5651
5798
msgstr "Nyers FTP parancs"
5655
5802
msgstr "Olvasás"
5657
#: resources.h:567 resources.h:581
5804
#: resources.h:577 resources.h:593
5659
5806
msgid "Re&fresh"
5660
5807
msgstr "Frissítés"
5669
5816
"routers and firewalls accordingly."
5674
5821
msgstr "Olvasás"
5676
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
5823
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
5677
5824
msgid "Read-only"
5678
5825
msgstr "Írásvédett"
5680
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
5827
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095
5681
5828
msgid "Really cancel current operation?"
5682
5829
msgstr "Biztosan megszakítja az aktuális műveletet?"
5684
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
5685
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
5831
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1705
5832
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025
5687
5834
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
5688
5835
msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
5689
5836
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt mappát a tartalmával együtt?"
5690
5837
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt mappát a tartalmával együtt?"
5692
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
5693
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044
5839
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1703
5840
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023
5695
5842
msgid "Really delete %d file?"
5696
5843
msgid_plural "Really delete %d files?"
5697
5844
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt fájlt?"
5698
5845
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt fájlt?"
5700
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
5701
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
5847
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1710
5848
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030
5703
5850
msgid "Really delete %s and %s?"
5704
5851
msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő kijelölt elemeket: %s és %s?"
5706
5853
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5707
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
5854
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123
5708
5855
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5709
5856
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt fájlokat és/vagy mappákat?"
5711
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
5858
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
5713
5860
msgstr "A hiba oka"
5715
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
5862
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231
5716
5863
msgid "Reboot now"
5717
5864
msgstr "Újraindítás most"
5720
5867
msgid "Rec&urse into subdirectories"
5721
5868
msgstr "Rekurzív beállítás az almappákra is:"
5870
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3111
5871
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
5874
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2124
5875
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2139
5876
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
5723
5879
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
5724
5880
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
5725
5881
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
5726
5882
msgid "Received data tainted"
5727
5883
msgstr "A fogadott adat sérült"
5729
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
5885
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
5731
5887
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
5732
5888
"If you continue, your connection will be disconnected."
5747
5903
msgid "Redirection to invalid address"
5748
5904
msgstr "Átirányítás érvénytelen címre"
5750
#: resources.h:978 resources.h:979
5906
#: resources.h:996 resources.h:997
5751
5907
msgid "Refresh the file and folder lists"
5752
5908
msgstr "A fájlablakok frissítése"
5754
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
5912
msgid "Remember password?"
5913
msgstr "Jelszó megadása"
5915
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1243
5756
5917
msgstr "Távoli"
5758
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
5919
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:859
5759
5920
msgid "Remote certificate not trusted."
5760
5921
msgstr "A távoli tanúsítvány nem megbízható"
5762
#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
5923
#: resources.h:368 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
5763
5924
msgid "Remote file"
5764
5925
msgstr "Távoli fájlnév"
5766
#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
5767
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
5768
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
5769
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
5927
#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676
5928
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682
5929
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692
5930
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698
5770
5931
msgid "Remote file search"
5771
5932
msgstr "Fájlkeresés a kiszolgálón"
5774
5935
msgid "Remote filters:"
5775
5936
msgstr "Távoli szűrők:"
5777
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
5938
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1234
5778
5939
msgid "Remote path"
5779
5940
msgstr "Távoli elérési út"
5781
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
5942
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
5784
5945
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5798
5959
"abszolút elérési utat adott meg, és azt a hozzárendelt állomás típusa (%s) "
5801
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
5802
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
5803
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
5962
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
5963
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
5964
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087
5804
5965
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
5806
5967
"A távoli mappa elérési útja nem elemezhető. Ellenőrizze, hogy érvényes "
5807
5968
"abszolút elérési utat adott meg."
5809
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
5970
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
5810
5971
msgid "Remote path could not be parsed."
