~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/filezilla/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/hu_HU.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Adrien Cunin
  • Date: 2012-12-07 17:17:17 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207171717-nt6as62u4pa1uv11
Tags: 3.6.0.2-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental. Remaining Ubuntu change:
   - Added debian/patches/11_use-decimal-si-by-default.patch in order to
     comply with UnitsPolicy

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: FileZilla 3\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-10-21 20:19+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:15+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Bata György <bagyurek@freestart.hu>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
15
 
16
16
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
17
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221
 
17
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225
18
18
msgid "%H:%M:%S elapsed"
19
19
msgstr "Eltelt: %H:%M:%S"
20
20
 
21
21
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
22
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229
 
22
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233
23
23
msgid "%H:%M:%S left"
24
24
msgstr "Hátralévő: %H:%M:%S"
25
25
 
26
 
#: resources.h:772
 
26
#: resources.h:788
27
27
#, no-c-format
28
28
msgid ""
29
29
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
41
41
msgstr[0] "%d mappa"
42
42
msgstr[1] "%d mappa"
43
43
 
44
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
45
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
46
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
 
44
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1709
 
45
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776
 
46
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1029
47
47
#, c-format
48
48
msgid "%d directory with its contents"
49
49
msgid_plural "%d directories with their contents"
52
52
 
53
53
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
54
54
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
55
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660
56
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801
57
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049
 
55
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1708
 
56
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775
 
57
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028
58
58
#, c-format
59
59
msgid "%d file"
60
60
msgid_plural "%d files"
75
75
msgstr[0] "%d fájl. Fájl mérete: Legalább %s"
76
76
msgstr[1] "%d fájl. Fájlok mérete: Legalább %s"
77
77
 
78
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823
 
78
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2937
79
79
#, c-format
80
80
msgid "%d files added to queue"
81
81
msgstr "%d fájl hozzáadva a várólistához"
87
87
msgstr[0] ""
88
88
msgstr[1] ""
89
89
 
90
 
#: resources.h:769
 
90
#: resources.h:785
91
91
msgid "%h - Host"
92
92
msgstr "%h - Cím"
93
93
 
94
 
#: resources.h:771
 
94
#: resources.h:787
95
95
#, no-c-format
96
96
msgid "%p - Password"
97
97
msgstr "%p - Jelszó"
98
98
 
99
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
 
99
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181
100
100
#, fuzzy, c-format
101
101
msgid "%s (%d B/s)"
102
102
msgstr "%s byte (%d B/s)"
103
103
 
104
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
 
104
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179
105
105
#, fuzzy, c-format
106
106
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
107
107
msgstr "%s byte (%d.%d KB/s)"
108
108
 
109
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
 
109
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
110
110
#, fuzzy, c-format
111
111
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
112
112
msgstr "%s byte (%d.%d MB/s)"
113
113
 
114
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
 
114
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184
115
115
#, fuzzy, c-format
116
116
msgid "%s (? B/s)"
117
117
msgstr "%s byte (? B/s)"
118
118
 
119
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
 
119
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
120
120
#, c-format
121
121
msgid "%s - Certificate expired!"
122
122
msgstr "%s - A tanúsítvány érvényessége lejárt!"
123
123
 
124
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
 
124
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
125
125
#, c-format
126
126
msgid "%s - Not yet valid!"
127
127
msgstr "%s - A tanúsítvány még nem érvényes!"
128
128
 
129
 
#: resources.h:773
 
129
#: resources.h:789
130
130
#, no-c-format
131
131
msgid "%s - Proxy user"
132
132
msgstr "%s - Proxy felhasználónév"
168
168
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
169
169
msgstr "%s byte (%d.%d MB/s)"
170
170
 
171
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804
 
171
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701
172
172
#, c-format
173
173
msgid ""
174
174
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
183
183
"Kérem a FileZilla-t töltse le ismételten. Amennyiben a probléma továbbra is "
184
184
"fennáll, kérem küldjön egy hibajelentést."
185
185
 
186
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898
 
186
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795
187
187
#, c-format
188
188
msgid ""
189
189
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
202
202
"- Az FZ_FZSFTP környezeti változó értékében állítsa be a(z) %s teljes "
203
203
"elérési útját."
204
204
 
205
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
 
205
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56
206
206
#, c-format
207
207
msgid "%s with %d bits"
208
208
msgstr "%s %d bittel"
209
209
 
210
 
#: resources.h:770
 
210
#: resources.h:786
211
211
#, no-c-format
212
212
msgid "%u - Username"
213
213
msgstr "%u - Felhasználónév"
214
214
 
215
 
#: resources.h:774
 
215
#: resources.h:790
216
216
#, no-c-format
217
217
msgid "%w - Proxy password"
218
218
msgstr "%w - Proxy jelszó"
219
219
 
220
 
#: resources.h:553
 
220
#: resources.h:563
221
221
msgid "&About..."
222
222
msgstr "Névjegy..."
223
223
 
224
 
#: resources.h:85 resources.h:383
 
224
#: resources.h:86 resources.h:385
225
225
msgid "&Account:"
226
226
msgstr "Fiók:"
227
227
 
228
 
#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738
 
228
#: resources.h:101 resources.h:690 resources.h:754
229
229
msgid "&Active"
230
230
msgstr "Aktív"
231
231
 
232
 
#: resources.h:544
 
232
#: resources.h:554
233
233
msgid "&Add bookmark..."
234
234
msgstr "Kedvenc könyvtár hozzáadása..."
235
235
 
236
 
#: resources.h:557 resources.h:574
 
236
#: resources.h:567 resources.h:584
237
237
msgid "&Add files to queue"
238
238
msgstr "Várólistához adás"
239
239
 
240
 
#: resources.h:782
 
240
#: resources.h:798
241
241
msgid "&Add keyfile..."
242
242
msgstr "Kulcsfájl hozzáadása..."
243
243
 
244
 
#: resources.h:624 resources.h:643
 
244
#: resources.h:640 resources.h:659
245
245
msgid "&Add to queue"
246
246
msgstr "Várólistához adás"
247
247
 
248
 
#: resources.h:94
 
248
#: resources.h:95
249
249
msgid "&Adjust server timezone offset:"
250
250
msgstr "A kiszolgáló időzónájának időeltolódása:"
251
251
 
253
253
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
254
254
msgstr "A továbbiakban mindig fogadja el ezt a tanúsítványt."
255
255
 
256
 
#: resources.h:181
 
256
#: resources.h:183
257
257
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
258
258
msgstr ""
259
259
"A továbbiakban mindig fogadja el ezt a címkulcsot, és tárolja el a "
260
260
"regisztrációs adatbázisban."
261
261
 
262
 
#: resources.h:932
 
262
#: resources.h:950
263
263
msgid "&Always use default editor"
264
264
msgstr "Mindig az alapértelmezett szerkesztő használata"
265
265
 
266
 
#: resources.h:426
 
266
#: resources.h:428
267
267
msgid "&Always use selection for unassociated files"
268
268
msgstr "A továbbiakban mindig ezt használja a hiányzó fájl társításokhoz"
269
269
 
271
271
msgid "&Always use this action"
272
272
msgstr "A továbbiakban mindig ez legyen a beállítás"
273
273
 
274
 
#: resources.h:750
 
274
#: resources.h:766
275
275
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
276
276
msgstr "A külső IP cím elkérése az operációs rendszertől"
277
277
 
278
 
#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819
 
278
#: resources.h:536 resources.h:670 resources.h:835
279
279
msgid "&Auto"
280
280
msgstr "Automatikus"
281
281
 
282
 
#: resources.h:106
 
282
#: resources.h:107
283
283
msgid "&Autodetect"
284
284
msgstr "Automatikus"
285
285
 
286
 
#: resources.h:621
287
 
msgid "&Automatically remove successful transfers"
288
 
msgstr "Sikeres átvitelek automatikus eltávolítása"
289
 
 
290
 
#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
 
286
#: resources.h:538 resources.h:672 resources.h:837
291
287
msgid "&Binary"
292
288
msgstr "Bináris"
293
289
 
294
 
#: resources.h:892
 
290
#: resources.h:910
295
291
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
296
292
msgstr "Bináris előtagok SI mértékegységekkel (pl. 1 KB = 1024 byte)"
297
293
 
298
 
#: resources.h:543
 
294
#: resources.h:553
299
295
msgid "&Bookmarks"
300
296
msgstr "Mappakedvencek"
301
297
 
302
 
#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
303
 
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
 
298
#: resources.h:92 resources.h:367 resources.h:404 resources.h:410
 
299
#: resources.h:427 resources.h:445 resources.h:947 resources.h:969
304
300
msgid "&Browse..."
305
301
msgstr "Tallózás..."
306
302
 
307
 
#: resources.h:809
 
303
#: resources.h:825
308
304
#, no-c-format
309
305
msgid "&Burst tolerance:"
310
306
msgstr "Burst tűrés:"
311
307
 
312
 
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
313
 
#: resources.h:722
 
308
#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:198 resources.h:489
 
309
#: resources.h:496 resources.h:738
314
310
msgid "&Cancel"
315
311
msgstr "Mégse"
316
312
 
317
 
#: resources.h:234
 
313
#: resources.h:236
318
314
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
319
315
msgstr "Keresse a FileZilla beta verzióit is"
320
316
 
321
 
#: resources.h:504
 
317
#: resources.h:513
322
318
msgid "&Clear private data..."
323
319
msgstr "Személyes adatok törlése..."
324
320
 
325
 
#: resources.h:601
 
321
#: resources.h:613
326
322
msgid "&Close FileZilla"
327
323
msgstr "FileZilla bezárása"
328
324
 
329
 
#: resources.h:664
 
325
#: resources.h:680
330
326
msgid "&Configure speed limits..."
331
327
msgstr ""
332
328
 
333
 
#: resources.h:531
 
329
#: resources.h:541
334
330
msgid "&Configure..."
335
331
msgstr ""
336
332
 
337
 
#: resources.h:112
 
333
#: resources.h:113
338
334
msgid "&Connect"
339
335
msgstr "Csatlakozás"
340
336
 
341
 
#: resources.h:217
 
337
#: resources.h:219
342
338
msgid "&Copy"
343
339
msgstr "Másolás"
344
340
 
345
 
#: resources.h:492
 
341
#: resources.h:501
346
342
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
347
343
msgstr "Jelenlegi kapcsolat másolása Kedvenc Helyekbe..."
348
344
 
349
 
#: resources.h:171 resources.h:610
 
345
#: resources.h:173 resources.h:622
350
346
msgid "&Copy to clipboard"
351
347
msgstr "Másolás a vágólapra"
352
348
 
353
 
#: resources.h:613
 
349
#: resources.h:627
354
350
msgid "&Crash"
355
351
msgstr "Összeomlasztás"
356
352
 
357
 
#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647
 
353
#: resources.h:575 resources.h:589 resources.h:642 resources.h:663
358
354
msgid "&Create directory"
359
355
msgstr "Könyvtár létrehozása"
360
356
 
361
 
#: resources.h:659
 
357
#: resources.h:675
362
358
#, fuzzy
363
359
msgid "&Create new tab"
364
360
msgstr "Könyvtár létrehozása"
365
361
 
366
 
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
 
362
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
367
363
msgid "&Debug"
368
364
msgstr "Hibakeresés"
369
365
 
370
 
#: resources.h:959
 
366
#: resources.h:977
371
367
msgid "&Debug information in message log:"
372
368
msgstr "Hibakeresési információk követése az üzenet naplóban:"
373
369
 
374
 
#: resources.h:925
 
370
#: resources.h:943
375
371
msgid "&Default editor:"
376
372
msgstr "Alapértelmezett szerkesztő:"
377
373
 
378
 
#: resources.h:524 resources.h:593
 
374
#: resources.h:534 resources.h:605
379
375
msgid "&Default file exists action..."
380
376
msgstr "Fájl felülírás beállítása..."
381
377
 
382
 
#: resources.h:732
 
378
#: resources.h:748
383
379
msgid "&Delay between failed login attempts:"
384
380
msgstr "Késleltetés a bejelentkezési kísérletek között:"
385
381
 
386
 
#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
387
 
#: resources.h:568 resources.h:649
 
382
#: resources.h:76 resources.h:203 resources.h:217 resources.h:417
 
383
#: resources.h:578 resources.h:665
388
384
msgid "&Delete"
389
385
msgstr "Törlés"
390
386
 
391
 
#: resources.h:456
 
387
#: resources.h:458
392
388
#, fuzzy
393
389
msgid "&Delete symlink"
394
390
msgstr "Törlés"
395
391
 
396
 
#: resources.h:510
 
392
#: resources.h:519
397
393
msgid "&Directory comparison"
398
394
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
399
395
 
400
 
#: resources.h:324
 
396
#: resources.h:326
401
397
msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
402
398
msgstr "Helyi fájl elvetése és a távoli fájl újbóli letöltése és szerkesztése."
403
399
 
404
 
#: resources.h:537
 
400
#: resources.h:547
405
401
msgid "&Disconnect"
406
402
msgstr "Kapcsolat bontása"
407
403
 
408
 
#: resources.h:602
 
404
#: resources.h:614
409
405
msgid "&Disconnect from server"
410
406
msgstr "Kapcsolat bontása a kiszolgálóról"
411
407
 
412
 
#: resources.h:868
 
408
#: resources.h:886
413
409
msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
414
410
msgstr ""
415
411
 
416
 
#: resources.h:890
 
412
#: resources.h:908
417
413
msgid "&Display size in bytes"
418
414
msgstr "Méret megjelenítése byte-okban"
419
415
 
 
416
#: resources.h:494
 
417
#, fuzzy
 
418
msgid "&Do not remember passwords"
 
419
msgstr "Jelszó megadása"
 
420
 
420
421
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
421
422
msgid "&Don't show this dialog again."
422
423
msgstr "Ezt az ablakot ne jelenítse meg a továbbiakban."
423
424
 
424
 
#: resources.h:755
 
425
#: resources.h:771
425
426
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
426
427
msgstr "Ne használja a külső IP címet helyi kapcsolatok esetén."
427
428
 
428
 
#: resources.h:912
 
429
#: resources.h:930
429
430
msgid "&Double-click action on files:"
430
431
msgstr "Dupla kattintás fájlokra:"
431
432
 
432
 
#: resources.h:572 resources.h:622
 
433
#: resources.h:582 resources.h:638
433
434
msgid "&Download"
434
435
msgstr "Letöltés"
435
436
 
436
 
#: resources.h:442
 
437
#: resources.h:444
437
438
msgid "&Download to:"
438
439
msgstr "Letöltés ide:"
439
440
 
440
 
#: resources.h:657
 
441
#: resources.h:673
441
442
msgid "&Download..."
442
443
msgstr "Letöltés..."
443
444
 
444
 
#: resources.h:256 resources.h:831
 
445
#: resources.h:258 resources.h:847
445
446
#, fuzzy
446
447
msgid "&Downloads:"
447
448
msgstr "Letöltések"
448
449
 
449
 
#: resources.h:502 resources.h:563
 
450
#: resources.h:511 resources.h:573
450
451
msgid "&Edit"
451
452
msgstr "Szerkesztés"
452
453
 
453
 
#: resources.h:209
 
454
#: resources.h:211
454
455
msgid "&Edit filter rules..."
455
456
msgstr "Szűrő szabályok szerkesztése..."
456
457
 
457
 
#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663
 
458
#: resources.h:520 resources.h:540 resources.h:653 resources.h:679
458
459
msgid "&Enable"
459
460
msgstr "Engedélyezés"
460
461
 
461
 
#: resources.h:940
 
462
#: resources.h:958
462
463
msgid "&Enable automatic update check"
463
464
msgstr "Automatikus frissítés keresés engedélyezése"
464
465
 
465
 
#: resources.h:480 resources.h:804
 
466
#: resources.h:482 resources.h:820
466
467
#, fuzzy
467
468
msgid "&Enable speed limits"
468
469
msgstr "Sebességkorlátozás"
469
470
 
470
 
#: resources.h:110
 
471
#: resources.h:111
471
472
msgid "&Encoding:"
472
473
msgstr "Kódolás:"
473
474
 
474
 
#: resources.h:609
 
475
#: resources.h:82
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "&Encryption:"
 
478
msgstr "Titkosítás"
 
479
 
 
480
#: resources.h:621
475
481
msgid "&Enter custom command..."
476
482
msgstr "Egyéni parancs beírása..."
477
483
 
478
 
#: resources.h:136
 
484
#: resources.h:137
479
485
msgid "&Execute"
480
486
msgstr "Végrehajtás"
481
487
 
482
 
#: resources.h:291
 
488
#: resources.h:293
483
489
msgid "&Export Site Manager entries"
484
490
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek exportálása"
485
491
 
486
 
#: resources.h:497 resources.h:653
 
492
#: resources.h:506 resources.h:669
487
493
msgid "&Export..."
488
494
msgstr "Exportálás..."
489
495
 
490
 
#: resources.h:760
 
496
#: resources.h:776
491
497
msgid "&Fall back to active mode"
492
498
msgstr "Áttérés aktív módra"
493
499
 
494
 
#: resources.h:489
 
500
#: resources.h:498
495
501
msgid "&File"
496
502
msgstr "Fájl"
497
503
 
498
 
#: resources.h:634
 
504
#: resources.h:650
499
505
msgid "&File Attributes..."
500
506
msgstr "Attribútumok..."
501
507
 
502
 
#: resources.h:588
 
508
#: resources.h:600
503
509
msgid "&File permissions..."
504
510
msgstr "Engedélyek..."
505
511
 
506
 
#: resources.h:364
 
512
#: resources.h:366
507
513
msgid "&File:"
508
514
msgstr "Fájl:"
509
515
 
510
 
#: resources.h:219
 
516
#: resources.h:221
511
517
msgid "&Filter conditions:"
512
518
msgstr "Szűrési feltételek:"
513
519
 
514
 
#: resources.h:198
 
520
#: resources.h:200
515
521
msgid "&Filter sets:"
516
522
msgstr "Szűrőkészletek:"
517
523
 
518
 
#: resources.h:213
 
524
#: resources.h:215
519
525
msgid "&Filters:"
520
526
msgstr "Szűrők:"
521
527
 
524
530
msgid "&Finish"
525
531
msgstr "Szerkesztés befejezése"
526
532
 
527
 
#: resources.h:316
 
533
#: resources.h:318
528
534
msgid "&Finish editing and delete local file"
529
535
msgstr "Szerkesztés befejezése és a helyi fájl törlése"
530
536
 
531
 
#: resources.h:446
 
537
#: resources.h:448
532
538
msgid ""
533
539
"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
534
540
"directory"
535
541
msgstr "Az összes tartalmazott fájlt közvetlenül a letöltési könyvtárba töltse"
536
542
 
537
 
#: resources.h:457
 
543
#: resources.h:459
538
544
msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
539
545
msgstr ""
540
546
 
541
 
#: resources.h:753
 
547
#: resources.h:769
542
548
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
543
549
msgstr "Külső IP cím lekérdezése az alábbi URL-ről:"
544
550
 
545
 
#: resources.h:551
 
551
#: resources.h:561
546
552
msgid "&Getting help..."
547
553
msgstr "Online súgó..."
548
554
 
549
 
#: resources.h:396
 
555
#: resources.h:398
550
556
msgid "&Global bookmark"
551
557
msgstr "Globális kedvenc mappa"
552
558
 
553
 
#: resources.h:789
 
559
#: resources.h:805
554
560
msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
555
561
msgstr "HTTP/1.1 a CONNECT módszer használatával"
556
562
 
557
 
#: resources.h:547
 
563
#: resources.h:557
558
564
msgid "&Help"
559
565
msgstr "Súgó"
560
566
 
561
 
#: resources.h:514 resources.h:640
 
567
#: resources.h:523 resources.h:656
562
568
msgid "&Hide identical files"
563
569
msgstr "Azonos fájlok elrejtése"
564
570
 
565
 
#: resources.h:595
 
571
#: resources.h:607
566
572
msgid "&Highest"
567
573
msgstr "Legmagasabb"
568
574
 
569
 
#: resources.h:748
 
575
#: resources.h:764
570
576
msgid "&Highest available port:"
571
577
msgstr "Legmagasabb elérhető port:"
572
578
 
573
 
#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712
 
579
#: resources.h:79 resources.h:379 resources.h:728
574
580
msgid "&Host:"
575
581
msgstr "Cím:"
576
582
 
577
 
#: resources.h:891
 
583
#: resources.h:909
578
584
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
579
585
msgstr "IEC bináris előtagok (pl. 1 KiB = 1024 byte)"
580
586
 
581
 
#: resources.h:879
 
587
#: resources.h:897
582
588
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
583
589
msgstr "ISO 8601 (példa: 2007-09-15)"
584
590
 
585
 
#: resources.h:498
 
591
#: resources.h:507
586
592
msgid "&Import..."
587
593
msgstr "Importálás..."
588
594
 
589
 
#: resources.h:934
 
595
#: resources.h:952
590
596
msgid "&Inherit system's filetype associations"
591
597
msgstr "A rendszer fájl társításainak öröklése"
592
598
 
593
 
#: resources.h:445
 
599
#: resources.h:447
594
600
msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
595
601
msgstr "A relatív távoli elérési utak megtartása"
596
602
 
597
 
#: resources.h:854
 
603
#: resources.h:870
598
604
msgid "&Layout of file and directory panes:"
599
605
msgstr "A fájlablak és könyvtárfa panelek elrendezése:"
600
606
 
601
 
#: resources.h:745
 
607
#: resources.h:761
602
608
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
603
609
msgstr "A FileZilla által használt helyi portok korlátozása"
604
610
 
605
 
#: resources.h:102
 
611
#: resources.h:103
606
612
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
607
613
msgstr "Az egyidejű kapcsolati szálak számának korlátozása"
608
614
 
609
 
#: resources.h:519
 
615
#: resources.h:529
610
616
msgid "&Local directory tree"
611
617
msgstr "Helyi könyvtárfa"
612
618
 
613
 
#: resources.h:401 resources.h:407
 
619
#: resources.h:403 resources.h:409
614
620
msgid "&Local directory:"
615
621
msgstr "Helyi mappa:"
616
622
 
617
 
#: resources.h:949
 
623
#: resources.h:967
618
624
msgid "&Log to file"
619
625
msgstr "Naplózás fájlba"
620
626
 
621
 
#: resources.h:82
 
627
#: resources.h:83
622
628
#, fuzzy
623
629
msgid "&Logon Type:"
624
630
msgstr "Bejelentkezés típusa:"
625
631
 
626
 
#: resources.h:380
 
632
#: resources.h:382
627
633
msgid "&Logontype:"
628
634
msgstr "Bejelentkezés típusa:"
629
635
 
630
 
#: resources.h:598
 
636
#: resources.h:610
631
637
msgid "&Low"
632
638
msgstr "Alacsony"
633
639
 
634
 
#: resources.h:545
 
640
#: resources.h:555
635
641
msgid "&Manage bookmarks..."
636
642
msgstr "Kedvenc könyvtárak szerkesztése..."
637
643
 
638
 
#: resources.h:533
 
644
#: resources.h:543
639
645
msgid "&Manual transfer..."
640
646
msgstr "Kézi átvitel..."
641
647
 
642
 
#: resources.h:103
 
648
#: resources.h:104
643
649
msgid "&Maximum number of connections:"
644
650
msgstr "A kapcsolati szálak maximális száma:"
645
651
 
646
 
#: resources.h:730
 
652
#: resources.h:746
647
653
msgid "&Maximum number of retries:"
648
654
msgstr "Újrapróbálkozások maximális száma:"
649
655
 
650
 
#: resources.h:518
 
656
#: resources.h:528
651
657
msgid "&Message log"
652
658
msgstr "Üzenet napló"
653
659
 
654
 
#: resources.h:866
 
660
#: resources.h:883
655
661
msgid "&Minimize to tray"
656
662
msgstr "Kicsinyítés az értesítési területre"
657
663
 
658
 
#: resources.h:399
 
664
#: resources.h:401
659
665
msgid "&Name:"
660
666
msgstr "Név:"
661
667
 
662
 
#: resources.h:503
 
668
#: resources.h:512
663
669
msgid "&Network configuration wizard..."
664
670
msgstr "Hálózati beállítások varázsló..."
665
671
 
666
 
#: resources.h:214
 
672
#: resources.h:216
667
673
msgid "&New"
668
674
msgstr "Új"
669
675
 
680
686
msgid "&Next >"
681
687
msgstr "Új"
682
688
 
683
 
#: resources.h:318
 
689
#: resources.h:320
684
690
msgid "&No"
685
691
msgstr "Nem"
686
692
 
687
 
#: resources.h:763 resources.h:788
 
693
#: resources.h:779 resources.h:804
688
694
msgid "&None"
689
695
msgstr "Nincs"
690
696
 
691
 
#: resources.h:597
 
697
#: resources.h:609
692
698
msgid "&Normal"
693
699
msgstr "Normál"
694
700
 
695
 
#: resources.h:941
 
701
#: resources.h:959
696
702
msgid "&Number of days between update checks:"
697
703
msgstr "Frissítések keresésének gyakorisága:"
698
704
 
699
 
#: resources.h:145
 
705
#: resources.h:146
700
706
msgid "&Numeric value:"
701
707
msgstr "Számérték:"
702
708
 
703
 
#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
 
709
#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:419
704
710
msgid "&OK"
705
711
msgstr "OK"
706
712
 
707
 
#: resources.h:766
 
713
#: resources.h:782
708
714
msgid "&OPEN"
709
715
msgstr "&OPEN"
710
716
 
711
 
#: resources.h:561 resources.h:645
 
717
#: resources.h:571 resources.h:661
712
718
msgid "&Open"
713
719
msgstr "Megnyitás"
714
720
 
716
722
msgid "&Overwrite"
717
723
msgstr "Felülírás"
718
724
 
719
 
#: resources.h:101
 
725
#: resources.h:102
720
726
msgid "&Passive"
721
727
msgstr "Passzív"
722
728
 
723
 
#: resources.h:124
 
729
#: resources.h:125
724
730
msgid "&Password:"
725
731
msgstr "Jelszó:"
726
732
 
727
 
#: resources.h:605
 
733
#: resources.h:617
728
734
msgid "&Play sound"
729
735
msgstr "Hangjelzés"
730
736
 
731
 
#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716
 
737
#: resources.h:80 resources.h:380 resources.h:732
732
738
msgid "&Port:"
733
739
msgstr "Port:"
734
740
 
735
 
#: resources.h:860
 
741
#: resources.h:876
736
742
msgid "&Position of the message log:"
737
743
msgstr "Az üzenet napló elhelyezkedése:"
738
744
 
739
 
#: resources.h:529
 
745
#: resources.h:539
740
746
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
741
747
msgstr "Időbélyeg megtartása az átvitt fájlokon"
742
748
 
743
 
#: resources.h:300
 
749
#: resources.h:302
744
750
msgid "&Queue"
745
751
msgstr "Átviteli várólista"
746
752
 
747
 
#: resources.h:718
 
753
#: resources.h:734
748
754
msgid "&Quickconnect"
749
755
msgstr "Csatlakozás"
750
756
 
751
 
#: resources.h:517
 
757
#: resources.h:527
752
758
msgid "&Quickconnect bar"
753
759
msgstr "Gyorscsatlakozás eszköztár"
754
760
 
755
 
#: resources.h:134
 
761
#: resources.h:135
756
762
msgid "&Read"
757
763
msgstr "Olvasás"
758
764
 
759
 
#: resources.h:536
 
765
#: resources.h:546
760
766
msgid "&Reconnect"
761
767
msgstr "Újracsatlakozás"
762
768
 
763
 
#: resources.h:508 resources.h:662
 
769
#: resources.h:517 resources.h:678
764
770
msgid "&Refresh"
765
771
msgstr "Frissítés"
766
772
 
767
 
#: resources.h:125
 
773
#: resources.h:126
768
774
msgid "&Remember password for this session"
769
775
msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
770
776
 
771
 
#: resources.h:403 resources.h:409
 
777
#: resources.h:493
 
778
msgid "&Remember this and all future passwords"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: resources.h:405 resources.h:411
772
782
msgid "&Remote directory:"
773
783
msgstr "Távoli mappa:"
774
784
 
775
 
#: resources.h:367
 
785
#: resources.h:369
776
786
msgid "&Remote path:"
777
787
msgstr "Távoli mappa:"
778
788
 
779
 
#: resources.h:825
 
789
#: resources.h:841
780
790
msgid "&Remove"
781
791
msgstr "Eltávolítás"
782
792
 
783
 
#: resources.h:783
 
793
#: resources.h:799
784
794
msgid "&Remove key"
785
795
msgstr "Kulcs eltávolítása"
786
796
 
787
 
#: resources.h:592
 
797
#: resources.h:604
788
798
msgid "&Remove selected"
789
799
msgstr "Kijelölt elemek eltávolítása a várólistából"
790
800
 
791
 
#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
792
 
#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651
 
801
#: resources.h:75 resources.h:218 resources.h:416 resources.h:580
 
802
#: resources.h:596 resources.h:646 resources.h:667
793
803
msgid "&Rename"
794
804
msgstr "Átnevezés"
795
805
 