5811
5972
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
5814
5975
msgid "Remote path handling:"
5815
5976
msgstr "Távoli elérési utak kezelése:"
5818
5979
msgid "Remote path:"
5819
5980
msgstr "Távoli elérési út:"
5821
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
5982
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560
5822
5983
msgid "Remote site:"
5823
5984
msgstr "Távoli fájlok:"
5825
#: resources.h:615 resources.h:618
5986
#: resources.h:629 resources.h:633
5826
5987
msgid "Remove &all"
5827
5988
msgstr "Összes eltávolítása"
5829
#: resources.h:616 resources.h:619
5990
#: resources.h:631 resources.h:635
5830
5991
msgid "Remove &selected"
5831
5992
msgstr "Kijelölt elemek eltávolítása a listáról"
5833
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
5994
#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:854 resources.h:863
5834
5995
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5835
5996
msgid "Rename file"
5836
5997
msgstr "Fájl átnevezése"
5838
#: resources.h:631 resources.h:652
5999
#: resources.h:647 resources.h:668
5839
6000
msgid "Rename selected directory"
5840
6001
msgstr "Kijelölt mappa átnevezése"
5842
#: resources.h:571 resources.h:585
6003
#: resources.h:581 resources.h:597
5843
6004
msgid "Rename selected files and directories"
5844
6005
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok átnevezése"
5846
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
5847
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
6007
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3541
6008
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557
5849
6010
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
5850
6011
msgstr "Objektum átnevezése erről: '%s' erre: '%s'"
5853
6014
msgid "Reporting bugs and feature requests"
5856
#: resources.h:617 resources.h:620
5857
msgid "Reset and requeue selected files"
6017
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
6018
msgid "Require explicit FTP over TLS"
6021
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
6022
msgid "Require implicit FTP over TLS"
6027
msgid "Reset and requeue &all"
5858
6028
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
5860
6030
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
5892
6062
"Az ASCII fájlok átviteli folytatása problémákat okozhat, amennyiben a "
5893
6063
"kiszolgáló más sorvégződés formátumot használ, mint a kliens."
5895
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
6065
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292
5896
6066
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
5897
6067
msgid "Retrieving directory listing..."
5898
6068
msgstr "Könyvtár lista lekérdezése..."
5900
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
6070
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3926
5901
6071
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
5903
6073
msgid "Retrieving external IP address from %s"
5904
6074
msgstr "A külső IP cím lekérdezése a következő helyről: %s"
5906
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
6076
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:917
5908
6078
msgid "Root certificate is not trusted"
5909
6079
msgstr "A távoli tanúsítvány nem megbízható"
5912
6082
msgid "S&how files currently being edited..."
5913
6083
msgstr "Jelenleg szerkesztett fájlok..."
6087
msgid "S&how the Site Manager on startup"
6088
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek exportálása"
5916
6091
msgid "S&hutdown system"
5917
6092
msgstr "Rendszer leállítása"
5921
6096
msgstr "Megállítás"
5924
6099
msgid "S&ynchronized browsing"
5925
6100
msgstr "Szinkronizált böngészés"
5931
6111
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
5932
6112
msgid "Save settings?"
5933
6113
msgstr "Beállítások mentése"
5935
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808
6115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831
5936
6116
msgid "Scanning for files to add to queue"
5937
6117
msgstr "Fájlok keresése a várólistához történő adáshoz"
5939
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810
6119
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833
5940
6120
msgid "Scanning for files to upload"
5941
6121
msgstr "Fájlok keresése a feltöltéshez"
5944
6124
msgid "Search &conditions:"
5945
6125
msgstr "Keresési feltételek:"
5948
6128
msgid "Search &directory:"
5949
6129
msgstr "Keresés ebben a mappában:"
5952
6132
msgid "Search for files recursively."
5953
6133
msgstr "Távoli fájlok rekurzív keresése a kiszolgálón"
5956
6136
msgid "Search server for files"
5957
6137
msgstr "Távoli fájlok rekurzív keresése a kiszolgálón"
5959
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
6139
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
5960
6140
msgid "Security information"
5961
6141
msgstr "Biztonsági információk"
6045
6225
msgid "Select filename for converted keyfile"
6046
6226
msgstr "Adja meg a fájlnevet a konvertált kulcsfájlhoz"
6050
6230
msgid "Select how these files should be opened."
6051
6231
msgstr "Adja meg hogy ezt a fájltípust milyen program nyissa meg."
6053
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
6233
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805
6054
6234
msgid "Select target download directory"
6055
6235
msgstr "Válassza ki a letöltés célkönyvtárát"
6057
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
6237
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
6058
6238
msgid "Select target filename"
6059
6239
msgstr "Válassza ki a helyi fájlt"
6062
6242
msgid "Select the categories to export:"
6063
6243
msgstr "Válassza ki a kiexportálandó kategóriákat:"
6066
6246
msgid "Select the private data you would like to delete."
6067
6247
msgstr "Válassza ki a törölni kívánt személyes adatokat."
6069
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
6249
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772
6071
6251
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
6072
6252
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
6116
6296
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
6117
6297
msgstr "%s és %s kijelölve. Kijelölt fájlok mérete: Legalább %s"
6119
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
6120
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
6299
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1645
6300
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1724
6121
6301
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
6123
6303
msgid "Selected editor does not exist."
6124
6304
msgstr "A kijelölt szerkesztő nem található."
6126
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
6306
#: resources.h:321 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6127
6307
msgid "Selected file already being edited"
6128
6308
msgstr "A kijelölt fájl már szerkesztés alatt van"
6130
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
6131
msgid "Selected file already opened."
6132
msgstr "A kijelölt fájl már meg van nyitva."
6134
6310
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
6135
6311
msgid "Selected file is already loaded"
6136
6312
msgstr "A kiválasztott fájl már be van töltve"
6138
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6139
msgid "Selected file still being edited"
6314
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
6316
msgid "Selected file is already opened"
6317
msgstr "A kijelölt fájl már meg van nyitva."
6319
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2720
6321
msgid "Selected file is still being edited"
6140
6322
msgstr "A kijelölt fájl még szerkesztés alatt van"
6142
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
6324
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
6143
6325
msgid "Selected filter only works for local files."
6144
6326
msgstr "A kijelölt szűrő csak a helyi fájlokra alkalmazható."
6146
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
6328
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
6148
6330
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
6149
6331
"Use site-specific bookmarks for this server."
6156
6338
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
6157
6339
msgstr "A megadott portot általában egy másik protokoll használja"
6160
6342
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
6161
6343
msgstr "FTP ébrentartási parancsok küldése"
6164
6346
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
6165
6347
msgstr "Egyéni FTP parancsok küldése a kiszolgálóra"
6167
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
6349
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4501
6168
6350
msgid "Sending keep-alive command"
6169
6351
msgstr "Ébrentartási parancs küldése"
6171
6353
#: resources.h:7 resources.h:31
6354
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
6172
6355
msgid "Serial number:"
6173
6356
msgstr "Sorozatszám:"
6175
#: resources.h:81 resources.h:88
6177
6360
msgid "Server &Type:"
6178
6361
msgstr "Adatkapcsolat típusa:"
6180
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
6363
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:743
6181
6364
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
6182
6365
msgstr "A kiszolgáló a TLS kapcsolatot nem megfelelően zárta le."
6184
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
6367
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4325
6186
6369
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
6188
6371
"A kiszolgáló nem támogatja a(z) %d GB-nál nagyobb méretű fájlok átviteli "
6191
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
6374
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4321
6194
6377
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
6285
6473
msgid "Session details"
6286
6474
msgstr "Adatkapcsolat részletek"
6289
6477
msgid "Set &Priority"
6290
6478
msgstr "Prioritás beállítása"
6292
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
6293
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
6480
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3693
6481
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435
6295
6483
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
6296
6484
msgstr "Engedélyek módosítása a '%s' objektumon erre: '%s'"
6298
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
6486
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860
6299
6487
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
6300
6488
msgstr "A SetSocketBufferSize az adatcsatorna nélkül hívódott meg"
6303
6491
msgid "Settings"
6304
6492
msgstr "Beállítások"
6307
6495
msgid "Show &raw directory listing"
6308
6496
msgstr "Nyers könyvtár lista megjelenítése az üzenet naplóban"
6312
6500
msgid "Show &welcome dialog..."