796
 
#: resources.h:200
 
806
#: resources.h:202
797
807
msgid "&Rename..."
798
808
msgstr "Átnevezés..."
799
809
 
800
 
#: resources.h:323
 
810
#: resources.h:325
801
811
msgid "&Reopen local file"
802
812
msgstr "Helyi fájl újbóli megnyitása"
803
813
 
804
 
#: resources.h:816
 
814
#: resources.h:832
805
815
#, fuzzy
806
816
msgid "&Replace invalid characters with:"
807
817
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
808
818
 
809
 
#: resources.h:552
 
819
#: resources.h:562
810
820
msgid "&Report a bug..."
811
821
msgstr "Hibajelentés küldése..."
812
822
 
813
 
#: resources.h:711
 
823
#: resources.h:630
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "&Reset and requeue all"
 
826
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
 
827
 
 
828
#: resources.h:727
814
829
msgid "&Restart Wizard"
815
830
msgstr "Varázsló újraindítása"
816
831
 
818
833
msgid "&Resume"
819
834
msgstr "Folytatás"
820
835
 
821
 
#: resources.h:603
 
836
#: resources.h:615
822
837
msgid "&Run command..."
823
838
msgstr "Parancs futtatása..."
824
839
 
825
 
#: resources.h:725
 
840
#: resources.h:741
826
841
msgid "&Run configuration wizard now..."
827
842
msgstr "Hálózati beállítások varázsló futtatása..."
828
843
 
829
 
#: resources.h:943
 
844
#: resources.h:961
830
845
msgid "&Run update check now..."
831
846
msgstr "Frissítések keresésének futtatása most..."
832
847
 
833
 
#: resources.h:765
 
848
#: resources.h:781
834
849
msgid "&SITE"
835
850
msgstr "&SITE"
836
851
 
837
 
#: resources.h:790
 
852
#: resources.h:806
838
853
msgid "&SOCKS 5"
839
854
msgstr "SOCKS 5"
840
855
 
841
 
#: resources.h:199
 
856
#: resources.h:201
842
857
msgid "&Save as..."
843
858
msgstr "Mentés másként..."
844
859
 
845
 
#: resources.h:431
 
860
#: resources.h:433
846
861
msgid "&Search"
847
862
msgstr "Keresés"
848
863
 
849
 
#: resources.h:538
 
864
#: resources.h:548
850
865
msgid "&Search remote files..."
851
866
msgstr "Fájlkeresés a kiszolgálón..."
852
867
 
855
870
msgid "&Select Entry:"
856
871
msgstr "Válassza ki a bejegyzést:"
857
872
 
858
 
#: resources.h:923
 
873
#: resources.h:941
859
874
msgid "&Select language:"
860
875
msgstr "Válassza ki a FileZilla által használt nyelvet:"
861
876
 
862
 
#: resources.h:355
 
877
#: resources.h:357
863
878
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
864
879
msgstr "Jelölje ki a megjeleníteni kívánt oszlopokat:"
865
880
 
866
 
#: resources.h:369 resources.h:534
 
881
#: resources.h:371 resources.h:544
867
882
msgid "&Server"
868
883
msgstr "Kiszolgáló"
869
884
 
870
 
#: resources.h:299
 
885
#: resources.h:301
871
886
msgid "&Settings"
872
887
msgstr "Beállítások"
873
888
 
874
 
#: resources.h:505
 
889
#: resources.h:514
875
890
msgid "&Settings..."
876
891
msgstr "Beállítások..."
877
892
 
878
 
#: resources.h:958
 
893
#: resources.h:976
879
894
msgid "&Show debug menu"
880
895
msgstr "A Hibakeresés menü engedélyezése"
881
896
 
882
 
#: resources.h:604
 
897
#: resources.h:616
883
898
msgid "&Show message"
884
899
msgstr "Üzenet megjelenítése"
885
900
 
886
 
#: resources.h:948
 
901
#: resources.h:966
887
902
msgid "&Show timestamps in message log"
888
903
msgstr "Idő megjelenítése az üzenet naplóban"
889
904
 
890
 
#: resources.h:490
 
905
#: resources.h:499
891
906
msgid "&Site Manager..."
892
907
msgstr "Kedvenc Helyek..."
893
908
 
894
 
#: resources.h:397
 
909
#: resources.h:399
895
910
msgid "&Site-specific bookmark"
896
911
msgstr "Állomáshoz rendelt kedvenc mappa"
897
912
 
899
914
msgid "&Skip"
900
915
msgstr "Kihagyás"
901
916
 
902
 
#: resources.h:532
 
917
#: resources.h:542
903
918
#, fuzzy
904
919
msgid "&Speed limits"
905
920
msgstr "Sebességkorlátozás"
906
921
 
907
 
#: resources.h:448
 
922
#: resources.h:450
908
923
msgid "&Start transfer immediately"
909
924
msgstr "Az átvitel megkezdése azonnal"
910
925
 
911
 
#: resources.h:859
 
926
#: resources.h:875
912
927
msgid "&Swap local and remote panes"
913
928
msgstr "A helyi és a távoli panelek felcserélése"
914
929
 
916
931
msgid "&Test"
917
932
msgstr "Teszt"
918
933
 
919
 
#: resources.h:871
 
934
#: resources.h:889
920
935
msgid "&Theme:"
921
936
msgstr "Téma:"
922
937
 
923
 
#: resources.h:522
 
938
#: resources.h:532
924
939
msgid "&Transfer"
925
940
msgstr "Átvitel"
926
941
 
927
 
#: resources.h:98
 
942
#: resources.h:99
928
943
msgid "&Transfer mode:"
929
944
msgstr "Átviteli mód:"
930
945
 
931
 
#: resources.h:521
 
946
#: resources.h:531
932
947
msgid "&Transfer queue"
933
948
msgstr "Várólista"
934
949
 
935
 
#: resources.h:828
 
950
#: resources.h:844
936
951
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
937
952
msgstr "A dot fájlok kezelése ASCII fájlokként történjen"
938
953
 
939
 
#: resources.h:329
 
954
#: resources.h:331
940
955
msgid "&Unedit"
941
956
msgstr "Szerkesztés befejezése"
942
957
 
943
 
#: resources.h:194
 
958
#: resources.h:196
944
959
msgid "&Update cached key for this host"
945
960
msgstr ""
946
961
"Módosítsa a regisztrációs adatbázisban eltárolt címkulcsot ehhez a címhez."
947
962
 
948
 
#: resources.h:555 resources.h:641
 
963
#: resources.h:565 resources.h:657
949
964
msgid "&Upload"
950
965
msgstr "Feltöltés"
951
966
 
952
 
#: resources.h:266 resources.h:840
 
967
#: resources.h:268 resources.h:856
953
968
#, fuzzy
954
969
msgid "&Uploads:"
955
970
msgstr "Feltöltések"
956
971
 
957
 
#: resources.h:424
 
972
#: resources.h:426
958
973
msgid "&Use custom program"
959
974
msgstr "Egyéni program használata"
960
975
 
961
 
#: resources.h:93
 
976
#: resources.h:94
962
977
msgid "&Use synchronized browsing"
963
978
msgstr "Szinkronizált böngészés használata"
964
979
 
965
 
#: resources.h:927
 
980
#: resources.h:945
966
981
msgid "&Use system's default editor for text files"
967
982
msgstr ""
968
983
"A rendszer alapértelmezett szerkesztőjének használata szöveges fájlokhoz"
969
984
 
970
 
#: resources.h:751
 
985
#: resources.h:767
971
986
msgid "&Use the following IP address:"
972
987
msgstr "A következő IP cím használata:"
973
988
 
974
 
#: resources.h:759
 
989
#: resources.h:775
975
990
msgid "&Use the server's external IP address instead"
976
991
msgstr "Ehelyett, a kiszolgáló külső IP címének használata"
977
992
 
978
 
#: resources.h:894
 
993
#: resources.h:912
979
994
msgid "&Use thousands separator"
980
995
msgstr "Ezreselválasztó használata"
981
996
 
982
 
#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
 
997
#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:383
983
998
msgid "&User:"
984
999
msgstr "Felhasználónév:"
985
1000
 
986
 
#: resources.h:714
 
1001
#: resources.h:730
987
1002
msgid "&Username:"
988
1003
msgstr "Felhasználónév:"
989
1004
 
992
1007
msgid "&Version %s"
993
1008
msgstr "Verzió: %s"
994
1009
 
995
 
#: resources.h:507
 
1010
#: resources.h:516
996
1011
msgid "&View"
997
1012
msgstr "Nézet"
998
1013
 
999
 
#: resources.h:578
 
1014
#: resources.h:588
1000
1015
msgid "&View/Edit"
1001
1016
msgstr "Megnyitás / Szerkesztés"
1002
1017
 
1003
 
#: resources.h:933
 
1018
#: resources.h:951
1004
1019
msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
1005
1020
msgstr "Helyileg szerkesztett fájlok figyelése és jelzés a feltöltéshez"
1006
1021
 
1007
 
#: resources.h:135
 
1022
#: resources.h:136
1008
1023
msgid "&Write"
1009
1024
msgstr "Írás"
1010
1025
 
1011
 
#: resources.h:317
 
1026
#: resources.h:319
1012
1027
msgid "&Yes"
1013
1028
msgstr "Igen"
1014
1029
 
1015
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
1016
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
 
1030
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461
 
1031
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:511
1017
1032
#, c-format
1018
1033
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
1019
1034
msgstr "A következő nem létezik vagy nem hozzáférhető: '%s'."
1020
1035
 
1021
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
1022
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
1023
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
 
1036
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:477
 
1037
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:498
 
1038
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:505
1024
1039
#, fuzzy, c-format
1025
1040
msgid "'%s' is not a directory."
1026
1041
msgstr "%d mappa"
1027
1042
 
1028
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
1029
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
 
1043
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:445
 
1044
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
1030
1045
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
1031
1046
msgstr ""
1032
1047
"A 'Fiókos' bejelentkezési típust a kiválasztott protokoll nem támogatja."
1033
1048
 
1034
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
 
1049
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:594
1035
1050
msgid ""
1036
1051
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
1037
1052
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
1050
1065
msgstr[0] "(%d objektum ki van szűrve)"
1051
1066
msgstr[1] "(%d objektum ki van szűrve)"
1052
1067
 
1053
 
#: resources.h:800 resources.h:802
 
1068
#: resources.h:816 resources.h:818
1054
1069
msgid "(0 for no limit)"
1055
1070
msgstr "(0 ha nincs korlátozás)"
1056
1071
 
1057
 
#: resources.h:731
 
1072
#: resources.h:747
1058
1073
msgid "(0-99)"
1059
1074
msgstr "(0-99)"
1060
1075
 
1061
 
#: resources.h:733
 
1076
#: resources.h:749
1062
1077
msgid "(0-999 seconds)"
1063
1078
msgstr "(0-999 másodperc)"
1064
1079
 
1065
 
#: resources.h:798
 
1080
#: resources.h:814
1066
1081
msgid "(1-10)"
1067
1082
msgstr "(1-10)"
1068
1083
 
1069
 
#: resources.h:727
 
1084
#: resources.h:743
1070
1085
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1071
1086
msgstr "(5-9999, 0 a letiltáshoz)"
1072
1087
 
1073
 
#: resources.h:942
 
1088
#: resources.h:960
1074
1089
msgid "(At least 7 days)"
1075
1090
msgstr "naponta. (Legalább 7 nap.)"
1076
1091
 
1077
 
#: resources.h:887
 
1092
#: resources.h:905
1078
1093
msgid "(example: %H:%M)"
1079
1094
msgstr "(például: %H:%M)"
1080
1095
 
1081
 
#: resources.h:881
 
1096
#: resources.h:899
1082
1097
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1083
1098
msgstr "(például: %Y-%m-%d)"
1084
1099
 
1085
 
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
 
1100
#: resources.h:484 resources.h:486 resources.h:822 resources.h:824
1086
1101
#, fuzzy, c-format
1087
1102
msgid "(in %s/s)"
1088
1103
msgstr "(KB/s, 0 ha nincs korlátozás)"
1095
1110
msgid ", --:--:-- left"
1096
1111
msgstr ", hátralévő: --:--:--"
1097
1112
 
1098
 
#: resources.h:699
 
1113
#: resources.h:715
1099
1114
msgid "-"
1100
1115
msgstr "-"
1101
1116
 
1102
 
#: resources.h:247
 
1117
#: resources.h:249
1103
1118
msgid "- Broken router and/or firewall"
1104
1119
msgstr ""
1105
1120
 
 
1121
#: resources.h:250
 
1122
msgid "- File corrupted on mirror"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
1106
1125
#: resources.h:248
1107
 
msgid "- File corrupted on mirror"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: resources.h:246
1111
1126
msgid "- Malware on your system"
1112
1127
msgstr ""
1113
1128
 
1114
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
 
1129
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236
1115
1130
msgid "--:--:-- left"
1116
1131
msgstr "Hátralévő: --:--:--"
1117
1132
 
1132
1147
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
1133
1148
msgstr "A -s argumentum nem használható együtt FTP címmel."
1134
1149
 
1135
 
#: resources.h:960
 
1150
#: resources.h:978
1136
1151
msgid "0 - None"
1137
1152
msgstr "0 - Nincs"
1138
1153
 
1139
 
#: resources.h:961
 
1154
#: resources.h:979
1140
1155
msgid "1 - Warning"
1141
1156
msgstr "1 - Figyelmeztetések"
1142
1157
 
1143
 
#: resources.h:962
 
1158
#: resources.h:980
1144
1159
msgid "2 - Info"
1145
1160
msgstr "2 - Információk"
1146
1161
 
1147
 
#: resources.h:963
 
1162
#: resources.h:981
1148
1163
msgid "3 - Verbose"
1149
1164
msgstr "3 - Részletes"
1150
1165
 
1151
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148
 
1166
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:152
1152
1167
#, fuzzy
1153
1168
msgid "32 bit system"
1154
1169
msgstr "Rendszer újraindítása"
1155
1170
 
1156
 
#: resources.h:964
 
1171
#: resources.h:982
1157
1172
msgid "4 - Debug"
1158
1173
msgstr "4 - Hibakeresés"
1159
1174
 
1160
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146
 
1175
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:150
1161
1176
#, fuzzy
1162
1177
msgid "64 bit system"
1163
1178
msgstr "Rendszer újraindítása"
1166
1181
msgid "< &Back"
1167
1182
msgstr ""
1168
1183
 
1169
 
#: resources.h:546
 
1184
#: resources.h:556
1170
1185
msgid "?"
1171
1186
msgstr "?"
1172
1187
 
1173
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
 
1188
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
1174
1189
msgid ""
1175
1190
"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
1176
1191
msgstr ""
1180
1195
msgid "A default editor needs to be set."
1181
1196
msgstr "Be kell állítania az alapértelmezett szerkesztőt."
1182
1197
 
1183
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153
1184
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114
 
1198
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:155
 
1199
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115
1185
1200
#, fuzzy
1186
1201
msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
1187
1202
msgstr "Egy mappa nem húzható bele a saját almappájába."
1188
1203
 
1189
 
#: resources.h:671
 
1204
#: resources.h:687
1190
1205
msgid ""
1191
1206
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
1192
1207
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
1197
1212
"FileZilla megnyit egy portot, majd kéri a kiszolgálót hogy ehhez "
1198
1213
"csatlakozzon."
1199
1214
 
1200
 
#: resources.h:305
 
1215
#: resources.h:307
1201
1216
msgid "A file previously opened has been changed."
1202
1217
msgstr "Egy előzőleg megnyitott fájl módosult."
1203
1218
 
1204
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
 
1219
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
1205
1220
#, c-format
1206
1221
msgid ""
1207
1222
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
1209
1224
"Egy fájl ugyanezzel a fájlnévvel már ki lett jelölve szerkesztésre. Szeretné "
1210
1225
"a következő fájlt újra megnyitni? %s"
1211
1226
 
1212
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1213
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
 
1227
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065
 
1228
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2687
1214
1229
msgid "A file with that name is already being transferred."
1215
1230
msgstr "Egy ugyanilyen nevű fájl átvitele már folyamatban van."
1216
1231
 
1217
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
 
1232
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
1218
1233
msgid ""
1219
1234
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1220
1235
msgstr ""
1221
1236
"Egy fájl ugyanezzel a fájlnévvel még szerkesztés alatt van. Kérem zárja be "
1222
1237
"és próbálja újra."
1223
1238
 
1224
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
 
1239
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1225
1240
msgid ""
1226
1241
"A local filename could not be decoded.\n"
1227
1242
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1236
1251
"listázásokból.\n"
1237
1252
"Ebben a munkamenetben már nem lesz több figyelmeztetés."
1238
1253
 
1239
 
#: resources.h:236
 
1254
#: resources.h:238
1240
1255
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
1241
1256
msgstr "A FileZilla egy újabb verziója elérhető:"
1242
1257
 
1243
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
 
1258
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:669
1244
1259
msgid ""
1245
1260
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
1246
1261
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
1249
1264
"beállított kiszolgáló esetleg elrejtheti azokat. Ez a beállítás kényszeríti "
1250
1265
"a kiszolgálót az összes fájl megjelenítésére."
1251
1266
 
1252
 
#: resources.h:743
 
1267
#: resources.h:759
1253
1268
msgid ""
1254
1269
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
1255
1270
"you need this."
1263
1278
"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
1264
1279
msgstr ""
1265
1280
 
1266
 
#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
 
1281
#: resources.h:537 resources.h:671 resources.h:836
1267
1282
msgid "A&SCII"
1268
1283
msgstr "ASCII"
1269
1284
 
1270
 
#: resources.h:824
 
1285
#: resources.h:840
1271
1286
msgid "A&dd"
1272
1287
msgstr "Hozzáadás"
1273
1288
 
1274
 
#: resources.h:851
 
1289
#: resources.h:867
1275
1290
msgid "A&llow resume of ASCII files"
1276
1291
msgstr "ASCII fájlok átviteli folytatásának engedélyezése"
1277
1292
 
1278
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
 
1293
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114
1279
1294
msgid "A&pply only to downloads"
1280
1295
msgstr "Csak a letöltésekre alkalmazza"
1281
1296
 
1282
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
 
1297
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160
1283
1298
msgid "A&pply only to uploads"
1284
1299
msgstr "Csak a feltöltésekre alkalmazza"
1285
1300
 
1286
 
#: resources.h:148
 
1301
#: resources.h:149
1287
1302
msgid "A&pply to all files and directories"
1288
1303
msgstr "Alkalmazás az összes fájlra és mappára"
1289
1304
 
1290
 
#: resources.h:388
 
1305
#: resources.h:637
 
1306
#, fuzzy
 
1307
msgid "A&utomatically remove successful transfers"
 
1308
msgstr "Sikeres átvitelek automatikus eltávolítása"
 
1309
 
 
1310
#: resources.h:390
1291
1311
msgid "ASCII"
1292
1312
msgstr "ASCII"
1293
1313
 
1294
 
#: resources.h:478
 
1314
#: resources.h:480
1295
1315
#, fuzzy
1296
1316
msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
1297
1317
msgstr ""
1298
1318
"Az elsődleges kapcsolati szál és az adatkapcsolati szál tanúsítványai nem "
1299
1319
"egyeznek."
1300
1320
 
1301
 
#: resources.h:153
 
1321
#: resources.h:154
1302
1322
msgid "About FileZilla"
1303
1323
msgstr "FileZilla névjegye"
1304
1324
 
1305
 
#: resources.h:861
 
1325
#: resources.h:877
1306
1326
msgid "Above the file lists"
1307
1327
msgstr "A fájlablak fölött"
1308
1328
 
1309
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
1310
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
1311
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1312
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1313
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1314
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
1315
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1316
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1317
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
 
1329
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:858
 
1330
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:877
 
1331
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
 
1332
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
 
1333
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
 
1334
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560
 
1335
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:561
 
1336
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288
 
1337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1289
1318
1338
msgid "Account"
1319
1339
msgstr "Fiókos"
1320
1340
 
1321
 
#: resources.h:600
 
1341
#: resources.h:612
1322
1342
msgid "Action after queue &completion"
1323
1343
msgstr "Művelet a várólista végrehajtása után"
1324
1344
 
1325
 
#: resources.h:328
 
1345
#: resources.h:330
1326
1346
msgid "Action on selected file:"
1327
1347
msgstr "Művelet a kijelölt fájlon:"
1328
1348
 
1329
 
#: resources.h:322
 
1349
#: resources.h:324
1330
1350
msgid "Action to perform:"
1331
1351
msgstr "Válassza ki a műveletet:"
1332
1352
 
1364
1384
"címet, azonban a router vagy tűzfal félrevezető módon megváltoztatta az "
1365
1385
"elküldött címet."
1366
1386
 
1367
 
#: resources.h:756
 
1387
#: resources.h:772
1368
1388
msgid "Active mode IP"
1369
1389
msgstr "IP cím aktív módban"
1370
1390
 
1371
 
#: resources.h:449
 
1391
#: resources.h:451
1372
1392
msgid "Add files to &queue only"
1373
1393
msgstr "A fájlokat csak a várólistához adja hozzá"
1374
1394
 
1375
 
#: resources.h:625 resources.h:644
 
1395
#: resources.h:641 resources.h:660
1376
1396
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
1377
1397
msgstr "Kijelölt mappa hozzáadása az átviteli várólistához"
1378
1398
 
1379
 
#: resources.h:558 resources.h:575
 
1399
#: resources.h:568 resources.h:585
1380
1400
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
1381
1401
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok hozzáadása az átviteli várólistához"
1382
1402
 
1383
 
#: resources.h:914 resources.h:920
 
1403
#: resources.h:932 resources.h:938
1384
1404
msgid "Add to queue"
1385
1405
msgstr "Hozzáadás a várólistához"
1386
1406
 
1388
1408
msgid "Address type not supported"
1389
1409
msgstr "Nem támogatott cím típus"
1390
1410
 
1391
 
#: resources.h:87
 
1411
#: resources.h:88
1392
1412
msgid "Advanced"
1393
1413
msgstr "Speciális"
1394
1414
 
1395
 
#: resources.h:233
 
1415
#: resources.h:235
1396
1416
msgid "Advanced options:"
1397
1417
msgstr "Speciális opciók:"
1398
1418
 
1399
 
#: resources.h:337
 
1419
#: resources.h:339
1400
1420
msgid "Algorithm:"
1401
1421
msgstr "Algoritmus:"
1402
1422
 
1403
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
 
1423
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139
1404
1424
#, fuzzy
1405
1425
msgid "All files have been successfully transferred"
1406
1426
msgstr "Sikeres átvitelek automatikus eltávolítása"
1407
1427
 
1408
 
#: resources.h:700
 
1428
#: resources.h:716
1409
1429
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
1410
1430
msgstr "A megadott port tartománynak 1024 és 65535 között kell lennie."
1411
1431
 
1412
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021
 
1432
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135
1413
1433
#, fuzzy, c-format
1414
1434
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
1415
1435
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
1422
1442
"\"%s\"\n"
1423
1443
"A Kedvenc Helyek módosításai nem menthetőek: %s"
1424
1444
 
1425
 
#: resources.h:739
 
1445
#: resources.h:755
1426
1446
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
1427
1447
msgstr "Áttérés a másik átviteli módra, ha hiba történik"
1428
1448
 
1429
 
#: resources.h:675
 
1449
#: resources.h:691
1430
1450
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
1431
1451
msgstr "Áttérés a másik átviteli módra, ha hiba történik"
1432
1452
 
1433
 
#: resources.h:475
 
1453
#: resources.h:477
1434
1454
#, fuzzy
1435
1455
msgid "Already connected"
1436
1456
msgstr "A csatlakozás sikerült"
1437
1457
 
1438
 
#: resources.h:784
 
1458
#: resources.h:800
1439
1459
msgid ""
1440
1460
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
1441
1461
"FileZilla does recognize Pageant."
1444
1464
"is a PuTTY programcsomagból, a FileZilla együttműködik a Pageant "
1445
1465
"alkalmazással."
1446
1466
 
1447
 
#: resources.h:785
 
1467
#: resources.h:801
1448
1468
#, fuzzy
1449
1469
msgid ""
1450
1470
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
1462
1482
"Vagy pedig meglátogathatja a http://filezilla-project.org webcímet a "
1463
1483
"legfrissebb verzió letöltéséhez."
1464
1484
 
1465
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
 
1485
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2051
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid ""
 
1488
"An error occurred loading the transfer queue from \"%s\".\n"
 
1489
"Some queue items might not have been restored."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1950
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid ""
 
1495
"An error occurred saving the transfer queue to \"%s\".\n"
 
1496
"Some queue items might not have been saved."
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951
1466
1500
msgid ""
1467
1501
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
1468
1502
"location."
1469
1503
msgstr "Az áthúzott elemmel megegyező nevű elem már létezik a célhelyen."
1470
1504
 
1471
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
1472
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1473
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1474
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1475
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
1476
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
1477
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
 
1505
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:879
 
1506
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
 
1507
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
 
1508
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
 
1509
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:559
 
1510
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287
 
1511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1529
1478
1512
msgid "Anonymous"
1479
1513
msgstr "Névtelen"
1480
1514
 
1481
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
 
1515
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031
1482
1516
msgid ""
1483
1517
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1484
1518
msgstr ""
1485
1519
 
1486
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
 
1520
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785
1487
1521
#, fuzzy
1488
1522
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
1489
1523
msgstr ""
1491
1525
"\"%s\"\n"
1492
1526
"A Kedvenc Helyek módosításai nem menthetőek: %s"
1493
1527
 
1494
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
 
1528
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730
1495
1529
msgid ""
1496
1530
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
1497
1531
"file."
1498
1532
msgstr ""
1499
1533
 
1500
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194
 
1534
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:209
1501
1535
#, fuzzy
1502
1536
msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
1503
1537
msgstr ""
1505
1539
"\"%s\"\n"
1506
1540
"A Kedvenc Helyek módosításai nem menthetőek: %s"
1507
1541
 
1508
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992
 
1542
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1044
1509
1543
msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
1510
1544
msgstr ""
1511
1545
 
1512
 
#: resources.h:150
 
1546
#: resources.h:151
1513
1547
msgid "App&ly to directories only"
1514
1548
msgstr "Alkalmazás csak a mappákra"
1515
1549
 
1516
 
#: resources.h:212
 
1550
#: resources.h:214
1517
1551
msgid "Apply"
1518
1552
msgstr "Alkalmaz"
1519
1553
 
1521
1555
msgid "Apply to &current queue only"
1522
1556
msgstr "Csak az aktuális várólistára alkalmazza"
1523
1557
 
1524
 
#: resources.h:149
 
1558
#: resources.h:150
1525
1559
msgid "Apply to &files only"
1526
1560
msgstr "Alkalmazás csak a fájlokra"
1527
1561
 
1528
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80
 
1562
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102
1529
1563
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322
1530
1564
msgid "Archive"
1531
1565
msgstr "Archív"
1532
1566
 
1533
 
#: resources.h:863
 
1567
#: resources.h:879
1534
1568
msgid "As tab in the transfer queue pane"
1535
1569
msgstr "A várólista panel egy új füleként"
1536
1570
 
1537
 
#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
 
1571
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:848 resources.h:857
1538
1572
#, fuzzy
1539
1573
msgid "Ask for action"
1540
1574
msgstr "Rákérdezés"
1541
1575
 
1542
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
1543
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
1544
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
 
1576
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:854
 
1577
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
 
1578
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
1545
1579
msgid "Ask for password"
1546
1580
msgstr "Jelszó bekérése"
1547
1581
 
1548
 
#: resources.h:696
 
1582
#: resources.h:712
1549
1583
msgid "Ask operating system for a port."
1550
1584
msgstr "Port kérése az operációs rendszertől"
1551
1585
 
1552
 
#: resources.h:686
 
1586
#: resources.h:702
1553
1587
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
1554
1588
msgstr "A külső IP cím elkérése az operációs rendszertől"
1555
1589
 
1556
 
#: resources.h:470
 
1590
#: resources.h:472
1557
1591
msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
1558
1592
msgstr ""
1559
1593
 
1561
1595
msgid "Associated program not found:"
1562
1596
msgstr "A társított program nem található:"
1563
1597
 
1564
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
 
1598
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664
1565
1599
msgid "At least one filter condition is incomplete"
1566
1600
msgstr "Legalább egy szűrő feltétel nem érvényes."
1567
1601
 
1568
 
#: resources.h:705
 
1602
#: resources.h:721
1569
1603
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1570
1604
msgstr "A hálózati beállításokhoz minden információ megadásra került."
1571
1605
 
1572
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
 
1606
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:137
1573
1607
msgid "Attribute"
1574
1608
msgstr "Attribútum"
1575
1609
 
1576
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
 
1610
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673
1577
1611
msgid "Authentication failed."
1578
1612
msgstr "A hitelesítés nem sikerült"
1579
1613
 
1580
 
#: resources.h:872
 
1614
#: resources.h:890
1581
1615
msgid "Author:"
1582
1616
msgstr "Szerző:"
1583
1617
 