6313
6501
msgstr "Ezen súgó ablak megjelenítése"
6315
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324
6503
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2346
6316
6504
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
6318
6506
"Szeretné mindkét könyvtárfát megjeleníteni és folytatni az összehasonlítást?"
6333
6521
msgid "Site Manager"
6334
6522
msgstr "Kedvenc Helyek"
6336
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
6337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
6338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
6339
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
6340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
6341
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
6342
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
6343
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
6344
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
6345
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
6346
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
6347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
6348
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
6524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
6525
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
6526
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965
6527
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982
6528
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996
6529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009
6530
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028
6531
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
6532
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052
6533
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063
6534
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088
6535
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098
6536
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
6350
6538
msgid "Site Manager - Invalid data"
6351
6539
msgstr "A Kedvenc Helyek már meg van nyitva"
6353
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
6541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
6354
6542
msgid "Site Manager already open"
6355
6543
msgstr "A Kedvenc Helyek már meg van nyitva"
6357
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
6358
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
6359
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
6360
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
6361
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
6545
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
6546
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
6547
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
6548
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:740
6549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:825
6362
6550
msgid "Site does not exist."
6363
6551
msgstr "A parancssorosan megadott állomás nem létezik."
6365
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
6553
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
6366
6554
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6368
6556
"A parancssoros állomás specifikációnak 0-val vagy 1-gyel kell kezdődnie."
6370
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
6371
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
6372
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
6373
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
6558
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
6559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
6560
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733
6561
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
6374
6562
msgid "Site path is malformed."
6375
6563
msgstr "A parancssoros állomás specifikáció nem megfelelő."
6377
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
6565
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
6378
6566
msgid "Site-specific bookmarks"
6379
6567
msgstr "Állomáshoz rendelt kedvenc mappák"
6381
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6382
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
6569
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
6570
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
6384
6572
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6495
6683
msgid "Start with opened Site Manager"
6496
6684
msgstr "Indítás a Kedvenc Helyek megnyitásával"
6498
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
6686
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2235
6499
6687
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6501
6689
msgid "Starting download of %s"
6502
6690
msgstr "Letöltés indítása: %s"
6504
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
6692
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2239
6505
6693
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6507
6695
msgid "Starting upload of %s"
6508
6696
msgstr "Feltöltés indítása: %s"
6510
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
6698
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
6511
6699
msgid "State or province:"
6512
6700
msgstr "Megye:"
6514
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6515
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
6702
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1235
6703
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
6517
6705
msgstr "Állapot"
6519
6707
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
6520
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
6521
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
6708
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
6709
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:367
6522
6710
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538
6523
6711
msgid "Status:"
6524
6712
msgstr "Állapot:"
6527
6715
msgid "Stop and remove &all"
6528
6716
msgstr "Összes megállítása és eltávolítása"
6530
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
6718
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
6531
6719
msgid "Street:"
6539
6727
msgid "Successful transfers"
6540
6728
msgstr "Sikeres átvitelek"
6543
6731
msgid "Summary of test results:"
6544
6732
msgstr "A tesztek eredménye:"
6548
6736
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
6552
#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6740
#: resources.h:1011 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6553
6741
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
6554
6742
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
6555
6743
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
6556
6744
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
6557
6745
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
6558
6746
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6559
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6560
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
6561
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
6562
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
6563
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
6747
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016
6748
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025
6749
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032
6750
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043
6751
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050
6564
6752
msgid "Synchronized browsing"
6565
6753
msgstr "Szinkronizált böngészés"
6578
6766
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
6579
6767
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
6580
6768
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
6581
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468
6769
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2496
6582
6770
msgid "Syntax error in command line"
6583
6771
msgstr "Szintaktikai hiba a parancssorban"
6585
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85
6773
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
6587
6775
msgstr "Rendszerfájl"
6589
6781
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
6591
6783
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
6592
6784
msgstr "Az adatkapcsolat létrejött, HTTP kérés küldése"
6594
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
6786
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
6595
6787
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
6596
6788
msgstr "A TLS/SSL adatkapcsolat létrejött, várakozás az üdvözlő üzenetre..."