1584
 
#: resources.h:385
 
1618
#: resources.h:387
1585
1619
msgid "Auto"
1586
1620
msgstr "Automatikus"
1587
1621
 
1588
 
#: resources.h:822
 
1622
#: resources.h:838
1589
1623
msgid "Automatic file type classification"
1590
1624
msgstr "Fájltípusok automatikus besorolása"
1591
1625
 
1592
 
#: resources.h:939
 
1626
#: resources.h:957
1593
1627
msgid "Automatic update check"
1594
1628
msgstr "Automatikus frissítés keresés"
1595
1629
 
1596
 
#: resources.h:876
 
1630
#: resources.h:894
1597
1631
msgid "Available sizes"
1598
1632
msgstr "Elérhető méretek"
1599
1633
 
1600
 
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
1601
 
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
 
1634
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
 
1635
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
1602
1636
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
1603
1637
msgstr ""
1604
1638
 
1605
 
#: resources.h:89
 
1639
#: resources.h:90
1606
1640
msgid "B&ypass proxy"
1607
1641
msgstr "Proxy kihagyása"
1608
1642
 
1609
 
#: resources.h:466
 
1643
#: resources.h:468
1610
1644
msgid "Basic usage instructions"
1611
1645
msgstr ""
1612
1646
 
1613
 
#: resources.h:865
 
1647
#: resources.h:881
1614
1648
msgid "Behaviour"
1615
1649
msgstr "Működési mód"
1616
1650
 
1617
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
1618
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
 
1651
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1262
 
1652
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1290
1619
1653
msgid "Being edited"
1620
1654
msgstr "Szerkesztés alatt"
1621
1655
 
1622
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
 
1656
#: resources.h:626
 
1657
msgid "Benchmark string coalescer"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:903
1623
1661
msgid "Beware! Certificate has been revoked"
1624
1662
msgstr ""
1625
1663
 
1626
 
#: resources.h:389
 
1664
#: resources.h:391
1627
1665
msgid "Binary"
1628
1666
msgstr "Bináris"
1629
1667
 
1630
 
#: resources.h:858
 
1668
#: resources.h:874
1631
1669
msgid "Blackboard"
1632
1670
msgstr "Blackboard"
1633
1671
 
1634
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
1635
 
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
1636
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
 
1672
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
 
1673
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
 
1674
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:395
1637
1675
msgid "Bookmark"
1638
1676
msgstr "Kedvenc mappa"
1639
1677
 
1640
 
#: resources.h:412
 
1678
#: resources.h:414
1641
1679
msgid "Bookmark:"
1642
1680
msgstr "Kedvenc mappák:"
1643
1681
 
1644
 
#: resources.h:411
 
1682
#: resources.h:413
1645
1683
msgid "Bookmarks"
1646
1684
msgstr "Kedvenc mappák"
1647
1685
 
1648
 
#: resources.h:161
 
1686
#: resources.h:162
1649
1687
msgid "Build date:"
1650
1688
msgstr "Változat dátuma:"
1651
1689
 
1652
 
#: resources.h:158
 
1690
#: resources.h:159
1653
1691
msgid "Build information"
1654
1692
msgstr "Program változat"
1655
1693
 
1656
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172
 
1694
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
1657
1695
msgid "Business category:"
1658
1696
msgstr ""
1659
1697
 
1660
 
#: resources.h:746
 
1698
#: resources.h:762
1661
1699
msgid ""
1662
1700
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
1663
1701
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
1667
1705
"kapcsolat létesítéséhez. Ha azt szeretné, hogy a FileZilla csak a portoknak "
1668
1706
"egy kis tartományát használja, adja meg a port tartomány határait."
1669
1707
 
1670
 
#: resources.h:535
 
1708
#: resources.h:545
1671
1709
msgid "C&ancel current operation"
1672
1710
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1673
1711
 
1674
 
#: resources.h:235
 
1712
#: resources.h:237
1675
1713
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
1676
1714
msgstr "Keresse a FileZilla napi programváltozatait is"
1677
1715
 
1678
 
#: resources.h:611
 
1716
#: resources.h:623
1679
1717
msgid "C&lear all"
1680
1718
msgstr "Napló törlése"
1681
1719
 
1682
 
#: resources.h:586 resources.h:632
 
1720
#: resources.h:598 resources.h:648
1683
1721
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1684
1722
msgstr "URL(ek) másolása a vágólapra"
1685
1723
 
1686
 
#: resources.h:880
 
1724
#: resources.h:898
1687
1725
msgid "C&ustom"
1688
1726
msgstr "Egyéni:"
1689
1727
 
1690
 
#: resources.h:935
 
1728
#: resources.h:953
1691
1729
msgid "C&ustom filetype associations:"
1692
1730
msgstr "Egyéni fájl társítások:"
1693
1731
 
1694
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
 
1732
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1633
1695
1733
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1696
1734
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1697
1735
msgstr "A kiszolgáló időzónája eltolódásának számítása..."
1698
1736
 
1699
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
 
1737
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733
1700
1738
msgid "Can't read from file"
1701
1739
msgstr "A fájl nem olvasható"
1702
1740
 
 
1741
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712
 
1742
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786
 
1743
msgid "Can't write data to file."
 
1744
msgstr "Nem sikerült az adatok fájlba írása."
 
1745
 
1703
1746
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
1704
1747
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
1705
 
msgid "Can't write data to file."
1706
 
msgstr "Nem sikerült az adatok fájlba írása."
1707
 
 
1708
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
1709
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
1710
1748
#, c-format
1711
1749
msgid "Can't write data to file: %s"
1712
1750
msgstr "Nem sikerült az adatok írása ebbe a fájlba: %s"
1713
1751
 
1714
 
#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
1715
 
#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
1716
 
#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
1717
 
#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
1718
 
#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
 
1752
#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153
 
1753
#: resources.h:185 resources.h:213 resources.h:230 resources.h:281
 
1754
#: resources.h:290 resources.h:297 resources.h:305 resources.h:328
 
1755
#: resources.h:361 resources.h:394 resources.h:408 resources.h:420
 
1756
#: resources.h:430 resources.h:453 resources.h:462 resources.h:481
1719
1757
msgid "Cancel"
1720
1758
msgstr "Mégse"
1721
1759
 
1722
 
#: resources.h:982
 
1760
#: resources.h:1000
1723
1761
msgid "Cancel current operation"
1724
1762
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1725
1763
 
1726
 
#: resources.h:983
 
1764
#: resources.h:1001
1727
1765
msgid "Cancels the current operation"
1728
1766
msgstr "Az aktuális művelet megszakítása"
1729
1767
 
1730
 
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
 
1768
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:471
1731
1769
#, c-format
1732
1770
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1733
1771
msgstr ""
1734
1772
"A következő meghajtóhoz nem sikerült a hozzáférés: '%s', nincs adathordozó a "
1735
1773
"meghajtóban, vagy a meghajtó nincs kész."
1736
1774
 
1737
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
 
1775
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564
1738
1776
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1739
1777
msgstr "Nem sikerült az állomás hozzáadása a Kedvenc Helyekhez"
1740
1778
 
1752
1790
"A könyvtárak összehasonlítása nem lehetséges, a helyi és távoli mappákhoz "
1753
1791
"különböző szűrők vannak engedélyezve."
1754
1792
 
1755
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760
 
1793
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2791
1756
1794
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
1757
1795
msgstr ""
1758
1796
"A könyvtárak összehasonlítása nem lehetséges, nincs kapcsolat kiszolgálóval."
1761
1799
msgid "Cannot create new filter"
1762
1800
msgstr "Az új szűrő nem hozható létre"
1763
1801
 
1764
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
1765
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
1766
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
1767
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
 
1802
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2047
 
1803
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2178
 
1804
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2621
 
1805
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2667
1768
1806
msgid "Cannot edit file"
1769
1807
msgstr "A fájl nem szerkeszthető"
1770
1808
 
1771
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
 
1809
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963
1772
1810
#, fuzzy
1773
1811
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1774
1812
msgstr ""
1775
1813
"A könyvtárak összehasonlítása nem lehetséges, nincs kapcsolat kiszolgálóval."
1776
1814
 
1777
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
 
1815
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1974
1778
1816
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1779
1817
msgstr ""
1780
1818
 
1781
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
 
1819
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335
1782
1820
msgid ""
1783
1821
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
1784
1822
"protocol."
1786
1824
"FTP kapcsolat nem létesíthető az SFTP szerverrel. Kérem válasszon megfelelő "
1787
1825
"protokollt."
1788
1826
 
1789
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
1790
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
 
1827
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:37
 
1828
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:55
1791
1829
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
1792
1830
msgstr "A Gyorskapcsolódás eszköztár nem tölthető be az erőforrás fájlból."
1793
1831
 
1794
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
 
1832
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
1795
1833
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
1796
1834
msgstr "A fájl nem tölthető be, nem érvényes XML fájl."
1797
1835
 
1799
1837
msgid "Cannot load keyfile"
1800
1838
msgstr "A kulcsfájl nem betölthető"
1801
1839
 
1802
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
 
1840
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1066
1803
1841
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1804
1842
msgstr "Az eszköztár nem tölthető be az erőforrás fájlból."
1805
1843
 
1806
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
1807
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
 
1844
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
 
1845
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181
1808
1846
msgid "Cannot rename entry"
1809
1847
msgstr "Többszörös név"
1810
1848
 
1811
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
 
1849
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1907
1812
1850
msgid "Cannot rename file"
1813
1851
msgstr "A fájl átnevezés nem sikerült"
1814
1852
 
1815
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
1816
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
 
1853
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
 
1854
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
1817
1855
msgid "Cannot save filterset"
1818
1856
msgstr "A szűrőkészlet mentése nem sikerült"
1819
1857
 
1820
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
 
1858
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
1821
1859
msgid "Cannot select filter"
1822
1860
msgstr "A kijelölt szűrő nem választható ki"
1823
1861
 
1824
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
1825
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
1826
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
 
1862
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1640
 
1863
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1645
 
1864
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1684
1827
1865
#, fuzzy
1828
1866
msgid "Cannot set file association"
1829
1867
msgstr "Egyéni fájl társítások:"
1830
1868
 
1831
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
 
1869
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
1832
1870
msgid "Cannot show dialog"
1833
1871
msgstr "A párbeszédpanel megjelenítése nem lehetséges"
1834
1872
 
1835
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1836
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
 
1873
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065
 
1874
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2687
1837
1875
#, fuzzy
1838
1876
msgid "Cannot view/edit selected file"
1839
1877
msgstr "A kijelölt fájl megnyitása / szerkesztése nem sikerült"
1840
1878
 
1841
 
#: resources.h:282
 
1879
#: resources.h:284
1842
1880
msgid "Categories"
1843
1881
msgstr "Kategóriák"
1844
1882
 
1845
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
 
1883
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
1846
1884
msgid "Certificate and session data are not available yet."
1847
1885
msgstr "A tanúsítvány és az adatkapcsolat adatai még nem érhetőek el."
1848
1886
 
1859
1897
msgid "Certificate issuer"
1860
1898
msgstr "Tanúsítvány kiállítója"
1861
1899
 
1862
 
#: resources.h:122
 
1900
#: resources.h:123
1863
1901
msgid "Challenge:"
1864
1902
msgstr "Kérdés:"
1865
1903
 
1866
 
#: resources.h:131
 
1904
#: resources.h:132
1867
1905
msgid "Change file attributes"
1868
1906
msgstr "Attribútumok módosítása"
1869
1907
 
1870
 
#: resources.h:589 resources.h:635
 
1908
#: resources.h:601 resources.h:651
1871
1909
msgid "Change the file permissions."
1872
1910
msgstr "Fájl engedélyek módosítása"
1873
1911
 
1874
 
#: resources.h:956
 
1912
#: resources.h:974
1875
1913
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1876
1914
msgstr ""
1877
1915
"A naplófájl beállítások módosításához a FileZilla újraindítása szükséges."
1878
1916
 
1879
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
 
1917
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1880
1918
msgid "Character encoding issue"
1881
1919
msgstr "Karakter kódolási probléma"
1882
1920
 
1883
 
#: resources.h:104
 
1921
#: resources.h:105
1884
1922
msgid "Charset"
1885
1923
msgstr "Karakterkészlet"
1886
1924
 
1887
 
#: resources.h:944
 
1925
#: resources.h:962
1888
1926
msgid "Check for &beta versions and release candidates"
1889
1927
msgstr "Keresse a beta és release candidate verziókat is"
1890
1928
 
1891
 
#: resources.h:548
 
1929
#: resources.h:558
1892
1930
msgid "Check for &updates..."
1893
1931
msgstr "Frissítések keresése..."
1894
1932
 
1895
 
#: resources.h:549
 
1933
#: resources.h:559
1896
1934
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
1897
1935
msgstr "A FileZilla újabb verzióinak keresése"
1898
1936
 
1900
1938
msgid "Check for updates"
1901
1939
msgstr "Frissítések keresése"
1902
1940
 
1903
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
 
1941
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1783
1904
1942
msgid "Check for updates failed"
1905
1943
msgstr "Nem sikerült a frissítések keresése"
1906
1944
 
1908
1946
msgid "Checking for correct external IP address"
1909
1947
msgstr "A helyes külső IP cím ellenőrzése"
1910
1948
 
1911
 
#: resources.h:231
 
1949
#: resources.h:233
1912
1950
msgid "Checking for updates"
1913
1951
msgstr "Frissítések keresése"
1914
1952
 
1916
1954
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
1917
1955
msgstr ""
1918
1956
 
1919
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
 
1957
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1459
1920
1958
msgid "Choose the default local directory"
1921
1959
msgstr "Válassza ki az alapértelmezett helyi mappát"
1922
1960
 
1923
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
1924
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
1925
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
 
1961
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
 
1962
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
 
1963
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2206
1926
1964
msgid "Choose the local directory"
1927
1965
msgstr "Válassza ki a helyi mappát"
1928
1966
 
1934
1972
msgid "Cipher:"
1935
1973
msgstr "Blokk kódolás:"
1936
1974
 
1937
 
#: resources.h:495 resources.h:660
 
1975
#: resources.h:504 resources.h:676
1938
1976
msgid "Cl&ose tab"
1939
1977
msgstr ""
1940
1978
 
1941
 
#: resources.h:855
 
1979
#: resources.h:871
1942
1980
msgid "Classic"
1943
1981
msgstr "Klasszikus"
1944
1982
 
1945
 
#: resources.h:285
 
1983
#: resources.h:287
1946
1984
msgid "Clear &Site Manager entries"
1947
1985
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek törlése"
1948
1986
 
1949
 
#: resources.h:612
 
1987
#: resources.h:624
1950
1988
msgid "Clear &layout cache"
1951
1989
msgstr "Elrendezés gyorsítótár törlése"
1952
1990
 
1953
 
#: resources.h:283
 
1991
#: resources.h:285
1954
1992
msgid "Clear &quickconnect history"
1955
1993
msgstr "Gyorskapcsolódás előzmények törlése"
1956
1994
 
1957
 
#: resources.h:284
 
1995
#: resources.h:286
1958
1996
msgid "Clear &reconnect information"
1959
1997
msgstr "Újracsatlakozás adatok törlése"
1960
1998
 
1961
 
#: resources.h:286
 
1999
#: resources.h:288
1962
2000
msgid "Clear &transfer queue"
1963
2001
msgstr "Átviteli várólista törlése"
1964
2002
 
1965
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
 
2003
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:150
1966
2004
msgid "Clear history"
1967
2005
msgstr "Előzmények törlése"
1968
2006
 
1969
 
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
1970
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
1971
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
1972
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
1973
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
 
2007
#: resources.h:282 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
 
2008
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
 
2009
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
 
2010
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
 
2011
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
1974
2012
msgid "Clear private data"
1975
2013
msgstr "Személyes adatok törlése"
1976
2014
 
1977
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
 
2015
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:149
1978
2016
msgid "Clear quickconnect bar"
1979
2017
msgstr "Beírt címadatok törlése"
1980
2018
 
 
2019
#: resources.h:625
 
2020
msgid "Clear string coalescer"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
1981
2023
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
1982
2024
msgid "Click on Finish to save your configuration."
1983
2025
msgstr "Kattintson a Befejezés gombra a beállítások mentéséhez."
1986
2028
msgid "Click on next to download the new version."
1987
2029
msgstr "Kattintson a Következő gombra az új verzió letöltéséhez."
1988
2030
 
1989
 
#: resources.h:346
 
2031
#: resources.h:348
1990
2032
msgid "Client to server MAC:"
1991
2033
msgstr "Üzenethitelesítés kódolása a klienstől a szerver felé:"
1992
2034
 
1993
 
#: resources.h:344
 
2035
#: resources.h:346
1994
2036
msgid "Client to server cipher:"
1995
2037
msgstr "Blokk kódolás a klienstől a szerver felé:"
1996
2038
 
1997
 
#: resources.h:661
 
2039
#: resources.h:677
1998
2040
msgid "Close &all other tabs"
1999
2041
msgstr ""
2000
2042
 
2001
 
#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106
2002
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129
 
2043
#: resources.h:510 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1195
 
2044
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1218
2003
2045
msgid "Close FileZilla"
2004
2046
msgstr "A FileZilla bezárása"
2005
2047
 
2007
2049
msgid "Close all running instances of FileZilla"
2008
2050
msgstr "A FileZilla minden példányának bezárása"
2009
2051
 
2010
 
#: resources.h:496
 
2052
#: resources.h:505
2011
2053
#, fuzzy
2012
2054
msgid "Closes current tab"
2013
2055
msgstr "Egyidejű kapcsolatok"
2014
2056
 
2015
 
#: resources.h:86
 
2057
#: resources.h:87
2016
2058
msgid "Co&mments:"
2017
2059
msgstr "Megjegyzések:"
2018
2060
 
2019
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
 
2061
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761
2020
2062
msgid "Column properties"
2021
2063
msgstr "Oszlopok tulajdonsága"
2022
2064
 
2023
 
#: resources.h:353
 
2065
#: resources.h:355
2024
2066
msgid "Column setup"
2025
2067
msgstr "Oszlopok beállítása"
2026
2068
 
2027
 
#: resources.h:930
 
2069
#: resources.h:948
2028
2070
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
2029
2071
msgstr "Az idézőjelek közötti elérési utat követik az argumentumok."
2030
2072
 
2043
2085
msgstr "Ezt a parancsot ez a protokoll nem támogatja."
2044
2086
 
2045
2087
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
2046
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287
2047
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337
 
2088
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:286
 
2089
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:336
2048
2090
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541
2049
2091
msgid "Command:"
2050
2092
msgstr "Parancs:"
2053
2095
msgid "Comment"
2054
2096
msgstr "Megjegyzés"
2055
2097
 
2056
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170
 
2098
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
2057
2099
msgid "Common name:"
2058
2100
msgstr "Rövid név:"
2059
2101
 
2062
2104
msgid "Communication tainted by router or firewall"
2063
2105
msgstr "Az adatkapcsolatot a router vagy tűzfal sérültté teszi"
2064
2106
 
2065
 
#: resources.h:513 resources.h:639
 
2107
#: resources.h:522 resources.h:655
2066
2108
msgid "Compare &modification time"
2067
2109
msgstr "Összehasonlítás a módosítás ideje alapján"
2068
2110
 
2069
 
#: resources.h:512 resources.h:638
 
2111
#: resources.h:521 resources.h:654
2070
2112
msgid "Compare file&size"
2071
2113
msgstr "Összehasonlítás a fájlméret alapján"
2072
2114
 
2073
 
#: resources.h:910
 
2115
#: resources.h:928
2074
2116
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
2075
2117
msgstr "Időkülönbségi küszöb a könyvtár összehasonlításhoz (percben):"
2076
2118
 
2079
2121
msgstr ""
2080
2122
"Az időkülönbségi küszöb értékének 0 és 1440 perc közöttinek kell lennie."
2081
2123
 
2082
 
#: resources.h:159
 
2124
#: resources.h:160
2083
2125
msgid "Compiled for:"
2084
2126
msgstr "Célplatform:"
2085
2127
 
2086
 
#: resources.h:160
 
2128
#: resources.h:161
2087
2129
msgid "Compiled on:"
2088
2130
msgstr "Fordító platform:"
2089
2131
 
2090
 
#: resources.h:162
 
2132
#: resources.h:163
2091
2133
msgid "Compiled with:"
2092
2134
msgstr "Fordító:"
2093
2135
 
2094
 
#: resources.h:163
 
2136
#: resources.h:164
2095
2137
msgid "Compiler flags:"
2096
2138
msgstr "Kapcsolók:"
2097
2139
 
2098
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
 
2140
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103
2099
2141
msgid "Compressed"
2100
2142
msgstr "Tömörített"
2101
2143
 
2102
 
#: resources.h:796
 
2144
#: resources.h:812
2103
2145
msgid "Concurrent transfers"
2104
2146
msgstr "Egyidejű kapcsolatok"
2105
2147
 
2106
 
#: resources.h:223 resources.h:437
 
2148
#: resources.h:225 resources.h:439
2107
2149
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
2108
2150
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a szabályok alkalmazásakor"
2109
2151
 
2110
 
#: resources.h:704
 
2152
#: resources.h:720
2111
2153
msgid "Configuration test"
2112
2154
msgstr "Beállítások tesztje"
2113
2155
 
2114
 
#: resources.h:678
 
2156
#: resources.h:694
2115
2157
msgid "Configure passive mode"
2116
2158
msgstr "Passzív mód beállítása"
2117
2159
 
2118
 
#: resources.h:694
 
2160
#: resources.h:710
2119
2161
msgid "Configure port range"
2120
2162
msgstr "Port tartomány beállítása"
2121
2163
 
2122
 
#: resources.h:467
 
2164
#: resources.h:469
2123
2165
msgid "Configuring FileZilla and your network"
2124
2166
msgstr ""
2125
2167
 
2126
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
 
2168
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1033
2127
2169
#, fuzzy
2128
2170
msgid "Confirm deletion"
2129
2171
msgstr "Megerősítés szükséges"
2130
2172
 
2131
2173
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
2132
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
2133
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
2134
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
2135
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
2136
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
 
2174
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2018
 
2175
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2138
 
2176
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1713
 
2177
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2638
 
2178
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123
2137
2179
msgid "Confirmation needed"
2138
2180
msgstr "Megerősítés szükséges"
2139
2181
 
2141
2183
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
2142
2184
msgstr "Gratulálunk, úgy tűnik a hálózati beállítás megfelelően működik."
2143
2185
 
2144
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140
 
2186
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:148
2145
2187
msgid "Connect bypassing proxy settings"
2146
2188
msgstr "Csatlakozás a proxybeállítások kihagyásával"
2147
2189
 
2149
2191
msgid "Connect to specified Site Manager site"
2150
2192
msgstr "Csatlakozás megadott kedvenc állomáshoz"
2151
2193
 
2152
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
 
2194
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933
2153
2195
msgid "Connected"
2154
2196
msgstr "A csatlakozás sikerült"
2155
2197
 
2156
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431
 
2198
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1454
2157
2199
msgid "Connecting"
2158
2200
msgstr "Csatlakozás"
2159
2201
 
2160
2202
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
2161
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271
 
2203
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275
2162
2204
#, c-format
2163
2205
msgid "Connecting to %s"
2164
2206
msgstr "Csatlakozás a következő kiszolgálóhoz: %s"
2184
2226
msgid "Connection"
2185
2227
msgstr "Kapcsolat"
2186
2228
 
2187
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049
 
2229
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1070
2188
2230
msgid "Connection attempt failed"
2189
2231
msgstr "A csatlakozási kísérlet nem sikerült"
2190
2232
 
2210
2252
msgstr "A kapcsolat bezáródott."
2211
2253
 
2212
2254
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
2213
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
 
2255
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235
2214
2256
msgid "Connection closed by server"
2215
2257
msgstr "A kiszolgáló bezárta a kapcsolatot."
2216
2258
 
2217
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
 
2259
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386
2218
2260
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
2219
2261
msgid "Connection established, initializing TLS..."
2220
2262
msgstr "Az adatkapcsolat létrejött, a TLS inicializálása..."
2223
2265
msgid "Connection established, sending HTTP request"
2224
2266
msgstr "Az adatkapcsolat létrejött, HTTP kérés küldése"
2225
2267
 
2226
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
 
2268
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415
2227
2269
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
2228
2270
msgstr "Az adatkapcsolat létrejött, várakozás az üdvözlő üzenetre..."
2229
2271
 
2247
2289
msgid "Connection timed out."
2248
2290
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban."
2249
2291
 
2250
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
 
2292
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676
2251
2293
#, fuzzy
2252
2294
msgid "Connection to server lost."
2253
2295
msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz"
2268
2310
msgid "Convert keyfile"
2269
2311
msgstr "Kulcsfájl konvertálása"
2270
2312
 
2271
 
#: resources.h:77 resources.h:416
 
2313
#: resources.h:77 resources.h:418
2272
2314
msgid "Cop&y"
2273
2315
msgstr "Másolás"
2274
2316
 
2275
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
2276
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
 
2317
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
 
2318
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1762
2277
2319
#, c-format
2278
2320
msgid "Copy (%d) of %s"
2279
2321
msgstr "(%d) másolása: %s"
2280
2322
 
2281
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
2282
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
 
2323
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
 
2324
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1739
2283
2325
#, c-format
2284
2326
msgid "Copy of %s"
2285
2327
msgstr "%s másolata"
2286
2328
 
2287
 
#: resources.h:587 resources.h:633
 
2329
#: resources.h:599 resources.h:649
2288
2330
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
2289
2331
msgstr ""
2290
2332
 
2293
2335
msgid "Could not accept connection: %s"
2294
2336
msgstr "A kapcsolat elfogadása nem sikerült: %s"
2295
2337
 
2296
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
2297
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
 
2338
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
 
2339
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
2298
2340
msgid "Could not add connection to Site Manager"
2299
2341
msgstr "Nem sikerült a kapcsolat hozzáadása a Kedvenc Helyekhez"
2300
2342
 
2307
2349
msgid "Could not connect to server: %s"
2308
2350
msgstr "A kiszolgálóhoz nem sikerült a csatlakozás: %s"
2309
2351
 
2310
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
 
2352
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823
2311
2353
msgid "Could not convert command to server encoding"
2312
2354
msgstr "Nem sikerült a parancs konvertálása a szerver kódolásához"
2313
2355
 
2316
2358
msgid "Could not convert private key"
2317
2359
msgstr "A titkos kulcs konvertálása nem sikerült"
2318
2360
 
2319
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
2320
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
 
2361
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3072
 
2362
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452
2321
2363
#, fuzzy
2322
2364
msgid "Could not copy URLs"
2323
2365
msgstr "A kiszolgálóhoz nem sikerült a csatlakozás"
2324
2366
 
2325
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
 
2367
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:227
2326
2368
#, fuzzy
2327
2369
msgid "Could not copy data"
2328
2370
msgstr "Az IO szál elágaztatása nem sikerült"
2329
2371
 
2330
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514
2331
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
 
2372
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2560
 
2373
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:897
2332
2374
msgid ""
2333
2375
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
2334
2376
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
2338
2380
"A keretprogramba való beépülés nincsen megfelelően telepítve, vagy a "
2339
2381
"fájlokat nem egy Intéző ablakba húzta bele."
2340
2382
 
2341
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
 
2383
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4267
2342
2384
msgid "Could not establish connection to server"
2343
2385
msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a kiszolgálóhoz"
2344
2386
 
2345
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497
 
2387
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486
2346
2388
msgid ""
2347
2389
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
2348
2390
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
2353
2395
"A FileZilla adatkönyvtárát beállíthatja a '--datadir <elérési út>' "
2354
2396
"parancssori kapcsolóval, vagy az FZ_DATADIR környezeti változó beállításával."
2355
2397
 
2356
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
 
2398
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696
2357
2399
msgid "Could not generate custom login sequence."
2358
2400
msgstr "Nem sikerült az egyéni bejelentkezési parancssorozat létrehozása."
2359
2401
 
2360
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
 
2402
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1033
2361
2403
msgid ""
2362
2404
"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
2363
2405
"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
2364
2406
msgstr ""
2365
2407
 
2366
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
 
2408
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1008
2367
2409
msgid ""
2368
2410
"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
2369
2411
"failed"
2370
2412
msgstr ""
2371
2413
 
2372
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
 
2414
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015
2373
2415
#, fuzzy
2374
2416
msgid "Could not get full remote path."
2375
2417
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
2379
2421
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
2380
2422
msgstr "Nem sikerült választ kapni az fzputtygen alkalmazástól."
2381
2423
 
2382
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
 
2424
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2621
2383
2425
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
2384
2426
msgstr ""
2385
2427
"Nem sikerült az ideiglenes mappa lekérdezése vagy létrehozása a fájl "
2386
2428
"letöltéséhez."
2387
2429
 
2388
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
 
2430
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:961
2389
2431
msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
2390
2432
msgstr ""
2391
2433
 
2392
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
 
2434
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:954
2393
2435
msgid ""
2394
2436
"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
2395
2437
"failed"
2396
2438
msgstr ""
2397
2439
 
2398
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
2399
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
 
2440
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119
 
2441
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310
2400
2442
#, c-format
2401
2443
msgid ""
2402
2444
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
2415
2457
msgid "Could not load private key"
2416
2458
msgstr "A titkos kulcs nem betölthető"
2417
2459
 
2418
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037
 
2460
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041
2419
2461
#, c-format
2420
2462
msgid ""
2421
2463
"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
2439
2481
"Synchronized browsing has been disabled."
2440
2482
msgstr ""
2441
2483
 
2442
 
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
2443
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
2444
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
 
2484
#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:227
 
2485
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3072
 
2486
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1452
2445
2487
#, fuzzy
2446
2488
msgid "Could not open clipboard"
2447
2489
msgstr "Másolás a vágólapra"
2453
2495
msgid "Could not open log file: %s"
2454
2496
msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s"
2455
2497
 
2456
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
 
2498
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
2457
2499
msgid "Could not parse remote path."
2458
2500
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
2459
2501
 
2460
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
 
2502
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:85
2461
2503
msgid "Could not parse server address:"
2462
2504
msgstr "A kiszolgáló címe nem elemezhető:"
2463
2505
 
2464
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
 
2506
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225
2465
2507
#, c-format
2466
2508
msgid "Could not read from socket: %s"
2467
2509
msgstr "A szoftvercsatornából történő olvasás nem sikerült: %s"
2468
2510
 
2469
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
 
2511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
2470
2512
msgid "Could not read server item."
2471
2513
msgstr "Az állomás bejegyzés nem olvasható."
2472
2514
 
2473
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
 
2515
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2705
2474
2516
#, c-format
2475
2517
msgid "Could not seek to offset %s within file"
2476
2518
msgstr "A fájlon belüli %s eltolás pozícionálása nem sikerült"
2477
2519
 
2478
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
 
2520
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2638
2479
2521
msgid "Could not seek to the end of the file"
2480
2522
msgstr "A fájl végének pozícionálása nem sikerült"
2481
2523
 
2483
2525
msgid "Could not send command to fzputtygen."
2484
2526
msgstr "Nem sikerült a parancs küldése az fzputtygen alkalmazásnak."
2485
2527
 
2486
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
 
2528
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2736
2487
2529
msgid "Could not spawn IO thread"
2488
2530
msgstr "Az IO szál elágaztatása nem sikerült"
2489
2531
 
2492
2534
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
2493
2535
msgstr "A kapcsolategyeztetés a proxy-val nem indítható: %s"
2494
2536
 
2495
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2496
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
 
2537
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1121
 
2538
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1126
2497
2539
msgid "Could not start transfer"
2498
2540
msgstr "Az átvitel nem indítható el"
2499
2541
 
2500
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
2501
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
 
2542
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657
 
2543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809
2502
2544
#, c-format
2503
2545
msgid ""
2504
2546
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
2507
2549
"A következő fájl nem írható: \"%s\" A Kedvenc Helyek módosításai nem "
2508
2550
"menthetőek: %s"
2509
2551
 
2510
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
 
2552
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
2511
2553
#, fuzzy, c-format
2512
2554
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
2513
2555
msgstr ""
2516
2558
"A várólista adatai nem menthetőek.\n"
2517
2559
"%s"
2518
2560
 
2519
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
 
2561
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
2520
2562
#, fuzzy, c-format
2521
2563
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
2522
2564
msgstr ""
2525
2567
"A várólista adatai nem menthetőek.\n"
2526
2568
"%s"
2527
2569
 
2528
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
2529
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
 
2570
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985
2530
2571
#, c-format
2531
2572
msgid ""
2532
2573
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
2535
2576
"A következő fájl nem írható: \"%s\" A várólista adatai nem menthetőek.\n"
2536
2577
"%s"
2537
2578
 
2538
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
2539
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
2540
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
 
2579
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:782
 
2580
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:842
 
2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187
2541
2582
#, c-format
2542
2583
msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
2543
2584
msgstr ""
2544
2585
"A következő fájl nem írható: \"%s\" A kijelölt állomások nem exportálhatóak: "
2545
2586
"%s"
2546
2587
 
2547
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
 
2588
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1136
2548
2589
#, c-format
2549
2590
msgid "Could not write \"%s\": %s"
2550
2591
msgstr "A következő fájl nem írható: \"%s\": %s"
2554
2595
msgid "Could not write keyfile: %s"
2555
2596
msgstr "A kulcsfájl írása nem sikerült: %s"
2556
2597
 
2557
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
 
2598
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1115
2558
2599
msgid "Could not write to local file"
2559
2600
msgstr "Nem sikerült a helyi fájl írása"
2560
2601
 
2570
2611
msgid "Could not write to socket: %s"
2571
2612
msgstr "A szoftvercsatornába történő írás nem sikerült: %s"
2572
2613
 
2573
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175
 
2614
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
2574
2615
msgid "Country:"
2575
2616
msgstr "Ország:"
2576
2617
 
2577
 
#: resources.h:614
 
2618
#: resources.h:628
2578
2619
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
2579
2620
msgstr ""
2580
2621
"A FileZilla azonnali összeomlasztása. Kizárólag a kivételkezelő "
2581
2622
"hibakeresésénél használatos."
2582
2623
 
2583
 
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
 
2624
#: resources.h:591
 
2625
#, fuzzy
 
2626
msgid "Crea&te new file"
 
2627
msgstr "Az új szűrő nem hozható létre"
 
2628
 
 
2629
#: resources.h:576 resources.h:590 resources.h:643 resources.h:664
2584
2630
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2585
2631
msgstr "Új könyvtár létrehozása a jelenlegi mappában"
2586
2632
 
2587
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
2588
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
2589
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
2590
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
 
2633
#: resources.h:592
 
2634
#, fuzzy
 
2635
msgid "Create a new, empty file in the current directory"
 
2636
msgstr "Új könyvtár létrehozása a jelenlegi mappában"
 
2637
 
 
2638
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
 
2639
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182
 
2640
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
 
2641
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274
2591
2642
msgid "Create directory"
2592
2643
msgstr "Könyvtár létrehozása"
2593
2644
 
2594
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
 
2645
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3163
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "Create empty file"
 
2648
msgstr "A fájl nem szerkeszthető"
 
2649
 
 
2650
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1527
2595
2651
msgid "Creating directory"
2596
2652
msgstr "Mappa létrehozása"
2597
2653
 
2598
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
2599
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
 
2654
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3310
 
2655
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047
2600
2656
#, c-format
2601
2657
msgid "Creating directory '%s'..."
2602
2658
msgstr "Mappa létrehozása: '%s'..."
2622
2678
"Synchronized browsing has been disabled."
2623
2679
msgstr ""
2624
2680
 
2625
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419
 
2681
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
2626
2682
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
2627
2683
msgstr "Az átvitel típusa jelenleg ASCII-ra van állítva."
2628
2684
 
2629
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429
 
2685
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
2630
2686
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
2631
2687
msgstr "Az átvitel típusa jelenleg automatikusra van állítva."
2632
2688
 
2633
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424
 
2689
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
2634
2690
msgid "Current transfer type is set to binary."
2635
2691
msgstr "Az átvitel típusa jelenleg binárisra van állítva."
2636
2692
 
2637
 
#: resources.h:767 resources.h:886
 
2693
#: resources.h:783 resources.h:904
2638
2694
msgid "Cus&tom"
2639
2695
msgstr "Egyéni:"
2640
2696
 
2642
2698
msgid "Custom filter set"
2643
2699
msgstr "Egyéni szűrőkészlet"
2644
2700
 
2645
 
#: resources.h:375 resources.h:376
 
2701
#: resources.h:377 resources.h:378
2646
2702
msgid "Custom server"
2647
2703
msgstr "Egyéni kiszolgáló"
2648
2704
 
2649
 
#: resources.h:384
 
2705
#: resources.h:386
2650
2706
msgid "D&ata type"
2651
2707
msgstr "Átvitel típusa"
2652
2708
 
2653
 
#: resources.h:893
 
2709
#: resources.h:911
2654
2710
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
2655
2711
msgstr "Decimális előtagok SI mértékegységekkel (pl. 1 KB = 1000 byte)"
2656
2712
 
2657
 
#: resources.h:99
 
2713
#: resources.h:100
2658
2714
msgid "D&efault"
2659
2715
msgstr "Alapértelmezett"
2660
2716
 
2661
 
#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658
 
2717
#: resources.h:594 resources.h:644 resources.h:674
2662
2718
msgid "D&elete"
2663
2719
msgstr "Törlés"
2664
2720
 
2665
 
#: resources.h:204
 
2721
#: resources.h:206
2666
2722
msgid "D&isable all"
2667
2723
msgstr "Mind tiltása"
2668
2724
 
2669
 
#: resources.h:917
 
2725
#: resources.h:882
 
2726
#, fuzzy
 
2727
msgid "D&o not save passwords"
 
2728
msgstr "Jelszó megadása"
 
2729
 
 
2730
#: resources.h:935
2670
2731
msgid "D&ouble-click action on directories:"
2671
2732
msgstr "Dupla kattintás könyvtárakra:"
2672
2733
 
2673
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
 
2734
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
2674
2735
msgid "DOS-like with virtual paths"
2675
2736
msgstr "DOS-szerű virtuális elérés"
2676
2737
 
2677
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
2678
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
 
2738
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
 
2739
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2672
2679
2740
msgid "Dangerous filetype"
2680
2741
msgstr "Veszélyes fájltípus"
2681
2742
 
2688
2749
msgid "Data socket closed too early."
2689
2750
msgstr "Az adatcsatorna a vártnál korábban záródott be."
2690
2751
 
2691
 
#: resources.h:877
 
2752
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:152
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "Date"
 
2755
msgstr "Adat"
 
2756
 
 
2757
#: resources.h:895
2692
2758
msgid "Date formatting"
2693
2759
msgstr "Dátum formátuma"
2694
2760
 
2696
2762
msgid "Date/time format"
2697
2763
msgstr "Dátum/idő formátum"
2698
2764
 
2699
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
2700
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
2701
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
2702
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
 
2765
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
 
2766
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107
 
2767
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134
 
2768
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153
2703
2769
msgid "Date/time unknown"
2704
2770
msgstr "Dátum/idő ismeretlen"
2705
2771
 
2707
2773
msgid "Debug"
2708
2774
msgstr "Hibakeresés"
2709
2775
 
2710
 
#: resources.h:957
 
2776
#: resources.h:975
2711
2777
msgid "Debugging settings"
2712
2778
msgstr "Hibakeresés beállítások"
2713
2779
 
2714
 
#: resources.h:90
 
2780
#: resources.h:91
2715
2781
msgid "Default &local directory:"
2716
2782
msgstr "Alapértelmezett helyi mappa:"
2717
2783
 
2718
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
 
2784
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
2719
2785
msgid "Default (Autodetect)"
2720
2786
msgstr "Alapértelmezett (Automatikus)"
2721
2787
 
2723
2789
msgid "Default editor not properly quoted."
2724
2790
msgstr "Az alapértelmezett szerkesztő nincs megfelelően idézőjelezve."
2725
2791
 
2726
 
#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849
 
2792
#: resources.h:256 resources.h:278 resources.h:865
2727
2793
msgid "Default file exists action"
2728
2794
msgstr "Fájl felülírás beállítása"
2729
2795
 
2730
 
#: resources.h:92
 
2796
#: resources.h:93
2731
2797
msgid "Default r&emote directory:"
2732
2798
msgstr "Alapértelmezett távoli mappa:"
2733
2799
 
2734
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
 
2800
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052
2735
2801
#, fuzzy
2736
2802
msgid ""
2737
2803
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
2744
2810
msgid "Default system language"
2745
2811
msgstr "Alapértelmezett rendszernyelv"
2746
2812
 
2747
 
#: resources.h:672
 
2813
#: resources.h:688
2748
2814
msgid "Default transfer mode:"
2749
2815
msgstr "Alapértelmezett átviteli mód:"
2750
2816
 
2751
 
#: resources.h:818
 
2817
#: resources.h:834
2752
2818
msgid "Default transfer type:"
2753
2819
msgstr "Átvitel alapértelmezett típusa:"
2754
2820
 
2755
 
#: resources.h:691 resources.h:754
 
2821
#: resources.h:707 resources.h:770
2756
2822
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2757
2823
msgstr "Alapértelmezett: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2758
2824
 
2763
2829
"A sikertelen bejelentkezési kísérletek közötti késleltetésnek 1 és 999 "
2764
2830
"másodperc közöttinek kell lennie."
2765
2831
 
2766
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633
 
2832
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630
2767
2833
#, fuzzy, c-format
2768
2834
msgid ""
2769
2835
"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
2776
2842
msgstr[1] ""
2777
2843
"Csatlakozás késleltetése az előző sikertelen csatlakozási kísérlet miatt..."
2778
2844
 
2779
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
 
2845
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1214
2780
2846
msgid "Delete Site Manager entry"
2781
2847
msgstr "Kedvenc állomás törlése"
2782
2848
 
2783
 
#: resources.h:629 resources.h:650
 
2849
#: resources.h:645 resources.h:666
2784
2850
msgid "Delete selected directory"
2785
2851
msgstr "Kijelölt mappa törlése"
2786
2852
 
2787
 
#: resources.h:569 resources.h:583
 
2853
#: resources.h:579 resources.h:595
2788
2854
msgid "Delete selected files and directories"
2789
2855
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok törlése"
2790
2856
 
2791
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
 
2857
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017
2792
2858
#, fuzzy
2793
2859
msgid "Deleting directories"
2794
2860
msgstr "Mappa létrehozása"
2795
2861
 
2796
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
 
2862
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1017
2797
2863
msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
2798
2864
msgstr ""
2799
2865
 
2800
 
#: resources.h:452
 
2866
#: resources.h:454
2801
2867
msgid "Deleting symbolic link"
2802
2868
msgstr ""
2803
2869
 
2804
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
 
2870
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1048
2805
2871
msgid "Desktop"
2806
2872
msgstr "Asztal"
2807
2873
 
2808
 
#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
 
2874
#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:177
2809
2875
msgid "Details"
2810
2876
msgstr "Részletek"
2811
2877
 
2812
 
#: resources.h:188
 
2878
#: resources.h:190
2813
2879
msgid "Details for new key:"
2814
2880
msgstr "Az új kulcs részletei:"
2815
2881
 
2816
 
#: resources.h:226
 
2882
#: resources.h:228
2817
2883
msgid "Dire&ctories"
2818
2884
msgstr "Mappákra"
2819
2885
 
2820
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
 
2886
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
2821
2887
msgid "Direction"
2822
2888
msgstr "Irány"
2823
2889
 
2824
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
 
2890
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523
2825
2891
msgid "Directory"
2826
2892
msgstr "Könyvtár"
2827
2893
 
2828
 
#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
2829
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
2830
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
 
2894
#: resources.h:652 resources.h:926 resources.h:1009
 
2895
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
 
2896
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2343
2831
2897
msgid "Directory comparison"
2832
2898
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
2833
2899
 
2847
2913
msgid "Directory listing aborted by user"
2848
2914
msgstr "A könyvtár listázást a felhasználó megszakította"
2849
2915
 
2850
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314
 
2916
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2362
2851
2917
msgid "Directory listing failed"
2852
2918
msgstr "A könyvtár listázás nem sikerült"
2853
2919
 
2854
 
#: resources.h:197
 
2920
#: resources.h:199
2855
2921
msgid "Directory listing filters"
2856
2922
msgstr "Könyvtár listázás szűrése"
2857
2923
 
2859
2925
msgid "Directory listing successful"
2860
2926
msgstr "A könyvtár listázás sikerült"
2861
2927
 
2862
 
#: resources.h:207
 
2928
#: resources.h:209
2863
2929
msgid "Disa&ble all"
2864
2930
msgstr "Mind tiltása"
2865
2931
 
2866
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045
 
2932
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049
2867
2933
msgid ""
2868
2934
"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
2869
2935
msgstr ""
2870
2936
"Kívánja a szinkronizált böngészést kikapcsolni és a távoli mappaváltást "
2871
2937
"folytatni?"
2872
2938
 
2873
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658
 
2939
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:671
2874
2940
msgid ""
2875
2941
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
2876
2942
"directory contents anymore."
2878
2944
"Kapcsolja ki ezt a beállítást, amennyiben nem látja a mappa tartalmát "
2879
2945
"megfelelően."
2880
2946
 
2881
 
#: resources.h:984
 
2947
#: resources.h:1002
2882
2948
msgid "Disconnect from server"
2883
2949
msgstr "Kapcsolat bontása"
2884
2950
 
2885
2951
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
2886
2952
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
2887
2953
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
2888
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
 
2954
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227
2889
2955
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
2890
2956
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
2891
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
2892
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
 
2957
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1068
 
2958
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112
2893
2959
msgid "Disconnected from server"
2894
2960
msgstr "Kapcsolat bontódott a kiszolgálóval"
2895
2961
 
2899
2965
msgid "Disconnected from server: %s"
2900
2966
msgstr "Kapcsolat bontódott a kiszolgálóval: %s"
2901
2967
 
2902
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406
2903
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265
 
2968
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1429
 
2969
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
2904
2970
msgid "Disconnecting from previous server"
2905
2971
msgstr "Kapcsolat bontása az előző kiszolgálóról"
2906
2972
 
2907
 
#: resources.h:985
 
2973
#: resources.h:1003
2908
2974
msgid "Disconnects from the currently visible server"
2909
2975
msgstr "Kapcsolat bontása"
2910
2976
 
2911
 
#: resources.h:554
 
2977
#: resources.h:564
2912
2978
msgid "Display about dialog"
2913
2979
msgstr "A FileZilla névjegye"
2914
2980
 
2915
 
#: resources.h:926
 
2981
#: resources.h:944
2916
2982
msgid "Do &not use default editor"
2917
2983
msgstr "Ne használjon alapértelmezett szerkesztőt"
2918
2984
 
2919
 
#: resources.h:608
 
2985
#: resources.h:620
2920
2986
msgid "Do &nothing"
2921
2987
msgstr "Nincs művelet"
2922
2988
 
2930
2996
"Hacsak nem kívánja tesztelni az új funkciókat, használja inkább a stabil "
2931
2997
"verziókat."
2932
2998
 
2933
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
2934
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
 
2999
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1198
 
3000
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1222
2935
3001
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2936
3002
msgstr "Biztosan bezárja a FileZilla-t?"
2937
3003
 
2938
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
 
3004
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2939
3005
msgid ""
2940
3006
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2941
3007
msgstr ""
2942
3008
"Biztos benne, hogy törölni szeretné az összes kedvenc állomás bejegyzést és "
2943
3009
"az átviteli várólista tartalmát?"
2944
3010
 
2945
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
 
3011
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2946
3012
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2947
3013
msgstr ""
2948
3014
"Biztos benne, hogy törölni szeretné az összes kedvenc állomás bejegyzést?"
2949
3015
 
2950
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
 
3016
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1216
2951
3017
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2952
3018
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a kijelölt elemet?"
2953
3019
 
2954
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
 
3020
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2955
3021
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2956
3022
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné átviteli várólista tartalmát?"
2957
3023
 
2958
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
 
3024
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:595
2959
3025
#, c-format
2960
3026
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2961
3027
msgstr "Biztosan el szeretné küldeni a(z) '%s' parancsot a kiszolgálónak?"
2962
3028
 
2963
 
#: resources.h:465
 
3029
#: resources.h:467
2964
3030
#, fuzzy
2965
3031
msgid "Documentation"
2966
3032
msgstr "Dokumentumok"
2967
3033
 
2968
 
#: resources.h:693
 
3034
#: resources.h:709
2969
3035
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
2970
3036
msgstr "Ne használja a külső IP címet helyi kapcsolatok esetén."
2971
3037
 
2972
 
#: resources.h:829
 
3038
#: resources.h:845
2973
3039
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
2974
3040
msgstr "A dot fájlok nevei ponttal kezdődnek, pl: .htaccess."
2975
3041
 
2976
 
#: resources.h:911
 
3042
#: resources.h:929
2977
3043
msgid "Double-click action"
2978
3044
msgstr "Dupla kattintás művelete"
2979
3045
 
2980
 
#: resources.h:361
 
3046
#: resources.h:363
2981
3047
msgid "Download"
2982
3048
msgstr "Letöltés"
2983
3049
 
2984
 
#: resources.h:481 resources.h:805
 
3050
#: resources.h:483 resources.h:821
2985
3051
msgid "Download &limit:"
2986
3052
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2987
3053
 
2988
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
 
3054
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
2989
3055
#, fuzzy, c-format
2990
3056
msgid "Download limit: %s/s"
2991
3057
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2992
3058
 
2993
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600
 
3059
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
2994
3060
#, fuzzy
2995
3061
msgid "Download limit: none"
2996
3062
msgstr "Letöltés korlátozása:"
2997
3063
 
2998
 
#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
2999
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
 
3064
#: resources.h:442 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817
 
3065
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823
3000
3066
msgid "Download search results"
3001
3067
msgstr "Keresési találatok letöltése"
3002
3068
 
3003
 
#: resources.h:623
 
3069
#: resources.h:639
3004
3070
msgid "Download selected directory"
3005
3071
msgstr "Kijelölt mappa letöltése"
3006
3072
 
3007
 
#: resources.h:573
 
3073
#: resources.h:583
3008
3074
msgid "Download selected files and directories"
3009
3075
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok letöltése"
3010
3076
 
3011
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
 
3077
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1247
3012
3078
msgid "Downloading"
3013
3079
msgstr "Letöltés"
3014
3080
 
3018
3084
msgid "Downloading %s"
3019
3085
msgstr "A következő letöltése: %s"
3020
3086
 
3021
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
 
3087
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926
3022
3088
msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
3023
3089
msgstr "Több különálló mappa letöltése jelenleg még nem támogatott"
3024
3090
 
3025
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
 
3091
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926
3026
3092
#, fuzzy
3027
3093
msgid "Downloading search results"
3028
3094
msgstr "A következő letöltése: %s"
3029
3095
 
3030
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
 
3096
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:104
3031
3097
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
3032
3098
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
3033
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
3034
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
 
3099
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:102
 
3100
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
3035
3101
msgid ""
3036
3102
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
3037
3103
"yet."
3039
3105
"Az áthúzás művelet a FileZilla különböző példányai között még nincs "
3040
3106
"megvalósítva."
3041
3107
 
3042
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
 
3108
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:110
3043
3109
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
3044
3110
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
3045
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
3046
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
 
3111
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:108
 
3112
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
3047
3113
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
3048
3114
msgstr ""
3049
3115
"Az áthúzás művelet különböző kiszolgálók között még nincs megvalósítva."
3050
3116
 
3051
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
3052
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
3053
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
3054
 
msgid "Duplicate filter name"
3055
 
msgstr "Többszörös szűrőnév"
3056
 
 
3057
 
#: resources.h:203
 
3117
#: resources.h:205
3058
3118
msgid "E&nable all"
3059
3119
msgstr "Mind engedélyezése"
3060
3120
 
3061
 
#: resources.h:559 resources.h:576
 
3121
#: resources.h:569 resources.h:586
3062
3122
msgid "E&nter directory"
3063
3123
msgstr "Belépés a mappába"
3064
3124
 
3065
 
#: resources.h:140
 
3125
#: resources.h:141
3066
3126
msgid "E&xecute"
3067
3127
msgstr "Végrehajtás"
3068
3128
 
3069
 
#: resources.h:500
 
3129
#: resources.h:509
3070
3130
msgid "E&xit"
3071
3131
msgstr "Kilépés"
3072
3132
 
3073
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
 
3133
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187
3074
3134
msgid "E-Mail:"
3075
3135
msgstr "E-Mail:"
3076
3136
 
3077
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605
 
3137
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646
3078
3138
msgid "Each filter needs at least one condition."
3079
3139
msgstr "Minden szűrőnek legalább egy szabállyal kell rendelkeznie."
3080
3140
 
3081
 
#: resources.h:229
 
3141
#: resources.h:231
3082
3142
msgid "Edit filters"
3083
3143
msgstr "Szűrő szabályok szerkesztése"
3084
3144
 
3085
 
#: resources.h:564
 
3145
#: resources.h:574
3086
3146
msgid ""
3087
3147
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
3088
3148
msgstr ""
3089
3149
"A fájl szerkesztése a beállított szerkesztővel és a módosítások feltöltése a "
3090
3150
"szerverre."
3091
3151
 
3092
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
3093
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
 
3152
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963
 
3153
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1974
3094
3154
#, fuzzy
3095
3155
msgid "Editing failed"
3096
3156
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
3097
3157
 
3098
 
#: resources.h:874
 
3158
#: resources.h:892
3099
3159
msgid "Email:"
3100
3160
msgstr "Email:"
3101
3161
 
3102
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
 
3162
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297
3103
3163
msgid "Empty command"
3104
3164
msgstr "Üres parancs"
3105
3165
 
3107
3167
msgid "Empty command."
3108
3168
msgstr "Nincs megadva parancs."
3109
3169
 
3110
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316
 
3170
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2364
3111
3171
msgid "Empty directory listing"
3112
3172
msgstr "Üres mappa"
3113
3173
 
3133
3193
msgid "Empty quoted string."
3134
3194
msgstr "Üres idézőjeles karakterlánc."
3135
3195
 
3136
 
#: resources.h:206
 
3196
#: resources.h:208
3137
3197
msgid "En&able all"
3138
3198
msgstr "Mind engedélyezése"
3139
3199
 
3140
 
#: resources.h:814
 
3200
#: resources.h:830
3141
3201
#, fuzzy
3142
3202
msgid "Enable invalid character &filtering"
3143
3203
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
3144
3204
 
3145
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82
 
3205
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104
3146
3206
msgid "Encrypted"
3147
3207
msgstr "Titkosított"
3148
3208
 
3149
 
#: resources.h:343
 
3209
#: resources.h:345
3150
3210
msgid "Encryption"
3151
3211
msgstr "Titkosítás"
3152
3212
 
3153
 
#: resources.h:335
 
3213
#: resources.h:337
3154
3214
msgid "Encryption details"
3155
3215
msgstr "Titkosítás részletei"
3156
3216
 
3157
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531
 
3217
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447
3158
3218
msgid "End comparison and change sorting order?"
3159
3219
msgstr ""
3160
3220
"Szeretné az összehasonlítást kikapcsolni és a rendezés sorrendjét módosítani?"
3161
3221
 
3162
 
#: resources.h:540
 
3222
#: resources.h:550
3163
3223
msgid "Enter &custom command..."
3164
3224
msgstr "Egyéni parancs beírása..."
3165
3225
 
3166
 
#: resources.h:485
 
3226
#: resources.h:487
3167
3227
#, fuzzy, no-c-format
3168
3228
msgid "Enter 0 for unlimited speed."
3169
3229
msgstr "Szűrőkészlet név megadása"
3170
3230
 
3171
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
 
3231
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286
3172
3232
msgid "Enter command"
3173
3233
msgstr "Parancs megadása"
3174
3234
 
3175
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
 
3235
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576
3176
3236
msgid "Enter custom command"
3177
3237
msgstr "Egyéni parancs beírása"
3178
3238
 
3179
 
#: resources.h:918
 
3239
#: resources.h:936
3180
3240
msgid "Enter directory"
3181
3241
msgstr "Belépés a mappába"
3182
3242
 
3186
3246
msgid "Enter filter name"
3187
3247
msgstr "Szűrőnév megadása"
3188
3248
 
3189
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
 
3249
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
3190
3250
msgid "Enter name for filterset"
3191
3251
msgstr "Szűrőkészlet név megadása"
3192
3252
 
3193
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390
 
3253
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405
3194
3254
msgid "Enter new name for filterset"
3195
3255
msgstr "Új szűrőkészlet név megadása"
3196
3256
 
3197
 
#: resources.h:115
 
3257
#: resources.h:116
3198
3258
msgid "Enter password"
3199
3259
msgstr "Jelszó megadása"
3200
3260
 
3201
 
#: resources.h:560 resources.h:577
 
3261
#: resources.h:570 resources.h:587
3202
3262
#, fuzzy
3203
3263
msgid "Enter selected directory"
3204
3264
msgstr "Kijelölt mappa törlése"
3205
3265
 
3206
 
#: resources.h:713
 
3266
#: resources.h:729
3207
3267
msgid ""
3208
3268
"Enter the address of the server.\n"
3209
3269
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
3230
3290
"Vegye figyelembe, hogy az átkonvertált kulcsfájl nem lesz jelszó által "
3231
3291
"védett."
3232
3292
 
3233
 
#: resources.h:717
 
3293
#: resources.h:733
3234
3294
msgid ""
3235
3295
"Enter the port on which the server listens.\n"
3236
3296
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
3246
3306
msgid "Error exporting settings"
3247
3307
msgstr "Exportálási hiba"
3248
3308
 
3249
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
3250
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
3251
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
 
3309
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
 
3310
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
 
3311
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
3252
3312
msgid "Error importing"
3253
3313
msgstr "Importálási hiba"
3254
3314
 