6598
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
6790
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
6599
6791
msgid "TLS/SSL connection established."
6600
6792
msgstr "A TLS/SSL adatkapcsolat létrejött"
6611
6803
msgid "Target file:"
6612
6804
msgstr "Célfájl:"
6614
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
6806
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3197
6808
msgid "Target filename already exists!"
6809
msgstr "A fájl már létezik"
6811
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1921
6615
6812
msgid "Target filename already exists, really continue?"
6616
6813
msgstr "A célfájl már létezik, biztosan folytatni szeretné?"
6619
6816
msgid "Test results"
6620
6817
msgstr "Teszt eredmények"
6622
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
6819
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4342
6623
6820
msgid "Testing resume capabilities of server"
6624
6821
msgstr "A kiszolgáló átviteli felfüggesztés/folytatás képességeinek tesztelése"
6626
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
6823
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
6628
6825
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6629
6826
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
6650
6847
msgid "The address you entered was: %s"
6651
6848
msgstr "Az Ön által megadott cím: %s"
6653
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
6654
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
6850
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
6851
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:720
6656
6853
msgid "The bookmark could not be added."
6657
6854
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
6659
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
6856
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:805
6661
6858
msgid "The bookmarks could not be cleared."
6662
6859
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
6664
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487
6861
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
6665
6862
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6667
6864
"A kapcsolat titkosított. Kattintson az ikonra a részletes információkért."
6895
7092
"Kívánja a szinkronizált böngészést kikapcsolni és a távoli mappaváltást "
6898
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
7095
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
6899
7096
msgid "The selected categories have been imported."
6900
7097
msgstr "A kijelölt kategóriák beimportálásra kerültek."
6904
7101
"The selected file contains importable data for the following categories:"
6906
7103
"A kiválasztott fájl a következő kategóriák beimportálható adatait "
6910
7107
msgid "The selected file is already being edited:"
6911
7108
msgstr "Az alábbi fájl már szerkesztés alatt van:"
6913
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
7110
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2720
6915
7112
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6917
7114
"A kijelölt fájl még meg van nyitva valamely programban, kérem zárja be."
6919
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6920
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
7116
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
7117
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2672
6922
7119
"The selected file would be executed directly.\n"
6923
7120
"This can be dangerous and damage your system.\n"
7112
7314
"Ha engedélyezve van, az egyik oldali mapparendszerben való navigálás a másik "
7113
7315
"oldalon is megfelelően változtatja a mappát."
7115
#: resources.h:980 resources.h:981
7317
#: resources.h:998 resources.h:999
7116
7318
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
7117
7319
msgstr "A várólista végrehajtása"
7119
#: resources.h:972 resources.h:973
7321
#: resources.h:990 resources.h:991
7120
7322
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
7121
7323
msgstr "A helyi könyvtárfa megjelenítése vagy elrejtése"
7123
#: resources.h:970 resources.h:971
7325
#: resources.h:988 resources.h:989
7124
7326
msgid "Toggles the display of the message log"
7125
7327
msgstr "Az üzenet napló megjelenítése vagy elrejtése"
7127
#: resources.h:974 resources.h:975
7329
#: resources.h:992 resources.h:993
7128
7330
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
7129
7331
msgstr "A távoli könyvtárfa megjelenítése vagy elrejtése"
7131
#: resources.h:976 resources.h:977
7333
#: resources.h:994 resources.h:995
7132
7334
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
7133
7335
msgstr "A várólista megjelenítése vagy elrejtése"
7141
7343
msgstr "Túl sok átirányítás"
7143
7345
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
7144
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
7145
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
7346
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:292
7347
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
7147
7349
msgstr "Részlet:"
7149
#: resources.h:913 resources.h:919
7351
#: resources.h:931 resources.h:937
7150
7352
msgid "Transfer"
7151
7353
msgstr "Átvitel"
7154
7356
msgid "Transfer &direction"
7155
7357
msgstr "Átvitel iránya"
7158
7360
msgid "Transfer &type"
7159
7361
msgstr "Átvitel típusa"
7162
7364
msgid "Transfer Mode"
7163
7365
msgstr "Átviteli mód:"
7167
7369
msgid "Transfer Queue"
7168
7370
msgstr "Várólista"
7172
7374
msgid "Transfer Settings"
7173
7375
msgstr "Átviteli beállítások"
7175
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
7176
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
7377