3255
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3256
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
3257
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
3258
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
3259
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3260
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3261
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
3262
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3263
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3264
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
3265
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3266
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
 
3315
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2052
 
3316
#, fuzzy
 
3317
msgid "Error loading queue"
 
3318
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
 
3319
 
 
3320
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
 
3321
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
 
3322
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
 
3323
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
 
3324
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
 
3325
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210
 
3326
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045
 
3327
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
 
3328
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
 
3329
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:216
 
3330
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965
 
3331
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1094
3267
3332
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
3268
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
3269
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3270
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3271
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
3272
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
3273
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
3274
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
3275
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
3276
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
3277
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
 
3333
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250
 
3334
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448
 
3335
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544
 
3336
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603
 
3337
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:721
 
3338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:806
 
3339
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:731
 
3340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:786
 
3341
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:978
3278
3342
msgid "Error loading xml file"
3279
3343
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
3280
3344
 
 
3345
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1951
 
3346
#, fuzzy
 
3347
msgid "Error saving queue"
 
3348
msgstr "Hiba az xml fájl betöltésekor"
 
3349
 
3281
3350
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
3282
3351
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
3283
3352
msgid "Error starting program"
3284
3353
msgstr "Hiba a program futtatásakor"
3285
3354
 
3286
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
3287
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3288
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3289
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3290
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3291
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
3292
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
3293
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
3294
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
3295
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
 
3355
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
 
3356
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
 
3357
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1986
 
3358
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658
 
3359
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:783
 
3360
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:843
 
3361
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:810
 
3362
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2188
 
3363
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1137
3296
3364
msgid "Error writing xml file"
3297
3365
msgstr "Hiba az xml fájl írásakor"
3298
3366
 
3307
3375
msgstr "Ez a szűrőkészlet nem távolítható el."
3308
3376
 
3309
3377
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
3310
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
3311
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
 
3378
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:284
 
3379
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:332
3312
3380
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535
3313
3381
msgid "Error:"
3314
3382
msgstr "Hiba:"
3315
3383
 
3316
 
#: resources.h:477
 
3384
#: resources.h:479
3317
3385
#, fuzzy
3318
3386
msgid "Establish connection in a new tab"
3319
3387
msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a kiszolgálóhoz"
3320
3388
 
3321
 
#: resources.h:937
 
3389
#: resources.h:955
3322
3390
msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
3323
3391
msgstr "Például: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
3324
3392
 
3325
 
#: resources.h:896
 
3393
#: resources.h:914
3326
3394
msgid "Examples"
3327
3395
msgstr "Példák"
3328
3396
 
3329
 
#: resources.h:144
 
3397
#: resources.h:145
3330
3398
msgid "Exe&cute"
3331
3399
msgstr "Végrehajtás"
3332
3400
 
3334
3402
msgid "Executable"
3335
3403
msgstr "Program"
3336
3404
 
3337
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
 
3405
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1783
3338
3406
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
3339
3407
msgstr ""
3340
3408
"A program nem tartalmaz verzió információt, a frissítések keresése nem "
3341
3409
"lehetséges."
3342
3410
 
3343
 
#: resources.h:856
 
3411
#: resources.h:872
3344
3412
msgid "Explorer"
3345
3413
msgstr "Intéző-szerű"
3346
3414
 
3347
 
#: resources.h:293
 
3415
#: resources.h:295
3348
3416
msgid "Export &Queue"
3349
3417
msgstr "Átviteli várólista exportálása"
3350
3418
 
3351
 
#: resources.h:292
 
3419
#: resources.h:294
3352
3420
msgid "Export &Settings"
3353
3421
msgstr "Beállítások exportálása"
3354
3422
 
3355
 
#: resources.h:289
 
3423
#: resources.h:291
3356
3424
msgid "Export settings"
3357
3425
msgstr "Exportálás beállításai"
3358
3426
 
3359
 
#: resources.h:218
 
3427
#: resources.h:220
3360
3428
msgid "F&ilter name:"
3361
3429
msgstr "Szűrő neve:"
3362
3430
 
3363
3431
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3364
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3365
3432
msgid "FTP"
3366
3433
msgstr "FTP"
3367
3434
 
3368
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3369
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
 
3435
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:497
 
3436
msgid "FTP - File Transfer Protocol"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
 
3440
msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
 
3444
msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
 
3448
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
3370
3449
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3371
3450
msgstr "Az FTP programmotor nem inicializálódott, nem lehetséges a csatlakozás"
3372
3451
 
3373
 
#: resources.h:741
 
3452
#: resources.h:757
3374
3453
msgid "FTP Keep-alive"
3375
3454
msgstr "FTP Ébrentartás"
3376
3455
 
3377
 
#: resources.h:761
 
3456
#: resources.h:777
3378
3457
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3379
3458
msgid "FTP Proxy"
3380
3459
msgstr "FTP Proxy"
3383
3462
msgid "FTP URL"
3384
3463
msgstr "FTP URL"
3385
3464
 
3386
 
#: resources.h:669
 
3465
#: resources.h:685
3387
3466
msgid ""
3388
3467
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
3389
3468
"connections can be established in two ways."
3391
3470
"Az FTP protokoll az adatok átvitelére másodlagos kapcsolati szálat használ. "
3392
3471
"Ez a járulékos adatkapcsolat kétféle módon létesíthető."
3393
3472
 
3394
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
 
3473
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
3395
3474
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
3396
3475
msgstr "FTPES - FTP explicit TLS/SSL felett"
3397
3476
 
3398
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
 
3477
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
3399
3478
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
3400
3479
msgstr "FTPS - FTP implicit TLS/SSL felett"
3401
3480
 
3402
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
3403
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
3404
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
3405
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
3406
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
 
3481
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:545
 
3482
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:625
 
3483
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2259
 
3484
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:906
 
3485
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:535
3407
3486
msgid "Failed to change directory"
3408
3487
msgstr "Mappaváltás nem sikerült"
3409
3488
 
3410
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
3411
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3412
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
 
3489
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
 
3490
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
 
3491
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3413
3492
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3414
3493
msgid "Failed to change language"
3415
3494
msgstr "A nyelv módosítása nem sikerült"
3418
3497
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
3419
3498
msgstr "A FileZilla frissítéseinek keresése nem sikerült."
3420
3499
 
3421
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
 
3500
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1951
3422
3501
msgid "Failed to copy or move sites"
3423
3502
msgstr "Nem sikerült az állomásokat másolni vagy mozgatni"
3424
3503
 
3425
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512
 
3504
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:524
3426
3505
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
3427
3506
msgstr "Az xml fájl biztonsági másolata nem hozható létre."
3428
3507
 
3430
3509
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
3431
3510
msgstr "A figyelő szoftvercsatorna létrehozása nem sikerült, megszakítás"
3432
3511
 
3433
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
3434
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
 
3512
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4243
 
3513
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4247
3435
3514
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
3436
3515
msgstr ""
3437
3516
"A figyelő szoftvercsatorna létrehozása nem sikerült az aktív módú átvitelhez"
3440
3519
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
3441
3520
msgstr "A FileZilla legfrissebb változatának letöltése nem sikerült."
3442
3521
 
3443
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
 
3522
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:660
3444
3523
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
3445
3524
msgstr "Nem sikerült a 'Dokumentumok' mappa elérési útjának lekérdezése"
3446
3525
 
3447
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
 
3526
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:646
3448
3527
msgid "Failed to get desktop path"
3449
3528
msgstr "Nem sikerült az asztal elérési útjának lekérdezése"
3450
3529
 
3464
3543
msgid "Failed to initialize FTP engine"
3465
3544
msgstr "Nem sikerült az FTP programmotor inicializálása"
3466
3545
 
3467
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
3468
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
 
3546
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395
 
3547
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775
3469
3548
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
3470
3549
msgid "Failed to initialize TLS."
3471
3550
msgstr "A TLS inicializálása nem sikerült."
3479
3558
msgid "Failed to load private key: %s"
3480
3559
msgstr "A titkos kulcs betöltése nem sikerült: %s"
3481
3560
 
3482
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
 
3561
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2627
3483
3562
#, fuzzy, c-format
3484
3563
msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
3485
3564
msgstr "A következőt nem sikerült hozzáfűzésre / írásra megnyitni: \"%s\""
3486
3565
 
3487
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
 
3566
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2689
3488
3567
#, c-format
3489
3568
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
3490
3569
msgstr "A következőt nem sikerült olvasásra megnyitni: \"%s\""
3491
3570
 
3492
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
 
3571
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2668
3493
3572
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
3494
3573
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
3495
3574
#, c-format
3496
3575
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
3497
3576
msgstr "A következőt nem sikerült írásra megnyitni: \"%s\""
3498
3577
 
 
3578
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:415
 
3579
#, fuzzy
 
3580
msgid "Failed to parse returned path."
 
3581
msgstr "A távoli mappa elérési útja nem elemezhető."
 
3582
 
3499
3583
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
3500
3584
msgid "Failed to parse trusted root cert."
3501
3585
msgstr ""
3512
3596
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
3513
3597
msgstr "A külső IP cím lekérdezése nem sikerült, megszakítás."
3514
3598
 
3515
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
 
3599
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3941
3516
3600
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
3517
3601
msgstr "A külső IP cím lekérdezése nem sikerült, a helyi IP cím használata"
3518
3602
 
3519
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
 
3603
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3963
3520
3604
msgid "Failed to retrieve local ip address."
3521
3605
msgstr "A helyi IP cím lekérdezése nem sikerült."
3522
3606
 
3532
3616
msgid "Failed to send command."
3533
3617
msgstr "Nem sikerült a parancs küldése."
3534
3618
 
3535
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
 
3619
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3536
3620
#, c-format
3537
3621
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
3538
3622
msgstr ""
3539
3623
"A(z) %s (%s) nyelv beállítása nem sikerült, az alapértelmezett rendszer "
3540
3624
"nyelv használata"
3541
3625
 
3542
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
 
3626
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252
3543
3627
#, c-format
3544
3628
msgid ""
3545
3629
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
3547
3631
"A(z) %s (%s) nyelv beállítása nem sikerült, az alapértelmezett rendszer "
3548
3632
"nyelv (%s, %s) használata."
3549
3633
 
3550
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
 
3634
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240
3551
3635
#, c-format
3552
3636
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
3553
3637
msgstr ""
3554
3638
"A(z) %s (%s) nyelv beállítása nem sikerült, az alapértelmezett rendszer "
3555
3639
"nyelv használata."
3556
3640
 
3557
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
 
3641
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3558
3642
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3559
3643
#, c-format
3560
3644
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
3562
3646
"A(z) %s nyelv beállítása nem sikerült, az alapértelmezett rendszer nyelv "
3563
3647
"használata"
3564
3648
 
3565
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
 
3649
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3566
3650
#, c-format
3567
3651
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
3568
3652
msgstr ""
3569
3653
"A(z) %s nyelv beállítása nem sikerült, az alapértelmezett rendszer nyelv (%"
3570
3654
"s, %s) használata."
3571
3655
 
3572
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
 
3656
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237
3573
3657
#, c-format
3574
3658
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
3575
3659
msgstr ""
3580
3664
msgid "Failed to validate settings"
3581
3665
msgstr "A beállítások érvényesítése nem sikerült"
3582
3666
 
3583
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880
 
3667
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:896
3584
3668
#, fuzzy
3585
3669
msgid "Failed to verify peer certificate"
3586
3670
msgstr "Az adatok fogadása nem sikerült"
3590
3674
msgid "Failed to write to file %s"
3591
3675
msgstr "Nem sikerült az írás a következő fájlba: %s"
3592
3676
 
3593
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
 
3677
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:542
3594
3678
msgid "Failed to write xml file"
3595
3679
msgstr "Az xml fájl írása nem sikerült."
3596
3680
 
3597
 
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
 
3681
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
3598
3682
msgid "Failed transfers"
3599
3683
msgstr "Sikertelen átvitelek"
3600
3684
 
3601
 
#: resources.h:684
 
3685
#: resources.h:700
3602
3686
msgid "Fall back to active mode"
3603
3687
msgstr "Áttérés aktív módra"
3604
3688
 
3605
 
#: resources.h:368
 
3689
#: resources.h:370
3606
3690
msgid "Fil&e:"
3607
3691
msgstr "Fájlnév:"
3608
3692
 
3609
 
#: resources.h:225
 
3693
#: resources.h:227
3610
3694
msgid "Fil&es"
3611
3695
msgstr "Fájlokra"
3612
3696
 
3613
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584
3614
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602
3615
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611
 
3697
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500
 
3698
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518
 
3699
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527
3616
3700
msgid "File"
3617
3701
msgstr "Fájl"
3618
3702
 
3620
3704
msgid "File Types"
3621
3705
msgstr "Fájltípusok"
3622
3706
 
3623
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
 
3707
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
3624
3708
msgid "File does not contain any importable data."
3625
3709
msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz semmilyen importálható adatot."
3626
3710
 
3628
3712
msgid "File editing"
3629
3713
msgstr "Fájl szerkesztés"
3630
3714
 
3631
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
 
3715
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1921
3632
3716
msgid "File exists"
3633
3717
msgstr "A fájl már létezik"
3634
3718
 
3636
3720
msgid "File exists action"
3637
3721
msgstr "Fájl felülírás"
3638
3722
 
3639
 
#: resources.h:304
 
3723
#: resources.h:306
3640
3724
msgid "File has changed"
3641
3725
msgstr "Módosított fájl"
3642
3726
 
3644
3728
msgid "File lists"
3645
3729
msgstr "Fájl listázás"
3646
3730
 
3647
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
3648
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
3649
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899
 
3731
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1724
 
3732
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702
 
3733
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796
3650
3734
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
3651
3735
msgid "File not found"
3652
3736
msgstr "Fájl nem található"
3653
3737
 
3654
 
#: resources.h:995
 
3738
#: resources.h:1013
3655
3739
msgid "File search"
3656
3740
msgstr "Távoli fájlok rekurzív keresése a kiszolgálón"
3657
3741
 
3689
3773
msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
3690
3774
msgstr "A fájl átvitel sikerült"
3691
3775
 
3692
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
 
3776
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1197
3693
3777
msgid "File transfers still in progress."
3694
3778
msgstr "A fájl átvitelek folyamatban vannak."
3695
3779
 
3696
 
#: resources.h:386
 
3780
#: resources.h:388
3697
3781
msgid "File would transfer with ASCII data type."
3698
3782
msgstr "A fájlátvitel ASCII típusú lesz."
3699
3783
 
3700
 
#: resources.h:387
 
3784
#: resources.h:389
3701
3785
msgid "File would transfer with binary data type."
3702
3786
msgstr "A fájlátvitel bináris típusú lesz."
3703
3787
 
3704
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
3705
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3706
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
 
3788
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487
 
3789
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:69
 
3790
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:205
3707
3791
msgid "FileZilla Error"
3708
3792
msgstr "FileZilla Hiba"
3709
3793
 
3710
 
#: resources.h:706
 
3794
#: resources.h:722
3711
3795
msgid ""
3712
3796
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
3713
3797
"properly."
3715
3799
"A továbbiakban a kialakított beállításokat tesztelheti annak ellenőrzésére, "
3716
3800
"hogy minden megfelelően működik-e."
3717
3801
 
3718
 
#: resources.h:476
 
3802
#: resources.h:492
 
3803
msgid ""
 
3804
"FileZilla can remember passwords so that you can later reconnect without "
 
3805
"having to reenter your password after restarting FileZilla."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: resources.h:478
3719
3809
#, fuzzy
3720
3810
msgid "FileZilla is already connected to a server."
3721
3811
msgstr ""
3722
3812
"A könyvtárak összehasonlítása nem lehetséges, nincs kapcsolat kiszolgálóval."
3723
3813
 
3724
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437
3725
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
 
3814
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:453
 
3815
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965
3726
3816
msgid ""
3727
3817
"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
3728
3818
"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
3730
3820
"A FileZilla biztonságos módban fut (a jelszavak nem íródnak a lemezre).\n"
3731
3821
"A 'Normál' és 'Fiókos' bejelentkezési típus ebben a módban nem elérhető."
3732
3822
 
3733
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
 
3823
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1532
3734
3824
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
3735
3825
msgstr ""
3736
3826
"A FileZilla újraindítása szükséges a nyelv módosítás érvénybe léptetéséhez."
3737
3827
 
3738
 
#: resources.h:516
 
3828
#: resources.h:525
3739
3829
msgid "Filelist status &bars"
3740
3830
msgstr "Fájlpanel állapotsor"
3741
3831
 
3742
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
3743
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
3744
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264
3745
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357
3746
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
 
3832
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
 
3833
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:127
 
3834
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:276
 
3835
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:370
 
3836
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379
3747
3837
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
3748
3838
msgid "Filename"
3749
3839
msgstr "Fájlnév"
3750
3840
 
3751
 
#: resources.h:509
 
3841
#: resources.h:518
3752
3842
msgid "Filename &filters..."
3753
3843
msgstr "Könyvtár listázás szűrése..."
3754
3844
 
3755
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
3756
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
 
3845
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3107
 
3846
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310
3757
3847
#, c-format
3758
3848
msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
3759
3849
msgstr ""
3760
3850
"A fájlnév elérési útja nem építhető fel ezzel a könyvtárral: %s, és ezzel az "
3761
3851
"fájlnévvel: %s"
3762
3852
 
3763
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
 
3853
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1907
3764
3854
msgid "Filename invalid"
3765
3855
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
3766
3856
 
 
3857
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3188
 
3858
#, fuzzy
 
3859
msgid ""
 
3860
"Filename may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |"
 
3861
msgstr ""
 
3862
"A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ : * ? \" < > |"
 
3863
 
3767
3864
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
3768
3865
msgid "Filename unchanged"
3769
3866
msgstr "A fájlnév változatlan"
3770
3867
 
3771
 
#: resources.h:306 resources.h:950
 
3868
#: resources.h:308 resources.h:968
3772
3869
msgid "Filename:"
3773
3870
msgstr "Fájlnév:"
3774
3871
 
3775
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
 
3872
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1373
3776
3873
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3777
3874
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / * ? < > |"
3778
3875
 
3779
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
 
3876
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1348
3780
3877
msgid ""
3781
3878
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
3782
3879
"|"
3783
3880
msgstr ""
3784
3881
"A fájlnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ : * ? \" < > |"
3785
3882
 
3786
 
#: resources.h:334
 
3883
#: resources.h:336
3787
3884
msgid "Files currently being edited"
3788
3885
msgstr "Jelenleg szerkesztett fájlok"
3789
3886
 
3790
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
3791
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
3792
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358
3793
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
 
3887
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:132
 
3888
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:277
 
3889
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:371
 
3890
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381
3794
3891
msgid "Filesize"
3795
3892
msgstr "Fájlméret"
3796
3893
 
3798
3895
msgid "Filesize format"
3799
3896
msgstr "Fájlméret formátum"
3800
3897
 
3801
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
3802
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
3803
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
 
3898
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:278
 
3899
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:372
 
3900
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382
3804
3901
msgid "Filetype"
3805
3902
msgstr "Fájltípus"
3806
3903
 
3807
 
#: resources.h:938
 
3904
#: resources.h:956
3808
3905
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
3809
3906
msgid "Filetype associations"
3810
3907
msgstr "Fájltípus társítások"
3811
3908
 
3812
 
#: resources.h:224
 
3909
#: resources.h:226
3813
3910
msgid "Filter applies to:"
3814
3911
msgstr "A szűrő vonatkozik:"
3815
3912
 
3816
 
#: resources.h:813
 
3913
#: resources.h:829
3817
3914
#, fuzzy
3818
3915
msgid "Filter invalid characters in filenames"
3819
3916
msgstr "A szűrő érvényesítése nem sikerült"
3820
3917
 
 
3918
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
 
3919
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
 
3920
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
3821
3921
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
3822
3922
msgid "Filter name already exists"
3823
3923
msgstr "A szűrőnév már létezik"
3824
3924
 
3825
 
#: resources.h:220
 
3925
#: resources.h:222
3826
3926
msgid "Filter out items matching all of the following"
3827
3927
msgstr ""
3828
3928
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok mindegyikének megfelelnek"
3829
3929
 
3830
 
#: resources.h:221
 
3930
#: resources.h:223
3831
3931
msgid "Filter out items matching any of the following"
3832
3932
msgstr ""
3833
3933
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok bármelyikének megfelelnek"
3834
3934
 
3835
 
#: resources.h:222
 
3935
#: resources.h:224
3836
3936
msgid "Filter out items matching none of the following"
3837
3937
msgstr ""
3838
3938
"Azon elemek kiszűrése, amelyek az alábbi szabályok egyikének sem felelnek meg"
3839
3939
 
3840
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3841
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
 
3940
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
 
3941
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
3842
3942
msgid "Filter set already exists"
3843
3943
msgstr "Többszörös szűrőkészlet név"
3844
3944
 
3845
 
#: resources.h:988
 
3945
#: resources.h:1006
3846
3946
msgid "Filter the directory listings"
3847
3947
msgstr "Könyvtár listázás szűrése"
3848
3948
 
3860
3960
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
3861
3961
msgstr "Ujjlenyomat (SHA-1):"
3862
3962
 
3863
 
#: resources.h:178 resources.h:191
 
3963
#: resources.h:180 resources.h:193
3864
3964
msgid "Fingerprint:"
3865
3965
msgstr "Ujjlenyomat:"
3866
3966
 
3868
3968
msgid "Firewall and router configuration wizard"
3869
3969
msgstr "Hálózati beállítások varázsló"
3870
3970
 
3871
 
#: resources.h:724
 
3971
#: resources.h:740
3872
3972
msgid ""
3873
3973
"For more detailed information about what these options do, please run the "
3874
3974
"network configuration wizard."
3876
3976
"Futtassa a Hálózati beállítások varázslót, amennyiben részletes "
3877
3977
"információkra kíváncsi az itt megjelenő hálózati beállításokkal kapcsolatban."
3878
3978
 
3879
 
#: resources.h:701
 
3979
#: resources.h:717
3880
3980
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
3881
3981
msgstr ""
3882
3982
"A megbízhatóság érdekében, legalább 10 portos tartományt javasolt megadni."
3883
3983
 
3884
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194
 
3984
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:215
3885
3985
#, fuzzy
3886
3986
msgid ""
3887
3987
"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
3892
3992
"Erre a munkamenetre az alapértelmezett beállítások lesznek érvényben, és "
3893
3993
"beállítások módosításai nem állandóak."
3894
3994
 
3895
 
#: resources.h:108
 
3995
#: resources.h:109
3896
3996
msgid "Force &UTF-8"
3897
3997
msgstr "UTF-8 kényszerítése"
3898
3998
 
3899
 
#: resources.h:542
 
3999
#: resources.h:552
3900
4000
msgid "Force showing &hidden files"
3901
4001
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
3902
4002
 
3903
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653
 
4003
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:666
3904
4004
msgid "Force showing hidden files"
3905
4005
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítésének kényszerítése"
3906
4006
 
3907
 
#: resources.h:768
 
4007
#: resources.h:784
3908
4008
msgid "Format specifications:"
3909
4009
msgstr "Formátum specifikációk:"
3910
4010
 
3911
 
#: resources.h:936
 
4011
#: resources.h:954
3912
4012
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
3913
4013
msgstr ""
3914
4014
"Formátum: A kiterjesztést követi idézőjelek között az elérési út, majd az "
3915
4015
"argumentumok."
3916
4016
 
3917
 
#: resources.h:468
 
4017
#: resources.h:470
3918
4018
msgid "Further documentation"
3919
4019
msgstr ""
3920
4020
 
3926
4026
msgid "General SOCKS server failure"
3927
4027
msgstr "Általános SOCKS szerver hiba"
3928
4028
 
3929
 
#: resources.h:786
 
4029
#: resources.h:802
3930
4030
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
3931
4031
msgid "Generic proxy"
3932
4032
msgstr "Általános proxy"
3933
4033
 
3934
 
#: resources.h:690
 
4034
#: resources.h:706
3935
4035
msgid "Get external IP address from the following URL:"
3936
4036
msgstr "Külső IP cím lekérdezése az alábbi URL-ről:"
3937
4037
 
3938
 
#: resources.h:469
 
4038
#: resources.h:471
3939
4039
#, fuzzy
3940
4040
msgid "Getting help"
3941
4041
msgstr "Online súgó..."
3942
4042
 
3943
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3944
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
 
4043
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:365
 
4044
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:426
3945
4045
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
3946
4046
msgstr ""
3947
4047
"A megadott szűrőkészlet név már létezik. Szeretné felülírni a szűrőkészletet?"
3948
4048
 
3949
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
 
4049
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
3950
4050
msgid "Global bookmarks"
3951
4051
msgstr "Globális kedvenc mappák"
3952
4052
 
3953
 
#: resources.h:165
 
4053
#: resources.h:166
3954
4054
msgid "GnuTLS:"
3955
4055
msgstr "GnuTLS:"
3956
4056
 
3957
 
#: resources.h:137
 
4057
#: resources.h:138
3958
4058
msgid "Group permissions"
3959
4059
msgstr "Csoport engedélyek"
3960
4060
 
3961
 
#: resources.h:596
 
4061
#: resources.h:608
3962
4062
msgid "H&igh"
3963
4063
msgstr "Magas"
3964
4064
 
3965
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
 
4065
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
3966
4066
#, fuzzy
3967
4067
msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
3968
4068
msgstr "FTPS - FTP implicit TLS/SSL felett"
3969
4069
 
3970
 
#: resources.h:339
 
4070
#: resources.h:341
3971
4071
msgid "Hash:"
3972
4072
msgstr "Ujjlenyomat típus:"
3973
4073
 
3974
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83
 
4074
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
3975
4075
msgid "Hidden"
3976
4076
msgstr "Rejtett"
3977
4077
 
3978
 
#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
3979
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
 
4078
#: resources.h:827 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:924
 
4079
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1011
3980
4080
msgid "High"
3981
4081
msgstr "Magas"
3982
4082
 
3983
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
3984
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
 
4083
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:926
 
4084
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1013
3985
4085
msgid "Highest"
3986
4086
msgstr "Legmagasabb"
3987
4087
 
3990
4090
msgstr ""
3991
4091
"A legmagasabb elérhető portnak 1024 és 65535 közötti számnak kell lennie."
3992
4092
 
3993
 
#: resources.h:208
 
4093
#: resources.h:210
3994
4094
msgid ""
3995
4095
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
3996
4096
msgstr ""
3997
4097
"Tartsa a shift billentyűt lenyomva a szűrők állapotának mindkét oldali "
3998
4098
"változtatásához."
3999
4099
 
4000
 
#: resources.h:156
 
4100
#: resources.h:157
4001
4101
msgid "Homepage:"
4002
4102
msgstr "Honlap:"
4003
4103
 
4004
 
#: resources.h:341
 
4104
#: resources.h:343
4005
4105
msgid "Host key fingerprint:"
4006
4106
msgstr "Címkulcs ujjlenyomata:"
4007
4107
 
4008
 
#: resources.h:184
 
4108
#: resources.h:186
4009
4109
msgid "Host key mismatch"
4010
4110
msgstr "Címkulcs eltérés"
4011
4111
 
4012
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
 
4112
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166
4013
4113
msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
4014
4114
msgstr ""
4015
4115
"A cím '[' szögletes zárójellel kezdődik, de a zárójel másik fele nem "
4019
4119
msgid "Host unreachable"
4020
4120
msgstr "A cím nem elérhető"
4021
4121
 
4022
 
#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
4023
 
#: resources.h:189
 
4122
#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:178
 
4123
#: resources.h:191
4024
4124
msgid "Host:"
4025
4125
msgstr "Cím:"
4026
4126
 
4027
 
#: resources.h:95
 
4127
#: resources.h:96
4028
4128
msgid "Hours,"
4029
4129
msgstr "Óra,"
4030
4130
 
4031
 
#: resources.h:885
 
4131
#: resources.h:903
4032
4132
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
4033
4133
msgstr "ISO 8601 (példa: 15:47)"
4034
4134
 
4035
 
#: resources.h:728
 
4135
#: resources.h:744
4036
4136
#, fuzzy
4037
4137
msgid ""
4038
4138
"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
4042
4142
"Amennyiben ezidő alatt nem történik adatátvitel, a FileZilla bezárja a "
4043
4143
"kapcsolatot, és megpróbál újracsatlakozni."
4044
4144
 
4045
 
#: resources.h:966
 
4145
#: resources.h:984
4046
4146
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
4047
4147
msgstr ""
4048
4148
"Amennyiben hibaleírást szeretne küldeni, a napló legalább \"Részletes\" "
4049
4149
"szintű legyen."
4050
4150
 
4051
 
#: resources.h:681
 
4151
#: resources.h:697
4052
4152
msgid ""
4053
4153
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
4054
4154
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
4061
4161
"kipróbálása. Az átviteli módot szerverenként külön-külön lehet állítani a "
4062
4162
"Kedvenc Helyek-ben."
4063
4163
 
4064
 
#: resources.h:676
 
4164
#: resources.h:692
4065
4165
msgid ""
4066
4166
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
4067
4167
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
4070
4170
"rosszul beállított kiszolgálókhoz is, amelyek visszautasítják a kiválasztott "
4071
4171
"átviteli módot."
4072
4172
 
4073
 
#: resources.h:187
 
4173
#: resources.h:189
4074
4174
msgid ""
4075
4175
"If the host key change was not expected, please contact the server "
4076
4176
"administrator."
4094
4194
"Amennyiben a probléma folyamatosan fennáll, forduljon a router vagy a tűzfal "
4095
4195
"gyártójához segítségért."
4096
4196
 
4097
 
#: resources.h:955
 
4197
#: resources.h:973
4098
4198
msgid ""
4099
4199
"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
4100
4200
"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
4104
4204
"\" adódik hozzá (esetleg felülírva a régebbi naplófájlt), és egy új "
4105
4205
"naplófájl jön létre."
4106
4206
 
4107
 
#: resources.h:454
 
4207
#: resources.h:456
4108
4208
msgid ""
4109
4209
"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
4110
4210
"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
4122
4222
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
4123
4223
msgstr "Amennyiben a probléma megmarad, forduljon a router gyártójához."
4124
4224
 
4125
 
#: resources.h:277 resources.h:850
 
4225
#: resources.h:279 resources.h:866
4126
4226
msgid ""
4127
4227
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
4128
4228
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
4133
4233
"idő eltér (pl. különböző időzónák), akkor adja meg a kiszolgáló időzónájának "
4134
4234
"időeltolódását a Kedvenc Helyek speciális beállításánál."
4135
4235
 
4136
 
#: resources.h:909
 
4236
#: resources.h:927
4137
4237
msgid ""
4138
4238
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
4139
4239
"timestamp difference does not exceed this threshold."
4142
4242
"fájlt tekintse azonosnak, ha az időkülönbség nem haladja meg az alábbi "
4143
4243
"értéket."
4144
4244
 
4145
 
#: resources.h:924
 
4245
#: resources.h:942
4146
4246
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
4147
4247
msgstr "Ha nyelvet módosít, a FileZilla újraindítása szükséges."
4148
4248
 
4149
 
#: resources.h:707
 
4249
#: resources.h:723
4150
4250
msgid ""
4151
4251
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
4152
4252
"and will perform some simple tests."
4154
4254
"Ha a Teszt gombra kattint, a FileZilla a 'probe.filezilla-project.org' címre "
4155
4255
"csatlakozik, és néhány egyszerű tesztet hajt végre."
4156
4256
 
4157
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
 
4257
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1221
4158
4258
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
4159
4259
msgstr "Ha bezárja a FileZilla-t, a módosítások el fognak veszni."
4160
4260
 
4161
 
#: resources.h:826
 
4261
#: resources.h:842
4162
4262
msgid ""
4163
4263
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
4164
4264
"transferred."
4165
4265
msgstr "Ha rossz fájltípust ad meg, azok az átvitel során meghibásodhatnak."
4166
4266
 
4167
 
#: resources.h:708
 
4267
#: resources.h:724
4168
4268
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
4169
4269
msgstr ""
4170
4270
"Ha a teszt eredménye hibával végződik, akkor a beállítások nem megfelelőek."
4171
4271
 
4172
 
#: resources.h:740
 
4272
#: resources.h:756
4173
4273
msgid ""
4174
4274
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
4175
4275
"try to change the default transfer mode."
4188
4288
"az esetben próbálja meg az átviteli mód (aktív/passzív) átkapcsolását, vagy "
4189
4289
"forduljon a kiszolgáló rendszergazdájához segítségért."
4190
4290
 
4191
 
#: resources.h:667
 
4291
#: resources.h:683
4192
4292
msgid ""
4193
4293
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
4194
4294
"firewalls and routers you have should be configured properly."
4196
4296
"Ha a varázsló lépéseit sikeresen elvégzi és a végső teszt sikeres, akkor a "
4197
4297
"tűzfalak és router-ek is megfelelően vannak beállítva."
4198
4298
 
4199
 
#: resources.h:703
 
4299
#: resources.h:719
4200
4300
msgid ""
4201
4301
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
4202
4302
"on all given ports."
4204
4304
"Amennyiben tűzfalat használ, ügyeljen arra, hogy a FileZilla bejövő "
4205
4305
"kapcsolatokat tudjon fogadni a megadott tartomány minden portján."
4206
4306
 
4207
 
#: resources.h:702
 
4307
#: resources.h:718
4208
4308
msgid ""
4209
4309
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
4210
4310
"you're running FileZilla on."
4221
4321
"Amennyiben a router továbbra is módosítja az IP címet, forduljon a router "
4222
4322
"gyártójához."
4223
4323
 
4224
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97
 
4324
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
4225
4325
msgid "Import data from older version"
4226
4326
msgstr "Importálás régebbi verzióból"
4227
4327
 
4228
 
#: resources.h:296
 
4328
#: resources.h:298
4229
4329
msgid "Import settings"
4230
4330
msgstr "Importálás beállításai"
4231
4331
 
4232
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
4233
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
 
4332
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
 
4333
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
4234
4334
msgid "Import successful"
4235
4335
msgstr "Sikeres importálás"
4236
4336
 
4239
4339
msgid "Improperly quoted association."
4240
4340
msgstr "A társítás nincs megfelelően idézőjelezve."
4241
4341
 
4242
 
#: resources.h:695
 
4342
#: resources.h:711
4243
4343
msgid ""
4244
4344
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
4245
4345
"have to specify which ports FileZilla will use."
4248
4348
"e adatkapcsolat létesítése. Meg kell adnia, hogy a FileZilla mely portokat "
4249
4349
"használhatja."
4250
4350
 
4251
 
#: resources.h:697
 
4351
#: resources.h:713
4252
4352
msgid ""
4253
4353
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
4254
4354
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
4257
4357
"továbbítania kell, mivel a FileZilla nincs hatással arra, hogy az operációs "
4258
4358
"rendszer milyen portot választ."
4259
4359
 
4260
 
#: resources.h:253
 
4360
#: resources.h:255
4261
4361
msgid ""
4262
4362
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
4263
4363
"in the settings dialog."
4265
4365
"Ha jobban kedveli az automatikus frissítéseket, akkor engedélyezheti azt a "
4266
4366
"beállításokban."
4267
4367
 
4268
 
#: resources.h:685 resources.h:749
 
4368
#: resources.h:701 resources.h:765
4269
4369
msgid ""
4270
4370
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
4271
4371
"address."
4273
4373
"Az aktív mód használatához, a külső IP cím ismerete szükséges a FileZilla "
4274
4374
"számára."
4275
4375
 
4276
 
#: resources.h:670
 
4376
#: resources.h:686
4277
4377
msgid ""
4278
4378
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
4279
4379
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
4283
4383
"kiszolgálótól kér egy portot, és az adott porthoz csatlakozik. Ehhez nem "
4284
4384
"szükséges bonyolult konfiguráció."
4285
4385
 
4286
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
 
4386
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
4287
4387
msgid ""
4288
4388
"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
4289
4389
"certificate"
4290
4390
msgstr ""
4291
4391
 
4292
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043
 
4392
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1064
4293
4393
msgid "Incorrect password"
4294
4394
msgstr "Helytelen jelszó"
4295
4395
 
4296
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
 
4396
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765
4297
4397
msgid "Initializing TLS..."
4298
4398
msgstr "TLS inicializálása..."
4299
4399
 
4300
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
4301
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
4302
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
 
4400
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751
 
4401
msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:856
 
4405
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:875
 
4406
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
4303
4407
msgid "Interactive"
4304
4408
msgstr "Interaktív"
4305
4409
 
4308
4412
msgstr "Megjelenés"
4309
4413
 
4310
4414
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
4311
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000
4312
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
 
4415
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021
 
4416
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1597
4313
4417
msgid "Interrupted by user"
4314
4418
msgstr "Megszakítva a felhasználó által"
4315
4419
 
4340
4444
msgid "Invalid data received"
4341
4445
msgstr "Érvénytelen adat érkezett"
4342
4446
 
4343
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
4344
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
 
4447
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
 
4448
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
4345
4449
msgid "Invalid date"
4346
4450
msgstr "Érvénytelen dátum"
4347
4451
 
4348
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
4349
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
 
4452
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1348
 
4453
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1373
 
4454
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3188
4350
4455
msgid "Invalid filename"
4351
4456
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
4352
4457
 
4353
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
 
4458
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
4354
4459
msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
4355
4460
msgstr ""
4356
4461
"Érvénytelen cím, a zárójel záró része után már csak kettőspont és a port "
4357
4462
"következhet."
4358
4463
 
4359
 
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
 
4464
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
4360
4465
msgid "Invalid input"
4361
4466
msgstr "Érvénytelen bemenet"
4362
4467
 
4363
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
4364
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
4365
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
 
4468
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61
 
4469
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194
 
4470
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206
4366
4471
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
4367
4472
msgstr ""
4368
4473
"Érvénytelen portot adott meg. A port értékének 1 és 65535 közöttinek kell "
4369
 
"lennie. "
 
4474
"lennie."
4370
4475
 
4371
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
4372
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
 
4476
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
 
4477
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:125
4373
4478
msgid ""
4374
4479
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
4375
4480
"ftp:// for normal FTP,\n"
4384
4489
"ftps:// az FTP implicit SSL felett használatához, és\n"
4385
4490
"ftpes:// az FTP explicit SSL felett használatához."
4386
4491
 
4387
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
 
4492
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4394
 
4493
#, fuzzy
 
4494
msgid ""
 
4495
"Invalid proxy host, after closing bracket only colon and port may follow."
 
4496
msgstr ""
 
4497
"Érvénytelen cím, a zárójel záró része után már csak kettőspont és a port "
 
4498
"következhet."
 
4499
 
 
4500
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698
4388
4501
#, fuzzy
4389
4502
msgid "Invalid regular expression in search conditions."
4390
4503
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
4393
4506
msgid "Invalid response code"
4394
4507
msgstr "Érvénytelen válaszkód"
4395
4508
 
4396
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
 
4509
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692
4397
4510
#, fuzzy, c-format
4398
4511
msgid "Invalid search conditions: %s"
4399
4512
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
4400
4513
 
4401
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
4402
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
4403
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
4404
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
4405
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
4406
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
4407
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
4408
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
4409
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
4410
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
4411
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
 
4514
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
 
4515
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
 
4516
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
 
4517
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
 
4518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
 
4519
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
 
4520
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
 
4521
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733
 
4522
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:740
 
4523
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
 
4524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:825
4412
4525
msgid "Invalid site path"
4413
4526
msgstr "Érvénytelen állomás specifikáció"
4414
4527
 
4415
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
 
4528
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679
4416
4529
msgid "Invalid size in condition"
4417
4530
msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben."
4418
4531
 
4419
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
 
4532
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136
4420
4533
msgid "Invalid username given."
4421
4534
msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
4422
4535
 
4423
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
 
4536
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
4424
4537
msgid "Jurisdiction country:"
4425
4538
msgstr ""
4426
4539
 
4427
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
 
4540
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
4428
4541
msgid "Jurisdiction locality:"
4429
4542
msgstr ""
4430
4543
 
4431
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
 
4544
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
4432
4545
msgid "Jurisdiction state or province:"
4433
4546
msgstr ""
4434
4547
 
4435
 
#: resources.h:906
 
4548
#: resources.h:924
4436
4549
msgid "Keep directories on top"
4437
4550
msgstr "Mappák mindig felül legyenek"
4438
4551
 
4439
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
 
4552
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:670
4440
4553
msgid ""
4441
4554
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4442
4555
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4448
4561
"kiszolgálón a funkció támogatásának ellenőrzésére, de a teszt esetleg "
4449
4562
"sikertelen is lehet."
4450
4563
 
4451
 
#: resources.h:336
 
4564
#: resources.h:338
4452
4565
msgid "Key exchange"
4453
4566
msgstr "Titkosító kulcsok cseréje"
4454
4567
 
4455
 
#: resources.h:599
 
4568
#: resources.h:611
4456
4569
msgid "L&owest"
4457
4570
msgstr "Legalacsonyabb"
4458
4571
 
4459
 
#: resources.h:922
 
4572
#: resources.h:940
4460
4573
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
4461
4574
msgid "Language"
4462
4575
msgstr "Nyelvek"
4463
4576
 
4464
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
 
4577
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1532
4465
4578
msgid "Language changed"
4466
4579
msgstr "Nyelv módosítás"
4467
4580
 
4468
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
4469
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
4470
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
 
4581
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:279
 
4582
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:373
 
4583
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383
4471
4584
msgid "Last modified"
4472
4585
msgstr "Módosítás ideje"
4473
4586
 
4474
 
#: resources.h:853
 
4587
#: resources.h:869
4475
4588
msgid "Layout"
4476
4589
msgstr "Panelek elrendezése"
4477
4590
 
4478
 
#: resources.h:799
 
4591
#: resources.h:815
4479
4592
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
4480
4593
msgstr "Egyidejű letöltések maximális száma:"
4481
4594
 
4482
 
#: resources.h:801
 
4595
#: resources.h:817
4483
4596
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
4484
4597
msgstr "Egyidejű feltöltések maximális száma:"
4485
4598
 
4486
 
#: resources.h:744
 
4599
#: resources.h:760
4487
4600
msgid "Limit local ports"
4488
4601
msgstr "Helyi portok korlátozása"
4489
4602
 
4490
 
#: resources.h:952
 
4603
#: resources.h:970
4491
4604
msgid "Limit size of logfile"
4492
4605
msgstr "A naplófájl méretének korlátozása"
4493
4606
 
4494
 
#: resources.h:953
 
4607
#: resources.h:971
4495
4608
msgid "Limit:"
4496
4609
msgstr "Korlát:"
4497
4610
 
4499
4612
msgid "Line length exceeded"
4500
4613
msgstr "Sorhosszúság túllépés"
4501
4614
 
4502
 
#: resources.h:166
 
4615
#: resources.h:168
4503
4616
msgid "Linked against"
4504
4617
msgstr "Csatolt komponensek"
4505
4618
 
4508
4621
msgstr "A figyelő szoftvercsatorna bezáródott"
4509
4622
 
4510
4623
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
4511
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
4512
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
 
4624
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:295
 
4625
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:360
4513
4626
msgid "Listing:"
4514
4627
msgstr "Listázás:"
4515
4628
 
4516
 
#: resources.h:747
 
4629
#: resources.h:763
4517
4630
msgid "Lo&west available port:"
4518
4631
msgstr "Legalacsonyabb elérhető port:"
4519
4632
 
4520
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
4521
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
 
4633
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1280
 
4634
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1534
4522
4635
msgid "Local"
4523
4636
msgstr "Helyi"
4524
4637
 
4525
 
#: resources.h:363
 
4638
#: resources.h:365
4526
4639
msgid "Local file"
4527
4640
msgstr "Helyi fájlnév"
4528
4641
 
4529
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
 
4642
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
4530
4643
msgid "Local file does not exist."
4531
4644
msgstr "Nem létezik a helyi fájl."
4532
4645
 
4533
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
 
4646
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
4534
4647
msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
4535
4648
msgstr ""
4536
4649
"A helyi fájl helyett egy könyvtár van megadva. Adja meg a helyi fájlnevet."
4537
4650
 
4538
 
#: resources.h:202
 
4651
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
 
4652
#, fuzzy
 
4653
msgid "Local file is not a valid filename."
 
4654
msgstr "A fájl nem tölthető be, nem érvényes XML fájl."
 
4655
 
 
4656
#: resources.h:204
4539
4657
msgid "Local filters:"
4540
4658
msgstr "Helyi szűrők:"
4541
4659
 
4542
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
 
4660
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:360
4543
4661
msgid "Local site:"
4544
4662
msgstr "Helyi fájlok:"
4545
4663
 
4546
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
 
4664
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4547
4665
msgid "Locality:"
4548
4666
msgstr "Helység:"
4549
4667
 
4552
4670
msgid "Log file"
4553
4671
msgstr "Naplózás fájlba"
4554
4672
 
4555
 
#: resources.h:250
 
4673
#: resources.h:252
4556
4674
#, fuzzy
4557
4675
msgid "Log of update check:"
4558
4676
msgstr "Automatikus frissítés keresés"
4559
4677
 
4560
 
#: resources.h:947
 
4678
#: resources.h:965
4561
4679
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
4562
4680
msgid "Logging"
4563
4681
msgstr "Naplózás"
4564
4682
 
4565
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
 
4683
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818
4566
4684
msgid ""
4567
4685
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4568
4686
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
4571
4689
"kiszolgáló esetleg nem támogatja az UTF-8-at. A proxy használata miatt a "
4572
4690
"helyi karakterkészletre váltás nem alkalmazható."
4573
4691
 
4574
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
 
4692
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
4575
4693
msgid ""
4576
4694
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4577
4695
"aware. Trying local charset."
4580
4698
"kiszolgáló esetleg nem támogatja az UTF-8-at. Helyi karakterkészlet "
4581
4699
"használata."
4582
4700
 
4583
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
 
4701
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854
4584
4702
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
4585
4703
msgstr ""
4586
4704
"A bejelentkezési parancssorozat lefuttatódott, de a bejelentkezés nem "
4597
4715
"'%s' or '%s'"
4598
4716
msgstr ""
4599
4717
 
4600
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
4601
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
 
4718
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:919
 
4719
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1006
4602
4720
msgid "Low"
4603
4721
msgstr "Alacsony"
4604
4722
 
4605
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
4606
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966
 
4723
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:917
 
4724
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1004
4607
4725
msgid "Lowest"
4608
4726
msgstr "Legalacsonyabb"
4609
4727
 
4616
4734
msgid "MAC:"
4617
4735
msgstr "Üzenethitelesítés kódolása:"
4618
4736
 
4619
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64
 
4737
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:67
4620
4738
msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
4621
4739
msgstr ""
4622
4740
 
4638
4756
msgstr ""
4639
4757
"Rossz formátumú válasz, a kiszolgáló nem megfelelő sorvégződéseket küld."
4640
4758
 
4641
 
#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
4642
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
4643
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
4644
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
4645
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
4646
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
4647
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
 
4759
#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
 
4760
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
 
4761
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323
 
4762
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328
 
4763
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
 
4764
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
 
4765
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
 
4766
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369
4648
4767
msgid "Manual transfer"
4649
4768
msgstr "Kézi átvitel"
4650
4769
 
4651
 
#: resources.h:433
 
4770
#: resources.h:435
4652
4771
msgid "Match all of the following"
4653
4772
msgstr "Az alábbi szabályok mindegyikének megfelelő elemek"
4654
4773
 
4655
 
#: resources.h:434
 
4774
#: resources.h:436
4656
4775
msgid "Match any of the following"
4657
4776
msgstr "Az alábbi szabályok bármelyikének megfelelő elemek"
4658
4777
 
4659
 
#: resources.h:435
 
4778
#: resources.h:437
4660
4779
msgid "Match none of the following"
4661
4780
msgstr "Az alábbi szabályok egyikének sem megfelelő elemek"
4662
4781
 
4663
 
#: resources.h:797
 
4782
#: resources.h:813
4664
4783
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
4665
4784
msgstr "Az egyidejű kapcsolati szálak maximális száma:"
4666
4785
 
4667
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
4668
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834
 
4786
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:378
 
4787
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1860
4669
4788
msgid "Message log"
4670
4789
msgstr "Üzenet napló"
4671
4790
 
4672
 
#: resources.h:864
 
4791
#: resources.h:880
4673
4792
msgid "Message log position"
4674
4793
msgstr "Üzenet napló helyzete"
4675
4794
 
4676
 
#: resources.h:954
 
4795
#: resources.h:972
4677
4796
msgid "MiB"
4678
4797
msgstr "MiB"
4679
4798
 
4680
 
#: resources.h:96
 
4799
#: resources.h:97
4681
4800
msgid "Minutes"
4682
4801
msgstr "Perc"
4683
4802
 
4684
 
#: resources.h:357
 
4803
#: resources.h:359
4685
4804
msgid "Move &down"
4686
4805
msgstr "Mozgatás le"
4687
4806
 
4688
 
#: resources.h:356
 
4807
#: resources.h:358
4689
4808
msgid "Move &up"
4690
4809
msgstr "Mozgatás fel"
4691
4810
 
4692
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
 
4811
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1067
4693
4812
msgid "My Computer"
4694
4813
msgstr "Sajátgép"
4695
4814
 
4696
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
 
4815
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1057
4697
4816
msgid "My Documents"
4698
4817
msgstr "Dokumentumok"
4699
4818
 
4700
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
4701
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
4702
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
 
4819
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
 
4820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:718
 
4821
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:720
4703
4822
msgid "My Sites"
4704
4823
msgstr "Kedvenc állomásaim"
4705
4824
 
4708
4827
msgid "N/a"
4709
4828
msgstr "N/a"
4710
4829
 
4711
 
#: resources.h:398
 
4830
#: resources.h:400
4712
4831
msgid "Name"
4713
4832
msgstr "Név"
4714
4833
 
4715
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
4716
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
 
4834
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
 
4835
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1181
4717
4836
msgid "Name already exists"
4718
4837
msgstr "A megadott név már létezik."
4719
4838
 
4720
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4721
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
 
4839
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
 
4840
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:757
4722
4841
msgid "Name of bookmark already exists."
4723
4842
msgstr ""
4724
4843
"Egy kedvenc könyvtár már létezik ezen a néven. Kérem adjon meg egy új nevet."
4725
4844
 
4726
 
#: resources.h:119 resources.h:167
 
4845
#: resources.h:120 resources.h:169
4727
4846
msgid "Name:"
4728
4847
msgstr "Név:"
4729
4848
 
4731
4850
msgid "Need to enter filter name"
4732
4851
msgstr "Szűrőnév megadása szükséges"
4733
4852
 
4734
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
 
4853
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682
4735
4854
#, fuzzy
4736
4855
msgid "Need to enter valid remote path"
4737
4856
msgstr "Szűrőnév megadása szükséges"
4738
4857
 
4739
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
 
4858
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996
4740
4859
msgid "Need to specify a character encoding"
4741
4860
msgstr "Karakter kódolás megadása szükséges"
4742
4861
 
4748
4867
msgid "New &Folder"
4749
4868
msgstr "Új mappa"
4750
4869
 
4751
 
#: resources.h:493
 
4870
#: resources.h:502
4752
4871
#, fuzzy
4753
4872
msgid "New &tab"
4754
4873
msgstr "Új állomás"
4755
4874
 
4756
 
#: resources.h:74 resources.h:413
 
4875
#: resources.h:74 resources.h:415
4757
4876
msgid "New Book&mark"
4758
4877
msgstr "Új mappakedvenc"
4759
4878
 
4760
 
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
4761
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
4762
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
4763
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
4764
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4765
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4766
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4767
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
4768
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
4769
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
4770
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
4771
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
4772
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4773
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
4774
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
 
4879
#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
 
4880
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
 
4881
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
 
4882
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
 
4883
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
 
4884
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
 
4885
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
 
4886
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
 
4887
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
 
4888
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
 
4889
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
 
4890
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
 
4891
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
 
4892
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:757
 
4893
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2116
4775
4894
msgid "New bookmark"
4776
4895
msgstr "Új kedvenc mappa"
4777
4896
 
4778
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
4779
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
4780
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
 
4897
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1185
 
4898
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1631
 
4899
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1288
4781
4900
msgid "New directory"
4782
4901
msgstr "Új mappa"
4783
4902
 
4784
 
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
 
4903
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:53
4785
4904
#, c-format
4786
4905
msgid "New features and improvements in %s"
4787
4906
msgstr ""
4790
4909
msgid "New filter"
4791
4910
msgstr "Új szűrő"
4792
4911
 
4793
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
 
4912
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:914
4794
4913
msgid "New folder"
4795
4914
msgstr "Új mappa"
4796
4915
 
4797
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
4798
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
4799
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
 
4916
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622
 
4917
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636
 
4918
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2092
4800
4919
msgid "New site"
4801
4920
msgstr "Új állomás"
4802
4921
 
4803
 
#: resources.h:862
 
4922
#: resources.h:878
4804
4923
msgid "Next to the transfer queue"
4805
4924
msgstr "A várólista mellett"
4806
4925
 
4807
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
 
4926
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
4808
4927
msgid "No"
4809
4928
msgstr "Nem"
4810
4929
 
4812
4931
msgid "No category to export selected"
4813
4932
msgstr "Nem jelölt ki egyetlen kategóriát sem az exportálásra."
4814
4933
 
4815
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
 
4934
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2297
4816
4935
msgid "No command given, aborting."
4817
4936
msgstr "Nem adott meg parancsot. Megszakítás."
4818
4937
 
4819
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
 
4938
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3908
4820
4939
msgid "No external IP address set, trying default."
4821
4940
msgstr "Nincs külső IP cím beállítva, az alapértelmezett használata."
4822
4941
 
4823
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
 
4942
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
4824
4943
msgid "No files are currently being edited."
4825
4944
msgstr "Jelenleg nincsen egyetlen fájl sem szerkesztés alatt."
4826
4945
 
4828
4947
msgid "No filter name given"
4829
4948
msgstr "Nem adott meg szűrőnevet"
4830
4949
 
4831
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
4832
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
4833
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
 
4950
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76
 
4951
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187
 
4952
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216
4834
4953
msgid "No host given, please enter a host."
4835
4954
msgstr "Kérem adja meg a címet."
4836
4955
 
4838
4957
msgid "No images available"
4839
4958
msgstr "Nincs elérhető kép"
4840
4959
 
4841
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
 
4960
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3168
4842
4961
msgid "No more files in the queue!"
4843
4962
msgstr "A várólista végrehajtódott, nincs több átviendő fájl a várólistában!"
4844
4963
 
4845
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
4846
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
 
4964
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
 
4965
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:419
4847
4966
msgid "No name for the filterset given."
4848
4967
msgstr "Nem adott meg nevet a szűrőkészlethez."
4849
4968
 
4850
 
#: resources.h:429
 
4969
#: resources.h:431
4851
4970
msgid "No program associated with filetype"
4852
4971
msgstr "Programtársítás hiányzik"
4853
4972
 
4854
 
#: resources.h:419
 
4973
#: resources.h:421
4855
4974
#, c-format
4856
4975
msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
4857
4976
msgstr "A következő kiterjesztéshez nincsen társítva program: '%s'."
4858
4977
 
4859
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
 
4978
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540
4860
4979
msgid "No search results"
4861
4980
msgstr "Nincs keresési eredmény"
4862
4981
 
4863
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
4864
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
4865
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
 
4982
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256
 
4983
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268
 
4984
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299
4866
4985
msgid "No sites available"
4867
4986
msgstr "Nincsenek állomások"
4868
4987
 
4870
4989
msgid "No supported SOCKS5 auth method"
4871
4990
msgstr "Nem található támogatott SOCKS5 hitelesítési mód"
4872
4991
 
4873
 
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
 
4992
#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
4874
4993
msgid "No username given."
4875
4994
msgstr "Nincs megadva felhasználónév."
4876
4995
 
4877
 
#: resources.h:916 resources.h:921
4878
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
 
4996
#: resources.h:934 resources.h:939
 
4997
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
4879
4998
msgid "None"
4880
4999
msgstr "Nincs"
4881
5000
 
4882
 
#: resources.h:373
 
5001
#: resources.h:375
4883
5002
msgid "None selected yet"
4884
5003
msgstr "Nincs még kiválasztva"
4885
5004
 
4886
 
#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4887
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4888
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4889
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4890
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
4891
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
4892
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
4893
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
 
5005
#: resources.h:826 ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
 
5006
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
 
5007
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
 
5008
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
 
5009
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:560
 
5010
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:922
 
5011
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1009
 
5012
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288
4894
5013
msgid "Normal"
4895
5014
msgstr "Normál"
4896
5015
 
4897
 
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
 
5016
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326
 
5017
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351
4898
5018
#, fuzzy
4899
5019
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4900
5020
msgstr ""
4906
5026
msgid "Not connected"
4907
5027
msgstr "A csatlakozás sikerült"
4908
5028
 
4909
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312
 
5029
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2360
4910
5030
msgid "Not connected to any server"
4911
5031
msgstr "Nincs kapcsolat kiszolgálóval"
4912
5032
 
4913
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
 
5033
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564
4914
5034
msgid "Not connected to any server."
4915
5035
msgstr "Nincs kapcsolat kiszolgálóval."
4916
5036
 
4919
5039
msgid "Not connected."
4920
5040
msgstr "A csatlakozás sikerült"
4921
5041
 
4922
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
 
5042
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668
4923
5043
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
4924
5044
msgstr ""
4925
5045
"Fontos, hogy ez a beállítás csak az FTP protokoll használatakor támogatott."
4926
5046
 
4927
 
#: resources.h:778
 
5047
#: resources.h:794
4928
5048
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
4929
5049
msgstr ""
4930
5050
"Megjegyzés: Ez csak normál, titkosítatlan FTP kapcsolatok esetén működik."
4931
5051
 