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498
7378
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522
7178
7380
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
7179
7381
msgstr "Az átviteli kapcsolat megszakadt: %s"
7191
7393
msgid "Transfers"
7192
7394
msgstr "Átvitel"
7194
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
7195
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
7396
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136
7397
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139
7197
7399
msgid "Transfers finished"
7198
7400
msgstr "Átviteli beállítások"
7201
7403
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
7202
7404
msgstr "A kiterjesztés nélküli fájlok kezelése ASCII fájlokként történjen"
7205
7407
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
7206
7408
msgstr "Az alábbi fájltípusok kezelése ASCII fájlokként történjen:"
7208
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
7209
msgid "Trust changed Hostkey: "
7410
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7412
msgid "Trust changed Hostkey:"
7210
7413
msgstr "Módosított címkulcs elfogadása: "
7212
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7213
msgid "Trust new Hostkey: "
7415
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871
7417
msgid "Trust new Hostkey:"
7214
7418
msgstr "Új címkulcs elfogadása: "
7217
7421
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
7218
7422
msgstr "Megbízik az új címkulcsban, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7221
7425
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
7222
7426
msgstr "Elfogadja a tanúsítványt, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7225
7429
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
7226
7430
msgstr "Megbízik a címkulcsban, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7228
#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
7432
#: resources.h:397 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
7233
7437
msgid "Type of FTP Proxy:"
7234
7438
msgstr "FTP Proxy típusa:"
7237
7441
msgid "Type of generic proxy:"
7238
7442
msgstr "Általános proxy típusa:"
7241
7445
msgid "U&pload"
7242
7446
msgstr "Feltöltés"
7244
#: resources.h:483 resources.h:807
7448
#: resources.h:485 resources.h:823
7246
7450
msgid "U&pload limit:"
7247
7451
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7250
7454
msgid "U&se filetype associations if available"
7251
7455
msgstr "Fájltípus társítások használata amennyiben elérhető"
7254
7458
msgid "U&se system defaults"
7255
7459
msgstr "A rendszer alapértelmezett beállítása"
7258
7462
msgid "USER@&HOST"
7259
7463
msgstr "USER@&HOST"
7351
7555
msgid "Update wizard"
7352
7556
msgstr "Frissítés varázsló"
7356
7560
msgstr "Feltöltés"
7358
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
7562
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1256
7359
7563
msgid "Upload failed"
7360
7564
msgstr "Sikertelen feltöltés"
7362
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603
7566
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
7363
7567
#, fuzzy, c-format
7364
7568
msgid "Upload limit: %s/s"
7365
7569
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7367
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605
7571
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
7369
7573
msgid "Upload limit: none"
7370
7574
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7373
7577
msgid "Upload selected directory"
7374
7578
msgstr "Kijelölt mappa feltöltése"
7377
7581
msgid "Upload selected files and directories"
7378
7582
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok feltöltése"
7381
7585
msgid "Upload this file back to the server?"
7382
7586
msgstr "Szeretné a fájlt visszatölteni a szerverre?"
7385
7589
msgid "Upload this file to the server?"
7386
7590
msgstr "Szeretné a fájlt feltölteni a szerverre?"
7388
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
7389
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
7390
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
7592
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1250
7593
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1284
7594
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449
7391
7595
msgid "Uploading"
7392
7596
msgstr "Feltöltés"
7394
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
7395
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
7598
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1253
7599
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451
7396
7600
msgid "Uploading and pending removal"
7397
7601
msgstr "Feltöltés és eltávolítás függőben"
7399
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
7400
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
7603
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1287
7604
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1453
7401
7605
msgid "Uploading and unediting"
7402
7606
msgstr "Feltöltés és befejezés"
7405
7609
msgid "Use &custom charset"
7406
7610
msgstr "Egyéni karakterkészlet használata:"
7409
7613
msgid "Use &custom editor:"
7410
7614
msgstr "Egyéni szerkesztő használata:"
7413
7617
msgid "Use &default editor for text files"
7414
7618
msgstr "Az alapértelmezett szöveges fájl szerkesztő használata"
7416
#: resources.h:404 resources.h:410
7620
#: resources.h:406 resources.h:412
7417
7621
msgid "Use &synchronized browsing"
7418
7622
msgstr "Szinkronizált böngészés használata"
7421
7625
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
7423
7627
"Amennyiben a kiszolgáló támogatja, akkor UTF-8 használata, egyébként a helyi "
7424
7628
"karakterkészlet használata."
7426
#: resources.h:257 resources.h:267
7630
#: resources.h:259 resources.h:269
7428
7632
msgid "Use default action"
7429
7633
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
7635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
7636
msgid "Use plain FTP"
7432
7640
msgid "Use server currently connected to"
7433
7641
msgstr "Jelenleg csatlakozott szerveren"
7436
7644
msgid "Use server from site manager"
7437
7645
msgstr "Kedvenc állomás használata"
7440
7648
msgid "Use system &defaults"
7441
7649
msgstr "A rendszer alapértelmezett beállítása"
7444
7652
msgid "Use the following IP address:"
7445
7653
msgstr "A következő IP cím használata:"
7448
7656
msgid "Use the following port range:"
7449
7657
msgstr "Az alábbi port tartomány használata"
7452
7660
msgid "Use the server's external IP address instead"
7453
7661
msgstr "Ehelyett, a kiszolgáló külső IP címének használata"
7455
#: resources.h:689 resources.h:752
7663
#: resources.h:705 resources.h:768
7457
7665
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7458
7666
msgstr "Ezt használja, ha egy router mögött van, és a külső IP címe statikus."
7462
7670
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7463
7671
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7468
7676
"amikor az aktív módot először használja. Az IP cím lekérdezésekor csak a "
7469
7677
"FileZilla verziószáma továbbítódik a kiszolgálóra."
7473
7681
msgstr "Felhasználónév:"
7475
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
7476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
7683
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509
7684
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028
7477
7685
msgid "Username cannot be a series of spaces"
7478
7686
msgstr "A felhasználónév nem állhat csupa szóközből."
7480
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
7688
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4424
7482
7690
msgid "Using proxy %s"
7483
7691
msgstr "A következő proxy használata: %s"
7487
7695
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
7489
7697
"A nem megfelelő karakterkészlet használata a fájlnevek helytelen "
7490
7698
"megjelenését eredményezheti."
7493
7701
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
7494
7702
msgstr "Ezzel a varázslóval a FileZilla elérhető frissítéseit ellenőrizheti."
7505
7713
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
7506
7714
msgstr "Részletes naplóüzenetek a wxWidgets-től"
7508
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
7716
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1078
7509
7717
msgid "Verifying certificate..."
7510
7718
msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése..."
7514
7722
msgid "Version:"
7515
7723
msgstr "Verzió: %s"
7518
7726
msgid "Very high"
7519
7727
msgstr "Nagyon magas"
7521
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
7729
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1427
7522
7730
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
7524
7732
"A rejtett fájlok megjelenítése opció be van kapcsolva, azonban a kiszolgáló "
7525
7733
"nem támogatja."
7528
7736
msgid "View/Edit"
7529
7737
msgstr "Megnyitás / Szerkesztés"
7532
7740
msgid "Visible columns"
7533
7741
msgstr "Megjelenített oszlopok"
7539
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
7747
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790
7540
7748
msgid "Waiting"
7541
7749
msgstr "Várakozás"
7543
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
7751
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398
7544
7752
msgid "Waiting for browsing connection"
7545
7753
msgstr "Várakozás a böngésző kapcsolatra"
7547
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
7755
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441
7548
7756
msgid "Waiting for password"
7549
7757
msgstr "Várakozás a jelszóra"
7551
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
7759
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
7552
7760
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7553
7761
msgstr "Várakozás az átvitel megszakítására"
7725
7937
msgid "You have to enter a valid IP address."
7726
7938
msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes IP címet."
7728
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
7940
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823
7730
7942
msgid "You have to enter a writable local directory."