4932
 
#: resources.h:795
 
5052
#: resources.h:811
4933
5053
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
4934
5054
msgstr ""
4935
5055
"Megjegyzés: Az általános proxy használata az FTP kapcsolatok esetén maga "
4936
5056
"után vonja a passzív módot."
4937
5057
 
4938
 
#: resources.h:895
 
5058
#: resources.h:913
4939
5059
msgid "Number of decimal places:"
4940
5060
msgstr "Tizedesjegyek száma:"
4941
5061
 
4944
5064
msgstr ""
4945
5065
"Az újrapróbálkozások maximális számának 0 és 99 közöttinek kell lennie."
4946
5066
 
4947
 
#: resources.h:332
 
5067
#: resources.h:334
4948
5068
msgid "O&pen file"
4949
5069
msgstr "Fájl megnyitása"
4950
5070
 
4951
 
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
4952
 
#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
4953
 
#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
4954
 
#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
4955
 
#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
4956
 
#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
4957
 
#: resources.h:486 resources.h:721
 
5071
#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130
 
5072
#: resources.h:152 resources.h:174 resources.h:184 resources.h:197
 
5073
#: resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 resources.h:289
 
5074
#: resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 resources.h:335
 
5075
#: resources.h:354 resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407
 
5076
#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:475
 
5077
#: resources.h:488 resources.h:495 resources.h:737
4958
5078
msgid "OK"
4959
5079
msgstr "OK"
4960
5080
 
4961
 
#: resources.h:677
 
5081
#: resources.h:693
4962
5082
msgid ""
4963
5083
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
4964
5084
"well as the fallback mode if enabled."
4965
5085
msgstr ""
4966
5086
"A következő lépésekben, az egyes átviteli módok beállításai következnek."
4967
5087
 
4968
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
 
5088
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887
4969
5089
msgid "Once"
4970
5090
msgstr "Csak most"
4971
5091
 
4972
 
#: resources.h:946
 
5092
#: resources.h:964
4973
5093
msgid ""
4974
5094
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
4975
5095
"be submitted to the server."
4977
5097
"A frissítés kereséskor csak a FileZilla verziószáma és az operációs rendszer "
4978
5098
"típusa továbbítódik a kiszolgálóra."
4979
5099
 
4980
 
#: resources.h:646
 
5100
#: resources.h:662
4981
5101
msgid "Open directory in system's file manager"
4982
5102
msgstr ""
4983
5103
 
4984
 
#: resources.h:968 resources.h:969
 
5104
#: resources.h:986 resources.h:987
4985
5105
msgid "Open the Site Manager"
4986
5106
msgstr "A Kedvenc Helyek megnyitása"
4987
5107
 
4988
 
#: resources.h:562
 
5108
#: resources.h:572
4989
5109
msgid "Open the file."
4990
5110
msgstr "Kijelölt fájl megnyitása"
4991
5111
 
4992
 
#: resources.h:506
 
5112
#: resources.h:515
4993
5113
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
4994
5114
msgstr "A Beállítások ablak megnyitása"
4995
5115
 
4996
 
#: resources.h:308
 
5116
#: resources.h:310
4997
5117
msgid "Opened as:"
4998
5118
msgstr "Megnyitott mint:"
4999
5119
 
5000
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
5001
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
5002
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
5003
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
5004
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
 
5120
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2040
 
5121
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2085
 
5122
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2172
 
5123
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2185
 
5124
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
5005
5125
msgid "Opening failed"
5006
5126
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
5007
5127
 
5008
 
#: resources.h:494
 
5128
#: resources.h:503
5009
5129
msgid "Opens a new tab"
5010
5130
msgstr ""
5011
5131
 
5012
 
#: resources.h:491
 
5132
#: resources.h:500
5013
5133
msgid "Opens the Site Manager"
5014
5134
msgstr "A Kedvenc Helyek megnyitása"
5015
5135
 
5016
 
#: resources.h:989
 
5136
#: resources.h:1007
5017
5137
msgid ""
5018
5138
"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
5019
5139
msgstr ""
5020
5140
"Könyvtár listázás szűrés szerkesztése. Jobb kattintás a szűrő be- és "
5021
5141
"kikapcsolásához."
5022
5142
 
5023
 
#: resources.h:170
 
5143
#: resources.h:172
5024
5144
#, fuzzy
5025
5145
msgid "Operating system"
5026
5146
msgstr "Operációs rendszer hiba történt"
5027
5147
 
5028
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
 
5148
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306
5029
5149
msgid "Operating system problem detected"
5030
5150
msgstr "Operációs rendszer hiba történt"
5031
5151
 
5032
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171
 
5152
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
5033
5153
msgid "Organization:"
5034
5154
msgstr "Szervezet:"
5035
5155
 
5036
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
 
5156
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199
5037
5157
msgid "Other:"
5038
5158
msgstr "Más:"
5039
5159
 
5040
 
#: resources.h:723
 
5160
#: resources.h:739
5041
5161
msgid "Overview"
5042
5162
msgstr "Áttekintés"
5043
5163
 
5045
5165
msgid "Overwrite &if source newer"
5046
5166
msgstr "Felülírás, ha a forrásfájl újabb"
5047
5167
 
5048
 
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
 
5168
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:849 resources.h:858
5049
5169
#, fuzzy
5050
5170
msgid "Overwrite file"
5051
5171
msgstr "Felülírás"
5052
5172
 
5053
 
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
 
5173
#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:851 resources.h:860
5054
5174
#, fuzzy
5055
5175
msgid "Overwrite file if size differs"
5056
5176
msgstr "Felülírás, ha a méret különböző"
5057
5177
 
5058
 
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
 
5178
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:852 resources.h:861
5059
5179
#, fuzzy
5060
5180
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
5061
5181
msgstr "Előző két opció kombinációja"
5062
5182
 
5063
 
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
 
5183
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:850 resources.h:859
5064
5184
#, fuzzy
5065
5185
msgid "Overwrite file if source file newer"
5066
5186
msgstr "Felülírás, ha a forrásfájl újabb"
5075
5195
msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
5076
5196
msgstr "Előző két opció kombinációja"
5077
5197
 
5078
 
#: resources.h:133
 
5198
#: resources.h:134
5079
5199
msgid "Owner permissions"
5080
5200
msgstr "Tulajdonos engedélyei"
5081
5201
 
5082
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362
5083
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
 
5202
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:375
 
5203
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
5084
5204
msgid "Owner/Group"
5085
5205
msgstr "Tulajdonos / Csoport"
5086
5206
 
5087
 
#: resources.h:867
 
5207
#: resources.h:884
5088
5208
msgid ""
5089
5209
"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
5090
5210
"operations"
5091
5211
msgstr "A rendszer készenléti módjának megakadályozása a fájlátvitelek alatt"
5092
5212
 
5093
 
#: resources.h:775 resources.h:791
 
5213
#: resources.h:791 resources.h:807
5094
5214
#, no-c-format
5095
5215
msgid "P&roxy host:"
5096
5216
msgstr "Proxy címe:"
5099
5219
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
5100
5220
msgstr "A PORT parancsot a router vagy tűzfal sérültté teszi"
5101
5221
 
5102
 
#: resources.h:737
 
5222
#: resources.h:753
5103
5223
msgid "Pa&ssive (recommended)"
5104
5224
msgstr "Passzív (ajánlott)"
5105
5225
 
5107
5227
msgid "Package"
5108
5228
msgstr "Csomag"
5109
5229
 
5110
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466
 
5230
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2494
5111
5231
msgid "Parameter not a valid URL"
5112
5232
msgstr "A megadott paraméter nem érvényes URL"
5113
5233
 
5114
 
#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715
 
5234
#: resources.h:85 resources.h:384 resources.h:731
5115
5235
msgid "Pass&word:"
5116
5236
msgstr "Jelszó:"
5117
5237
 
5118
 
#: resources.h:673
 
5238
#: resources.h:689
5119
5239
msgid "Passive (recommended)"
5120
5240
msgstr "Passzív (ajánlott)"
5121
5241
 
5122
 
#: resources.h:757
 
5242
#: resources.h:773
5123
5243
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
5124
5244
msgid "Passive mode"
5125
5245
msgstr "Passzív mód"
5134
5254
msgid "Password required"
5135
5255
msgstr "Jelszó szükséges"
5136
5256
 
5137
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
5138
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
 
5257
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:147
 
5258
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380
5139
5259
msgid "Path"
5140
5260
msgstr "Elérési út"
5141
5261
 
5142
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
5143
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
 
5262
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3195
 
5263
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355
5144
5264
#, c-format
5145
5265
msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
5146
5266
msgstr ""
5147
5267
"Az elérési út nem építhető fel ezzel a könyvtárral: %s, és ezzel az "
5148
5268
"almappával: %s"
5149
5269
 
5150
 
#: resources.h:400
 
5270
#: resources.h:402
5151
5271
msgid "Paths"
5152
5272
msgstr "Elérési utak"
5153
5273
 
5154
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
5155
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
5156
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
5157
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
 
5274
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1259
 
5275
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1402
 
5276
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1501
 
5277
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1514
5158
5278
msgid "Pending removal"
5159
5279
msgstr "Eltávolítás függőben"
5160
5280
 
5161
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
 
5281
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:142
5162
5282
msgid "Permission"
5163
5283
msgstr "Engedély"
5164
5284
 
5165
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
5166
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
 
5285
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:374
 
5286
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384
5167
5287
msgid "Permissions"
5168
5288
msgstr "Engedélyek"
5169
5289
 
5170
 
#: resources.h:169
 
5290
#: resources.h:171
5171
5291
msgid "Platform:"
5172
5292
msgstr ""
5173
5293
 
5174
 
#: resources.h:249
 
5294
#: resources.h:251
5175
5295
msgid ""
5176
5296
"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
5177
5297
"FileZilla."
5196
5316
"vagy látogassa meg a http://filezilla-project.org webcímet a FileZilla "
5197
5317
"forráskódjának letöltéséhez."
5198
5318
 
5199
 
#: resources.h:679
 
5319
#: resources.h:695
5200
5320
msgid ""
5201
5321
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
5202
5322
"outgoing connection to arbitrary ports."
5227
5347
msgid "Please enter a custom time format."
5228
5348
msgstr "Adja meg az egyéni idő formátumot."
5229
5349
 
 
5350
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695
 
5351
msgid ""
 
5352
"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18."
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
5230
5355
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
5231
5356
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
5232
5357
#, fuzzy, c-format
5243
5368
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
5244
5369
msgstr "Kérem adjon meg egy új nevet a másolt szűrőhöz:"
5245
5370
 
5246
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388
 
5371
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:403
5247
5372
#, c-format
5248
5373
msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
5249
5374
msgstr "Kérem adjon meg egy új nevet ehhez a szűrőkészlethez: \"%s\""
5273
5398
"Az egyidejű kapcsolati szálak maximális számához 1 és 10 közötti számot "
5274
5399
"írjon be."
5275
5400
 
5276
 
#: resources.h:116
 
5401
#: resources.h:117
5277
5402
msgid "Please enter a password for this server:"
5278
5403
msgstr "Kérem adja meg a jelszót ehhez a kiszolgálóhoz:"
5279
5404
 
5280
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
 
5405
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2286
5281
5406
msgid ""
5282
5407
"Please enter a path and executable to run.\n"
5283
5408
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
5295
5420
"Az időtúllépéshez 5 és 9999 másodperc közötti értéket írjon be, vagy 0-át ha "
5296
5421
"az időtúllépést le akarja tiltani."
5297
5422
 
5298
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
 
5423
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:343
5299
5424
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
5300
5425
msgstr "Kérem adjon meg egy egyedi nevet ehhez a szűrőkészlethez:"
5301
5426
 
5302
 
#: resources.h:117
 
5427
#: resources.h:118
5303
5428
msgid "Please enter a username for this server:"
5304
5429
msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevet ehhez a kiszolgálóhoz:"
5305
5430
 
5324
5449
"A feltöltés sebességének korlátozásához 0 KB/s-nál nagyobb vagy azzal "
5325
5450
"egyenlő értéket írjon be."
5326
5451
 
5327
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
 
5452
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:576
5328
5453
msgid ""
5329
5454
"Please enter raw FTP command.\n"
5330
5455
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
5333
5458
"Nyers FTP parancsok használatakor a távoli könyvtár gyorsítótára törlésre "
5334
5459
"kerül."
5335
5460
 
5336
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
5337
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
5338
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
5339
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
 
5461
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1194
 
5462
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1182
 
5463
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1617
 
5464
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1274
5340
5465
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5341
5466
msgstr "Kérem adja meg a létrehozni kívánt új könyvtár nevét:"
5342
5467
 
5343
 
#: resources.h:118
 
5468
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3163
 
5469
#, fuzzy
 
5470
msgid "Please enter the name of the file which should be created:"
 
5471
msgstr "Kérem adja meg a létrehozni kívánt új könyvtár nevét:"
 
5472
 
 
5473
#: resources.h:119
5344
5474
msgid "Please enter username and password for this server:"
5345
5475
msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevet és jelszót ehhez a kiszolgálóhoz:"
5346
5476
 
5359
5489
"Amennyiben dinamikus IP címmel rendelkezik, vagy nem tudja a külső IP címét, "
5360
5490
"akkor használja a külső IP cím lekérdezése opciót."
5361
5491
 
5362
 
#: resources.h:666
 
5492
#: resources.h:682
5363
5493
msgid ""
5364
5494
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
5365
5495
"prevent successful FTP connections."
5376
5506
"FileZilla számára, és ellenőrizze, hogy a helyesen írta-e be a külső IP cím "
5377
5507
"lekérdezéséhez szükséges webcímet."
5378
5508
 
5379
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
 
5509
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258
5380
5510
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
5381
5511
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a kért nyelv telepítve a rendszeren."
5382
5512
 
5392
5522
"alkalmaznia. A router-t ne használja a 'DMZ mode' vagy 'Game mode' nevű "
5393
5523
"működési módban."
5394
5524
 
5395
 
#: resources.h:680
 
5525
#: resources.h:696
5396
5526
msgid ""
5397
5527
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
5398
5528
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
5404
5534
"a tűzfal azt gondolja, hogy valamely vírus vagy más káros szándékú program "
5405
5535
"használja. Ez egy téves riasztást okozhat, amelyet nyugodtan elvethet."
5406
5536
 
5407
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705
 
5537
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718
5408
5538
msgid ""
5409
5539
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
5410
5540
"servers only works if they support the MFMT command."
5413
5543
"FTP, FTPS és FTPES szervereken csak akkor lehetséges, ha azok támogatják az "
5414
5544
"MFMT parancsot."
5415
5545
 
5416
 
#: resources.h:734
 
5546
#: resources.h:750
5417
5547
msgid ""
5418
5548
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
5419
5549
"often or in too short intervals."
5421
5551
"Vegye figyelembe, hogy néhány kiszolgáló letilthatja a felhasználót, ha túl "
5422
5552
"sokszor próbál csatlakozni, vagy túl rövid időközönként."
5423
5553
 
5424
 
#: resources.h:882 resources.h:888
 
5554
#: resources.h:900 resources.h:906
5425
5555
#, no-c-format
5426
5556
msgid ""
5427
5557
"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
5430
5560
"Látogassa meg az alábbi webcímet a részletes formázási tudnivalókért: http://"
5431
5561
"wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting"
5432
5562
 
5433
 
#: resources.h:245
 
5563
#: resources.h:247
5434
5564
msgid ""
5435
5565
"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
5436
5566
"persists (listed in order of decreasing probability):"
5446
5576
"környezetben változások történnek, vagy hirtelen problémákat tapasztal olyan "
5447
5577
"állomásokkal, amelyek azelőtt megfelelően működtek."
5448
5578
 
5449
 
#: resources.h:455
 
5579
#: resources.h:457
5450
5580
msgid "Please select an action:"
5451
5581
msgstr ""
5452
5582
 
5453
 
#: resources.h:301
 
5583
#: resources.h:303
5454
5584
msgid "Please select the categories you would like to import."
5455
5585
msgstr "Kérem jelölje ki a beimportálandó kategóriákat."
5456
5586
 
5457
 
#: resources.h:668
 
5587
#: resources.h:684
5458
5588
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
5459
5589
msgstr "Válassza ki a használni kívánt alapértelmezett átviteli módot."
5460
5590
 
5495
5625
"mode' vagy 'Game mode' nevű működési módban. A protokoll vizsgálathoz vagy a "
5496
5626
"protokoll specifikus 'javítás'-hoz hasonló funkciókat le kell tiltani."
5497
5627
 
5498
 
#: resources.h:252
 
5628
#: resources.h:254
5499
5629
msgid ""
5500
5630
"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
5501
5631
"FileZilla."
5512
5642
"Kérem látogassa meg a http://filezilla-project.org webcímet a legújabb "
5513
5643
"verzió letöltéséhez."
5514
5644
 
5515
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
 
5645
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
 
5646
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
5516
5647
msgid "Postal code:"
5517
5648
msgstr ""
5518
5649
 
5519
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
5520
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
 
5650
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289
 
5651
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1817
5521
5652
msgid "Predefined Sites"
5522
5653
msgstr "Előre definiált állomások"
5523
5654
 
5524
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
 
5655
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717
5525
5656
msgid "Preserving file timestamps"
5526
5657
msgstr "Időbélyegek megtartása"
5527
5658
 
5529
5660
msgid "Preview:"
5530
5661
msgstr "Előnézet:"
5531
5662
 
5532
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920
 
5663
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:936
5533
5664
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
5534
5665
msgstr ""
5535
5666
"Az elsődleges kapcsolati szál és az adatkapcsolati szál tanúsítványai nem "
5539
5670
msgid "Print version information to stdout and exit"
5540
5671
msgstr ""
5541
5672
 
5542
 
#: resources.h:905
 
5673
#: resources.h:923
5543
5674
msgid "Prioritize directories (default)"
5544
 
msgstr "Mappák előnyben részesítése (alapértelmezett) "
 
5675
msgstr "Mappák előnyben részesítése (alapértelmezett)"
5545
5676
 
5546
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
 
5677
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
5547
5678
msgid "Priority"
5548
5679
msgstr "Prioritás"
5549
5680
 
5550
 
#: resources.h:945
 
5681
#: resources.h:963
5551
5682
msgid "Privacy policy:"
5552
5683
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:"
5553
5684
 
5554
 
#: resources.h:781
 
5685
#: resources.h:797
5555
5686
msgid "Private &keys:"
5556
5687
msgstr "Titkos kulcsok:"
5557
5688
 
5558
 
#: resources.h:777 resources.h:794
 
5689
#: resources.h:81
 
5690
msgid "Pro&tocol:"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: resources.h:793 resources.h:810
5559
5694
msgid "Pro&xy password:"
5560
5695
msgstr "Proxy jelszó:"
5561
5696
 
5562
 
#: resources.h:523 resources.h:590
 
5697
#: resources.h:533 resources.h:602
5563
5698
msgid "Process &Queue"
5564
5699
msgstr "Várólista végrehajtása"
5565
5700
 
5566
 
#: resources.h:792
 
5701
#: resources.h:808
5567
5702
msgid "Proxy &port:"
5568
5703
msgstr "Proxy port:"
5569
5704
 
5570
 
#: resources.h:776 resources.h:793
 
5705
#: resources.h:792 resources.h:809
5571
5706
msgid "Proxy &user:"
5572
5707
msgstr "Proxy felhasználónév:"
5573
5708
 
5581
5716
msgid "Proxy handshake failed: %s"
5582
5717
msgstr "Nem sikerült a kapcsolategyeztetés a proxy-val: %s"
5583
5718
 
 
5719
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4386
 
5720
#, fuzzy
 
5721
msgid "Proxy host starts with '[' but no closing bracket found."
 
5722
msgstr ""
 
5723
"A cím '[' szögletes zárójellel kezdődik, de a zárójel másik fele nem "
 
5724
"található."
 
5725
 
5584
5726
#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309
5585
5727
#, c-format
5586
5728
msgid "Proxy reply: %s"
5595
5737
msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
5596
5738
msgstr "A proxykérés nem sikerült: Ismeretlen címtípus a CONNECT válaszban"
5597
5739
 
5598
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
 
5740
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4419
5599
5741
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
5600
5742
msgstr "A proxy beállítva, de a proxy címe vagy portja érvénytelen"
5601
5743
 
5602
 
#: resources.h:779
 
5744
#: resources.h:795
5603
5745
msgid "Public Key Authentication"
5604
5746
msgstr "Nyilvános kulcsú hitelesítés"
5605
5747
 
5607
5749
msgid "Public key algorithm:"
5608
5750
msgstr "Nyilvános kulcsú algoritmus:"
5609
5751
 
5610
 
#: resources.h:141
 
5752
#: resources.h:142
5611
5753
msgid "Public permissions"
5612
5754
msgstr "Nyilvános engedélyek"
5613
5755
 
5614
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
 
5756
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3224
5615
5757
msgid "Queue has been fully processed"
5616
5758
msgstr "A várólista végrehajtásra került"
5617
5759
 
5618
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458
 
5760
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
5619
5761
#, fuzzy, c-format
5620
5762
msgid "Queue: %s MiB"
5621
5763
msgstr "Várólista: %s%d MiB"
5622
5764
 
5623
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
 
5765
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
5624
5766
#, fuzzy, c-format
5625
5767
msgid "Queue: %s%s"
5626
5768
msgstr "Várólista: %s%d %c"
5627
5769
 
5628
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384
5629
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449
 
5770
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
 
5771
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
5630
5772
msgid "Queue: empty"
5631
5773
msgstr "Várólista: üres"
5632
5774
 
5633
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
 
5775
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:453
5634
5776
msgid "Queued files"
5635
5777
msgstr "Várólista"
5636
5778
 
5637
 
#: resources.h:447
 
5779
#: resources.h:449
5638
5780
msgid "Queueing:"
5639
5781
msgstr "Várólista kezelés:"
5640
5782
 
5641
 
#: resources.h:606
 
5783
#: resources.h:618
5642
5784
msgid "R&eboot system"
5643
5785
msgstr "Rendszer újraindítása"
5644
5786
 
5645
 
#: resources.h:520
 
5787
#: resources.h:530
5646
5788
msgid "R&emote directory tree"
5647
5789
msgstr "Távoli könyvtárfa"
5648
5790
 
5649
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589
 
5791
#: resources.h:632 resources.h:636
 
5792
#, fuzzy
 
5793
msgid "R&eset and requeue selected files"
 
5794
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
 
5795
 
 
5796
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
5650
5797
msgid "Raw FTP command"
5651
5798
msgstr "Nyers FTP parancs"
5652
5799
 
5653
 
#: resources.h:138
 
5800
#: resources.h:139
5654
5801
msgid "Re&ad"
5655
5802
msgstr "Olvasás"
5656
5803
 
5657
 
#: resources.h:567 resources.h:581
 
5804
#: resources.h:577 resources.h:593
5658
5805
#, fuzzy
5659
5806
msgid "Re&fresh"
5660
5807
msgstr "Frissítés"
5669
5816
"routers and firewalls accordingly."
5670
5817
msgstr ""
5671
5818
 
5672
 
#: resources.h:142
 
5819
#: resources.h:143
5673
5820
msgid "Rea&d"
5674
5821
msgstr "Olvasás"
5675
5822
 
5676
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
 
5823
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106
5677
5824
msgid "Read-only"
5678
5825
msgstr "Írásvédett"
5679
5826
 
5680
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
 
5827
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1095
5681
5828
msgid "Really cancel current operation?"
5682
5829
msgstr "Biztosan megszakítja az aktuális műveletet?"
5683
5830
 
5684
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
5685
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
 
5831
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1705
 
5832
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025
5686
5833
#, c-format
5687
5834
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
5688
5835
msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
5689
5836
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt mappát a tartalmával együtt?"
5690
5837
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt mappát a tartalmával együtt?"
5691
5838
 
5692
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
5693
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044
 
5839
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1703
 
5840
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023
5694
5841
#, c-format
5695
5842
msgid "Really delete %d file?"
5696
5843
msgid_plural "Really delete %d files?"
5697
5844
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt fájlt?"
5698
5845
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %d kijelölt fájlt?"
5699
5846
 
5700
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
5701
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
 
5847
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1710
 
5848
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1030
5702
5849
#, c-format
5703
5850
msgid "Really delete %s and %s?"
5704
5851
msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő kijelölt elemeket: %s és %s?"
5705
5852
 
5706
5853
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5707
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
 
5854
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1123
5708
5855
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5709
5856
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt fájlokat és/vagy mappákat?"
5710
5857
 
5711
 
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
 
5858
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
5712
5859
msgid "Reason"
5713
5860
msgstr "A hiba oka"
5714
5861
 
5715
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
 
5862
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3231
5716
5863
msgid "Reboot now"
5717
5864
msgstr "Újraindítás most"
5718
5865
 
5719
 
#: resources.h:147
 
5866
#: resources.h:148
5720
5867
msgid "Rec&urse into subdirectories"
5721
5868
msgstr "Rekurzív beállítás az almappákra is:"
5722
5869
 
 
5870
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:3111
 
5871
msgid "Received a directory listing which appears to be encoded in EBCDIC."
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2124
 
5875
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2139
 
5876
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
 
5877
msgstr ""
 
5878
 
5723
5879
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
5724
5880
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
5725
5881
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
5726
5882
msgid "Received data tainted"
5727
5883
msgstr "A fogadott adat sérült"
5728
5884
 
5729
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
 
5885
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
5730
5886
msgid ""
5731
5887
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
5732
5888
"If you continue, your connection will be disconnected."
5735
5891
"van kapcsolódva.\n"
5736
5892
"Ha folytatja, a aktuális kapcsolat meg fog szakadni."
5737
5893
 
5738
 
#: resources.h:735
 
5894
#: resources.h:751
5739
5895
msgid "Reconnection settings"
5740
5896
msgstr "Újracsatlakozás beállításai"
5741
5897
 
5742
 
#: resources.h:986 resources.h:987
 
5898
#: resources.h:1004 resources.h:1005
5743
5899
msgid "Reconnects to the last used server"
5744
5900
msgstr "Újracsatlakozás az utoljára használt kiszolgálóhoz"
5745
5901
 
5747
5903
msgid "Redirection to invalid address"
5748
5904
msgstr "Átirányítás érvénytelen címre"
5749
5905
 
5750
 
#: resources.h:978 resources.h:979
 
5906
#: resources.h:996 resources.h:997
5751
5907
msgid "Refresh the file and folder lists"
5752
5908
msgstr "A fájlablakok frissítése"
5753
5909
 
5754
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
 
5910
#: resources.h:497
 
5911
#, fuzzy
 
5912
msgid "Remember password?"
 