7731
7943
msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes IP címet."
7733
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
7734
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
7945
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520
7946
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
7735
7947
msgid "You have to enter an account name"
7736
7948
msgstr "Adjon meg egy fiók nevet."
7738
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
7739
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
7950
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490
7951
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009
7740
7952
msgid "You have to specify a user name"
7741
7953
msgstr "Meg kell adnia egy felhasználónevet."
7770
7982
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
7771
7983
msgstr "A proxy porthoz 1 és 65535 közötti értéket adjon meg."
7773
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7774
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
7775
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
7985
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
7986
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
7987
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098
7776
7988
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7778
7990
"Adja meg legalább az egyik elérési utat, mindkét kedvenc könyvtár nem lehet "
7781
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7782
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
7783
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
7993
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
7994
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
7995
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
7785
7997
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7786
7998
"browsing for this bookmark."
7796
8008
"A szinkronizált böngészés használatához meg kell adnia a helyi és a távoli "
7797
8009
"mappát is ehhez az állomáshoz."
7799
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
8011
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
7800
8012
msgid "You need to specify a local file."
7801
8013
msgstr "Meg kell adnia a helyi fájlt."
7803
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
8015
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
7804
8016
msgid "You need to specify a remote file."
7805
8017
msgstr "Meg kell adnia a távoli fájlnevet."
7807
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
8019
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
7808
8020
msgid "You need to specify a remote path."
7809
8021
msgstr "Meg kell adnia a távoli könyvtárat."
7811
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
8023
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
7812
8024
msgid "You need to specify a server."
7813
8025
msgstr "Válassza ki a használni kívánt kedvenc állomást."
7820
8032
"Tudnia kell csatlakoznia más kiszolgálókhoz, és a fájl átvitelnek "
7821
8033
"megfelelően kell működnie."
7823
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
8035
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
8040
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
8044
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7824
8045
msgid "begins with"
7825
8046
msgstr "kezdete"
7827
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
8048
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7828
8049
msgid "contains"
7829
8050
msgstr "tartalmazza"
7831
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
8052
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
7832
8053
msgid "does not contain"
7835
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
8056
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96
8057
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121
8058
msgid "does not equal"
8061
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7836
8062
msgid "ends with"
7839
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
8065
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
8066
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
7841
8068
msgstr "egyenlő"
7843
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
7844
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
7845
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
7846
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
8070
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497
8071
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515
8072
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540
8073
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
7850
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
8077
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88
7851
8078
msgid "fz3temp-lockfile"
7852
8079
msgstr "fz3temp-lockfile"
7866
8093
msgid "fzsftp could not be started"
7867
8094
msgstr "Az fzsftp nem indítható el"
7869
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
8096
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:926
7870
8097
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7873
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
8100
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7874
8101
msgid "greater than"
7875
8102
msgstr "nagyobb, mint"
7877
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
8104
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
7878
8105
msgid "group executable"
7879
8106
msgstr "csoport által futtatható"
7881
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
8108
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
7882
8109
msgid "group readable"
7883
8110
msgstr "csoport által olvasható"
7885
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
8112
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
7886
8113
msgid "group writeable"
7887
8114
msgstr "csoport által írható"
7889
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
8116
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7890
8117
msgid "is equal to"
7891
8118
msgstr "egyenlő"
7893
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
8120
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
7895
8122
msgstr "bekapcsolt"
7897
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
8124
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
7898
8125
msgid "is unset"
7899
8126
msgstr "kikapcsolt"
7901
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
8128
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
7902
8129
msgid "less than"
7903
8130
msgstr "kisebb, mint"
7905
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
8132
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7906
8133
msgid "matches regex"
7907
8134
msgstr "mintaillesztése"
7909
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
8136
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111
7910
8137
msgid "owner executable"
7911
8138
msgstr "tulajdonos által futtatható"
7913
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
8140
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
7914
8141
msgid "owner readable"
7915
8142
msgstr "tulajdonos által olvasható"
7917
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
8144
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
7918
8145
msgid "owner writeable"
7919
8146
msgstr "tulajdonos által írható"