5913
msgstr "Jelszó megadása"
 
5914
 
 
5915
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1243
5755
5916
msgid "Remote"
5756
5917
msgstr "Távoli"
5757
5918
 
5758
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
 
5919
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:859
5759
5920
msgid "Remote certificate not trusted."
5760
5921
msgstr "A távoli tanúsítvány nem megbízható"
5761
5922
 
5762
 
#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
 
5923
#: resources.h:368 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
5763
5924
msgid "Remote file"
5764
5925
msgstr "Távoli fájlnév"
5765
5926
 
5766
 
#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
5767
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
5768
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
5769
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
 
5927
#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676
 
5928
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682
 
5929
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692
 
5930
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698
5770
5931
msgid "Remote file search"
5771
5932
msgstr "Fájlkeresés a kiszolgálón"
5772
5933
 
5773
 
#: resources.h:205
 
5934
#: resources.h:207
5774
5935
msgid "Remote filters:"
5775
5936
msgstr "Távoli szűrők:"
5776
5937
 
5777
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
 
5938
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1234
5778
5939
msgid "Remote path"
5779
5940
msgstr "Távoli elérési út"
5780
5941
 
5781
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
 
5942
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
5782
5943
#, c-format
5783
5944
msgid ""
5784
5945
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5788
5949
"abszolút elérési utat adott meg, és azt a jelenlegi állomás típusa (%s) "
5789
5950
"támogatja."
5790
5951
 
5791
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184
 
5952
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085
5792
5953
#, c-format
5793
5954
msgid ""
5794
5955
"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5798
5959
"abszolút elérési utat adott meg, és azt a hozzárendelt állomás típusa (%s) "
5799
5960
"támogatja."
5800
5961
 
5801
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
5802
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
5803
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
 
5962
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
 
5963
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
 
5964
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087
5804
5965
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
5805
5966
msgstr ""
5806
5967
"A távoli mappa elérési útja nem elemezhető. Ellenőrizze, hogy érvényes "
5807
5968
"abszolút elérési utat adott meg."
5808
5969
 
5809
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
 
5970
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350
5810
5971
msgid "Remote path could not be parsed."
5811
5972
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
5812
5973
 
5813
 
#: resources.h:444
 
5974
#: resources.h:446
5814
5975
msgid "Remote path handling:"
5815
5976
msgstr "Távoli elérési utak kezelése:"
5816
5977
 
5817
 
#: resources.h:312
 
5978
#: resources.h:314
5818
5979
msgid "Remote path:"
5819
5980
msgstr "Távoli elérési út:"
5820
5981
 
5821
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
 
5982
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:560
5822
5983
msgid "Remote site:"
5823
5984
msgstr "Távoli fájlok:"
5824
5985
 
5825
 
#: resources.h:615 resources.h:618
 
5986
#: resources.h:629 resources.h:633
5826
5987
msgid "Remove &all"
5827
5988
msgstr "Összes eltávolítása"
5828
5989
 
5829
 
#: resources.h:616 resources.h:619
 
5990
#: resources.h:631 resources.h:635
5830
5991
msgid "Remove &selected"
5831
5992
msgstr "Kijelölt elemek eltávolítása a listáról"
5832
5993
 
5833
 
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
 
5994
#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:854 resources.h:863
5834
5995
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5835
5996
msgid "Rename file"
5836
5997
msgstr "Fájl átnevezése"
5837
5998
 
5838
 
#: resources.h:631 resources.h:652
 
5999
#: resources.h:647 resources.h:668
5839
6000
msgid "Rename selected directory"
5840
6001
msgstr "Kijelölt mappa átnevezése"
5841
6002
 
5842
 
#: resources.h:571 resources.h:585
 
6003
#: resources.h:581 resources.h:597
5843
6004
msgid "Rename selected files and directories"
5844
6005
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok átnevezése"
5845
6006
 
5846
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
5847
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
 
6007
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3541
 
6008
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557
5848
6009
#, c-format
5849
6010
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
5850
6011
msgstr "Objektum átnevezése erről: '%s' erre: '%s'"
5851
6012
 
5852
 
#: resources.h:471
 
6013
#: resources.h:473
5853
6014
msgid "Reporting bugs and feature requests"
5854
6015
msgstr ""
5855
6016
 
5856
 
#: resources.h:617 resources.h:620
5857
 
msgid "Reset and requeue selected files"
 
6017
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514
 
6018
msgid "Require explicit FTP over TLS"
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:515
 
6022
msgid "Require implicit FTP over TLS"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: resources.h:634
 
6026
#, fuzzy
 
6027
msgid "Reset and requeue &all"
5858
6028
msgstr "Kijelölt elemek állapotának törlése és újbóli várólistába helyezése"
5859
6029
 
5860
6030
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
5869
6039
 
5870
6040
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
5871
6041
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
5872
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290
5873
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344
 
6042
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
 
6043
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:343
5874
6044
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544
5875
6045
msgid "Response:"
5876
6046
msgstr "Válasz:"
5877
6047
 
5878
 
#: resources.h:438
 
6048
#: resources.h:440
5879
6049
msgid "Results:"
5880
6050
msgstr "Találatok:"
5881
6051
 
5882
 
#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846
 
6052
#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:853 resources.h:862
5883
6053
#, fuzzy
5884
6054
msgid "Resume file transfer"
5885
6055
msgstr "Fájlkeresés a kiszolgálón"
5886
6056
 
5887
 
#: resources.h:852
 
6057
#: resources.h:868
5888
6058
msgid ""
5889
6059
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
5890
6060
"ending format than the client."
5892
6062
"Az ASCII fájlok átviteli folytatása problémákat okozhat, amennyiben a "
5893
6063
"kiszolgáló más sorvégződés formátumot használ, mint a kliens."
5894
6064
 
5895
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
 
6065
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292
5896
6066
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
5897
6067
msgid "Retrieving directory listing..."
5898
6068
msgstr "Könyvtár lista lekérdezése..."
5899
6069
 
5900
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
 
6070
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3926
5901
6071
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
5902
6072
#, c-format
5903
6073
msgid "Retrieving external IP address from %s"
5904
6074
msgstr "A külső IP cím lekérdezése a következő helyről: %s"
5905
6075
 
5906
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
 
6076
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:917
5907
6077
#, fuzzy
5908
6078
msgid "Root certificate is not trusted"
5909
6079
msgstr "A távoli tanúsítvány nem megbízható"
5910
6080
 
5911
 
#: resources.h:499
 
6081
#: resources.h:508
5912
6082
msgid "S&how files currently being edited..."
5913
6083
msgstr "Jelenleg szerkesztett fájlok..."
5914
6084
 
5915
 
#: resources.h:607
 
6085
#: resources.h:885
 
6086
#, fuzzy
 
6087
msgid "S&how the Site Manager on startup"
 
6088
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzéseinek exportálása"
 
6089
 
 
6090
#: resources.h:619
5916
6091
msgid "S&hutdown system"
5917
6092
msgstr "Rendszer leállítása"
5918
6093
 
5919
 
#: resources.h:436
 
6094
#: resources.h:438
5920
6095
msgid "S&top"
5921
6096
msgstr "Megállítás"
5922
6097
 
5923
 
#: resources.h:515
 
6098
#: resources.h:524
5924
6099
msgid "S&ynchronized browsing"
5925
6100
msgstr "Szinkronizált böngészés"
5926
6101
 
5928
6103
msgid "SFTP"
5929
6104
msgstr "SFTP"
5930
6105
 
 
6106
#: resources.h:167
 
6107
#, fuzzy
 
6108
msgid "SQLite:"
 
6109
msgstr "Korlát:"
 
6110
 
5931
6111
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
5932
6112
msgid "Save settings?"
5933
6113
msgstr "Beállítások mentése"
5934
6114
 
5935
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808
 
6115
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1831
5936
6116
msgid "Scanning for files to add to queue"
5937
6117
msgstr "Fájlok keresése a várólistához történő adáshoz"
5938
6118
 
5939
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810
 
6119
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1833
5940
6120
msgid "Scanning for files to upload"
5941
6121
msgstr "Fájlok keresése a feltöltéshez"
5942
6122
 
5943
 
#: resources.h:432
 
6123
#: resources.h:434
5944
6124
msgid "Search &conditions:"
5945
6125
msgstr "Keresési feltételek:"
5946
6126
 
5947
 
#: resources.h:430
 
6127
#: resources.h:432
5948
6128
msgid "Search &directory:"
5949
6129
msgstr "Keresés ebben a mappában:"
5950
6130
 
5951
 
#: resources.h:994
 
6131
#: resources.h:1012
5952
6132
msgid "Search for files recursively."
5953
6133
msgstr "Távoli fájlok rekurzív keresése a kiszolgálón"
5954
6134
 
5955
 
#: resources.h:539
 
6135
#: resources.h:549
5956
6136
msgid "Search server for files"
5957
6137
msgstr "Távoli fájlok rekurzív keresése a kiszolgálón"
5958
6138
 
5959
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
 
6139
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531
5960
6140
msgid "Security information"
5961
6141
msgstr "Biztonsági információk"
5962
6142
 
5966
6146
msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
5967
6147
msgstr "Alapértelmezett: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
5968
6148
 
5969
 
#: resources.h:374
 
6149
#: resources.h:376
5970
6150
msgid "Sele&ct server"
5971
6151
msgstr "Állomás kiválasztása"
5972
6152
 
5973
 
#: resources.h:720
 
6153
#: resources.h:736
5974
6154
msgid "Select &page:"
5975
6155
msgstr "Válassza ki az oldalt:"
5976
6156
 
5977
 
#: resources.h:870
 
6157
#: resources.h:888
5978
6158
msgid "Select Theme"
5979
6159
msgstr "Téma kiválasztása"
5980
6160
 
5981
 
#: resources.h:830
 
6161
#: resources.h:846
5982
6162
msgid ""
5983
6163
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
5984
6164
msgstr ""
5985
6165
"Válassza ki az alapértelmezett műveletet arra az esetre, ha a célfájl már "
5986
6166
"létezik."
5987
6167
 
5988
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693
 
6168
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1704
5989
6169
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162
5990
6170
msgid "Select default editor"
5991
6171
msgstr "Válassza ki az alapértelmezett szerkesztőt"
6028
6208
msgstr "Adja meg a fájlnevet a beállítások exportálásához"
6029
6209
 
6030
6210
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
6031
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
 
6211
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2169
6032
6212
msgid "Select file for exported sites"
6033
6213
msgstr "Adja meg a fájlnevet a kedvenc helyek exportálásához"
6034
6214
 
6035
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
 
6215
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
6036
6216
msgid "Select file to import settings from"
6037
6217
msgstr "Válassza ki a fájlt az importáláshoz"
6038
6218
 
6039
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
 
6219
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
6040
6220
#, fuzzy
6041
6221
msgid "Select file to upload"
6042
6222
msgstr "Fájlok keresése a feltöltéshez"
6045
6225
msgid "Select filename for converted keyfile"
6046
6226
msgstr "Adja meg a fájlnevet a konvertált kulcsfájlhoz"
6047
6227
 
6048
 
#: resources.h:420
 
6228
#: resources.h:422
6049
6229
#, no-c-format
6050
6230
msgid "Select how these files should be opened."
6051
6231
msgstr "Adja meg hogy ezt a fájltípust milyen program nyissa meg."
6052
6232
 
6053
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
 
6233
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805
6054
6234
msgid "Select target download directory"
6055
6235
msgstr "Válassza ki a letöltés célkönyvtárát"
6056
6236
 
6057
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
 
6237
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
6058
6238
msgid "Select target filename"
6059
6239
msgstr "Válassza ki a helyi fájlt"
6060
6240
 
6061
 
#: resources.h:290
 
6241
#: resources.h:292
6062
6242
msgid "Select the categories to export:"
6063
6243
msgstr "Válassza ki a kiexportálandó kategóriákat:"
6064
6244
 
6065
 
#: resources.h:281
 
6245
#: resources.h:283
6066
6246
msgid "Select the private data you would like to delete."
6067
6247
msgstr "Válassza ki a törölni kívánt személyes adatokat."
6068
6248
 
6069
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
 
6249
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772
6070
6250
#, c-format
6071
6251
msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
6072
6252
msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
6080
6260
msgstr[0] "%d mappa kijelölve."
6081
6261
msgstr[1] "%d mappa kijelölve."
6082
6262
 
6083
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796
 
6263
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770
6084
6264
#, c-format
6085
6265
msgid "Selected %d file for transfer."
6086
6266
msgid_plural "Selected %d files for transfer."
6101
6281
msgstr[0] "%d fájl kijelölve. Kijelölt fájl mérete: Legalább %s"
6102
6282
msgstr[1] "%d fájl kijelölve. Kijelölt fájlok mérete: Legalább %s"
6103
6283
 
6104
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
 
6284
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777
6105
6285
#, c-format
6106
6286
msgid "Selected %s and %s for transfer."
6107
6287
msgstr "%s és %s van kijelölve a letöltéshez."
6116
6296
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
6117
6297
msgstr "%s és %s kijelölve. Kijelölt fájlok mérete: Legalább %s"
6118
6298
 
6119
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
6120
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
 
6299
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1645
 
6300
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1724
6121
6301
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
6122
6302
#, fuzzy
6123
6303
msgid "Selected editor does not exist."
6124
6304
msgstr "A kijelölt szerkesztő nem található."
6125
6305
 
6126
 
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
 
6306
#: resources.h:321 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6127
6307
msgid "Selected file already being edited"
6128
6308
msgstr "A kijelölt fájl már szerkesztés alatt van"
6129
6309
 
6130
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
6131
 
msgid "Selected file already opened."
6132
 
msgstr "A kijelölt fájl már meg van nyitva."
6133
 
 
6134
6310
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
6135
6311
msgid "Selected file is already loaded"
6136
6312
msgstr "A kiválasztott fájl már be van töltve"
6137
6313
 
6138
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6139
 
msgid "Selected file still being edited"
 
6314
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2692
 
6315
#, fuzzy
 
6316
msgid "Selected file is already opened"
 
6317
msgstr "A kijelölt fájl már meg van nyitva."
 
6318
 
 
6319
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2720
 
6320
#, fuzzy
 
6321
msgid "Selected file is still being edited"
6140
6322
msgstr "A kijelölt fájl még szerkesztés alatt van"
6141
6323
 
6142
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
 
6324
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:310
6143
6325
msgid "Selected filter only works for local files."
6144
6326
msgstr "A kijelölt szűrő csak a helyi fájlokra alkalmazható."
6145
6327
 
6146
 
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
 
6328
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:313
6147
6329
msgid ""
6148
6330
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
6149
6331
"Use site-specific bookmarks for this server."
6156
6338
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
6157
6339
msgstr "A megadott portot általában egy másik protokoll használja"
6158
6340
 
6159
 
#: resources.h:742
 
6341
#: resources.h:758
6160
6342
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
6161
6343
msgstr "FTP ébrentartási parancsok küldése"
6162
6344
 
6163
 
#: resources.h:541
 
6345
#: resources.h:551
6164
6346
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
6165
6347
msgstr "Egyéni FTP parancsok küldése a kiszolgálóra"
6166
6348
 
6167
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
 
6349
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4501
6168
6350
msgid "Sending keep-alive command"
6169
6351
msgstr "Ébrentartási parancs küldése"
6170
6352
 
6171
6353
#: resources.h:7 resources.h:31
 
6354
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
6172
6355
msgid "Serial number:"
6173
6356
msgstr "Sorozatszám:"
6174
6357
 
6175
 
#: resources.h:81 resources.h:88
 
6358
#: resources.h:89
6176
6359
#, fuzzy
6177
6360
msgid "Server &Type:"
6178
6361
msgstr "Adatkapcsolat típusa:"
6179
6362
 
6180
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
 
6363
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:743
6181
6364
msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
6182
6365
msgstr "A kiszolgáló a TLS kapcsolatot nem megfelelően zárta le."
6183
6366
 
6184
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
 
6367
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4325
6185
6368
#, c-format
6186
6369
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
6187
6370
msgstr ""
6188
6371
"A kiszolgáló nem támogatja a(z) %d GB-nál nagyobb méretű fájlok átviteli "
6189
6372
"folytatását."
6190
6373
 
6191
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
 
6374
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4321
6192
6375
#, c-format
6193
6376
msgid ""
6194
6377
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
6197
6380
"A kiszolgáló nem támogatja a(z) %d GB-nál nagyobb méretű fájlok átviteli "
6198
6381
"folytatását. Az átvitel befejezése, a fájlok méretei megegyeznek."
6199
6382
 
6200
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
 
6383
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2556
6201
6384
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
6202
6385
msgstr ""
6203
6386
"A kiszolgáló nem támogatja a 2 GB-nál nagyobb méretű fájlok átviteli "
6204
6387
"folytatását."
6205
6388
 
6206
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
 
6389
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2551
6207
6390
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
6208
6391
msgstr ""
6209
6392
"A kiszolgáló nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb méretű fájlok átviteli "
6210
6393
"folytatását."
6211
6394
 
6212
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
 
6395
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4336
6213
6396
#, c-format
6214
6397
msgid ""
6215
6398
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
6218
6401
"A kiszolgáló esetleg nem támogatja a(z) %d GB-nál nagyobb méretű fájlok "
6219
6402
"átviteli folytatását. Az átvitel befejezése, a fájlok méretei megegyeznek."
6220
6403
 
6221
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
 
6404
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856
6222
6405
msgid ""
6223
6406
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
6224
6407
"Manager"
6226
6409
"A kiszolgáló esetleg egy fiókot igényel. Próbáljon meg egy fiókot megadni a "
6227
6410
"Kedvenc Helyek beállításaiban."
6228
6411
 
6229
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
 
6412
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:417
 
6413
#, fuzzy
 
6414
msgid "Server returned empty path."
 
6415
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen választ küldött."
 
6416
 
 
6417
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
6230
6418
msgid ""
6231
6419
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
6232
6420
"login type."
6234
6422
"A kiszolgáló egy további bejelentkezési kérést küldött el. Az interaktív "
6235
6423
"bejelentkezési típust kell használnia."
6236
6424
 
6237
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
 
6425
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3868
6238
6426
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
6239
6427
msgstr ""
6240
6428
"A kiszolgáló nem lekérdezhető című passzív választ küldött. A passzív mód "
6241
6429
"használata nem sikerült."
6242
6430
 
6243
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
 
6431
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3862
6244
6432
msgid ""
6245
6433
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
6246
6434
"instead."
6261
6449
msgid "Server sent unexpected reply."
6262
6450
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen választ küldött."
6263
6451
 
6264
 
#: resources.h:350
 
6452
#: resources.h:352
6265
6453
msgid "Server to client MAC:"
6266
6454
msgstr "Üzenethitelesítés kódolása a szervertől a kliens felé:"
6267
6455
 
6268
 
#: resources.h:348
 
6456
#: resources.h:350
6269
6457
msgid "Server to client cipher:"
6270
6458
msgstr "Blokk kódolás a szervertől a kliens felé:"
6271
6459
 
6272
 
#: resources.h:379
 
6460
#: resources.h:381
6273
6461
msgid "Server&type:"
6274
6462
msgstr "Adatkapcsolat típusa:"
6275
6463
 
6276
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184
 
6464
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
6277
6465
msgid "Server/Local file"
6278
6466
msgstr "Kiszolgáló / Helyi fájlnév"
6279
6467
 
6280
 
#: resources.h:310 resources.h:372
 
6468
#: resources.h:312 resources.h:374
6281
6469
msgid "Server:"
6282
6470
msgstr "Kiszolgáló:"
6283
6471
 
6285
6473
msgid "Session details"
6286
6474
msgstr "Adatkapcsolat részletek"
6287
6475
 
6288
 
#: resources.h:594
 
6476
#: resources.h:606
6289
6477
msgid "Set &Priority"
6290
6478
msgstr "Prioritás beállítása"
6291
6479
 
6292
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
6293
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
 
6480
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3693
 
6481
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435
6294
6482
#, c-format
6295
6483
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
6296
6484
msgstr "Engedélyek módosítása a '%s' objektumon erre: '%s'"
6297
6485
 
6298
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
 
6486
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860
6299
6487
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
6300
6488
msgstr "A SetSocketBufferSize az adatcsatorna nélkül hívódott meg"
6301
6489
 
6302
 
#: resources.h:719
 
6490
#: resources.h:735
6303
6491
msgid "Settings"
6304
6492
msgstr "Beállítások"
6305
6493
 
6306
 
#: resources.h:967
 
6494
#: resources.h:985
6307
6495
msgid "Show &raw directory listing"
6308
6496
msgstr "Nyers könyvtár lista megjelenítése az üzenet naplóban"
6309
6497
 
6310
 
#: resources.h:550
 
6498
#: resources.h:560
6311
6499
#, fuzzy
6312
6500
msgid "Show &welcome dialog..."
6313
6501
msgstr "Ezen súgó ablak megjelenítése"
6314
6502
 
6315
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324
 
6503
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2346
6316
6504
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
6317
6505
msgstr ""
6318
6506
"Szeretné mindkét könyvtárfát megjeleníteni és folytatni az összehasonlítást?"
6321
6509
msgid "Shows this help dialog"
6322
6510
msgstr "Ezen súgó ablak megjelenítése"
6323
6511
 
6324
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
 
6512
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3233
6325
6513
msgid "Shutdown now"
6326
6514
msgstr "Leállítás most"
6327
6515
 
6328
 
#: resources.h:298
 
6516
#: resources.h:300
6329
6517
msgid "Site &Manager entries"
6330
6518
msgstr "Kedvenc Helyek bejegyzései"
6331
6519
 
6333
6521
msgid "Site Manager"
6334
6522
msgstr "Kedvenc Helyek"
6335
6523
 
6336
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
6337
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
6338
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
6339
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
6340
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
6341
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
6342
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
6343
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
6344
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
6345
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
6346
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
6347
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
6348
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
 
6524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
 
6525
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:956
 
6526
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:965
 
6527
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:982
 
6528
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:996
 
6529
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009
 
6530
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028
 
6531
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
 
6532
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1052
 
6533
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063
 
6534
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1088
 
6535
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098
 
6536
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
6349
6537
#, fuzzy
6350
6538
msgid "Site Manager - Invalid data"
6351
6539
msgstr "A Kedvenc Helyek már meg van nyitva"
6352
6540
 
6353
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
 
6541
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:316
6354
6542
msgid "Site Manager already open"
6355
6543
msgstr "A Kedvenc Helyek már meg van nyitva"
6356
6544
 
6357
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
6358
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
6359
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
6360
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
6361
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
 
6545
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
 
6546
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
 
6547
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
 
6548
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:740
 
6549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:825
6362
6550
msgid "Site does not exist."
6363
6551
msgstr "A parancssorosan megadott állomás nem létezik."
6364
6552
 
6365
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
 
6553
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
6366
6554
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6367
6555
msgstr ""
6368
6556
"A parancssoros állomás specifikációnak 0-val vagy 1-gyel kell kezdődnie."
6369
6557
 
6370
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
6371
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
6372
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
6373
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
 
6558
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
 
6559
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
 
6560
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733
 
6561
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:818
6374
6562
msgid "Site path is malformed."
6375
6563
msgstr "A parancssoros állomás specifikáció nem megfelelő."
6376
6564
 
6377
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
 
6565
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
6378
6566
msgid "Site-specific bookmarks"
6379
6567
msgstr "Állomáshoz rendelt kedvenc mappák"
6380
6568
 
6381
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6382
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
 
6569
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
 
6570
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
6383
6571
msgid ""
6384
6572
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6385
6573
"Manager.\n"
6389
6577
"Helyek között szerepelnie kell.\n"
6390
6578
"Kívánja hozzáadni a jelenlegi kapcsolatot a Kedvenc Helyek közé?"
6391
6579
 
6392
 
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
 
6580
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
6393
6581
msgid "Size"
6394
6582
msgstr "Méret"
6395
6583
 
6396
 
#: resources.h:889
 
6584
#: resources.h:907
6397
6585
msgid "Size formatting"
6398
6586
msgstr "Fájlméret formátuma"
6399
6587
 
6400
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
6401
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
 
6588
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62
 
6589
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68
6402
6590
msgid "Size unknown"
6403
6591
msgstr "Ismeretlen méret"
6404
6592
 
6405
 
#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848
 
6593
#: resources.h:267 resources.h:277 resources.h:855 resources.h:864
6406
6594
#, fuzzy
6407
6595
msgid "Skip file"
6408
6596
msgstr "Fájl megnyitása"
6423
6611
msgid "Skipping upload of %s"
6424
6612
msgstr "Feltöltés kihagyása: %s"
6425
6613
 
6426
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
 
6614
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1220
6427
6615
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
6428
6616
msgstr "Valamely fájl még szerkesztés alatt van vagy feltöltés szükséges."
6429
6617
 
6430
 
#: resources.h:682 resources.h:758
 
6618
#: resources.h:698 resources.h:774
6431
6619
msgid ""
6432
6620
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
6433
6621
"their local IP address."
6435
6623
"Néhány, router mögött található és rosszul beállított távoli kiszolgáló, "
6436
6624
"esetleg a saját helyi IP címével válaszolhat."
6437
6625
 
6438
 
#: resources.h:907
 
6626
#: resources.h:925
6439
6627
msgid "Sort directories inline"
6440
6628
msgstr "Mappák rendezése a fájlok között"
6441
6629
 
6442
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
 
6630
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446
6443
6631
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
6444
6632
msgstr ""
6445
6633
"A rendezés sorrendje nem módosítható miközben a könyvtárak összehasonlítása "
6446
6634
"be van kapcsolva."
6447
6635
 
6448
 
#: resources.h:903
 
6636
#: resources.h:921
6449
6637
msgid "Sorting"
6450
6638
msgstr "Rendezés"
6451
6639
 
6452
 
#: resources.h:904
 
6640
#: resources.h:922
6453
6641
msgid "Sorting &mode:"
6454
6642
msgstr "Rendezés módja:"
6455
6643
 
6456
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
 
6644
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
6457
6645
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
6458
6646
msgstr "Az áthúzási művelet forrása és elérési útja megegyezik."
6459
6647
 
6461
6649
msgid "Source and target file may not be the same"
6462
6650
msgstr "A forrásfájl és a célfájl lehet hogy nem ugyanaz"
6463
6651
 
6464
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139
 
6652
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:141
6465
6653
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
6466
6654
msgstr "Az áthúzási művelet forrása és célja megegyezik."
6467
6655
 
6469
6657
msgid "Source file:"
6470
6658
msgstr "Forrásfájl:"
6471
6659
 
6472
 
#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
 
6660
#: resources.h:490 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
6473
6661
#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
6474
6662
#, fuzzy
6475
6663
msgid "Speed Limits"
6476
6664
msgstr "Sebességkorlátozás"
6477
6665
 
6478
 
#: resources.h:803
 
6666
#: resources.h:819
6479
6667
msgid "Speed limits"
6480
6668
msgstr "Sebességkorlátozás"
6481
6669
 
6482
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
 
6670
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
6483
6671
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
6484
6672
msgstr ""
6485
6673
 
6486
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595
 
6674
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
6487
6675
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
6488
6676
msgstr ""
6489
6677
 
6490
 
#: resources.h:390
 
6678
#: resources.h:392
6491
6679
msgid "Start transfer &immediately"
6492
6680
msgstr "Az átvitel megkezdése azonnal"
6493
6681
 
6495
6683
msgid "Start with opened Site Manager"
6496
6684
msgstr "Indítás a Kedvenc Helyek megnyitásával"
6497
6685
 
6498
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
 
6686
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2235
6499
6687
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6500
6688
#, c-format
6501
6689
msgid "Starting download of %s"
6502
6690
msgstr "Letöltés indítása: %s"
6503
6691
 
6504
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
 
6692
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2239
6505
6693
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6506
6694
#, c-format
6507
6695
msgid "Starting upload of %s"
6508
6696
msgstr "Feltöltés indítása: %s"
6509
6697
 
6510
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
 
6698
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
6511
6699
msgid "State or province:"
6512
6700
msgstr "Megye:"
6513
6701
 
6514
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6515
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
 
6702
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1235
 
6703
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
6516
6704
msgid "Status"
6517
6705
msgstr "Állapot"
6518
6706
 
6519
6707
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
6520
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
6521
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
 
6708
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:298
 
6709
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:367
6522
6710
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538
6523
6711
msgid "Status:"
6524
6712
msgstr "Állapot:"
6525
6713
 
6526
 
#: resources.h:591
 
6714
#: resources.h:603
6527
6715
msgid "Stop and remove &all"
6528
6716
msgstr "Összes megállítása és eltávolítása"
6529
6717
 
6530
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
 
6718
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186
6531
6719
msgid "Street:"
6532
6720
msgstr "Utca:"
6533
6721
 
6539
6727
msgid "Successful transfers"
6540
6728
msgstr "Sikeres átvitelek"
6541
6729
 
6542
 
#: resources.h:710
 
6730
#: resources.h:726
6543
6731
msgid "Summary of test results:"
6544
6732
msgstr "A tesztek eredménye:"
6545
6733
 
6546
 
#: resources.h:458
 
6734
#: resources.h:460
6547
6735
msgid ""
6548
6736
"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
6549
6737
"deleted."
6550
6738
msgstr ""
6551
6739
 
6552
 
#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
 
6740
#: resources.h:1011 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6553
6741
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
6554
6742
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
6555
6743
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
6556
6744
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
6557
6745
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
6558
6746
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6559
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6560
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
6561
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
6562
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
6563
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
 
6747
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016
 
6748
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025
 
6749
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032
 
6750
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043
 
6751
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050
6564
6752
msgid "Synchronized browsing"
6565
6753
msgstr "Szinkronizált böngészés"
6566
6754
 
6568
6756
msgid "Synchronized browsing has been disabled."
6569
6757
msgstr ""
6570
6758
 
6571
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
6572
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
 
6759
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:88
 
6760
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
6573
6761
msgid "Syntax error"
6574
6762
msgstr "Szintaktikai hiba"
6575
6763
 
6578
6766
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
6579
6767
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
6580
6768
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
6581
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468
 
6769
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2496
6582
6770
msgid "Syntax error in command line"
6583
6771
msgstr "Szintaktikai hiba a parancssorban"
6584
6772
 
6585
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85
 
6773
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:107
6586
6774
msgid "System"
6587
6775
msgstr "Rendszerfájl"
6588
6776
 
 
6777
#: resources.h:526
 
6778
msgid "T&oolbar"
 
6779
msgstr ""
 
6780
 
6589
6781
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
6590
6782
#, fuzzy
6591
6783
msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
6592
6784
msgstr "Az adatkapcsolat létrejött, HTTP kérés küldése"
6593
6785
 
6594
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
 
6786
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
6595
6787
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
6596
6788
msgstr "A TLS/SSL adatkapcsolat létrejött, várakozás az üdvözlő üzenetre..."
6597
6789
 
6598
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
 
6790
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
6599
6791
msgid "TLS/SSL connection established."
6600
6792
msgstr "A TLS/SSL adatkapcsolat létrejött"
6601
6793
 
6611
6803
msgid "Target file:"
6612
6804
msgstr "Célfájl:"
6613
6805
 
6614
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
 
6806
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3197
 
6807
#, fuzzy
 
6808
msgid "Target filename already exists!"
 
6809
msgstr "A fájl már létezik"
 
6810
 
 
6811
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1921
6615
6812
msgid "Target filename already exists, really continue?"
6616
6813
msgstr "A célfájl már létezik, biztosan folytatni szeretné?"
6617
6814
 
6618
 
#: resources.h:709
 
6815
#: resources.h:725
6619
6816
msgid "Test results"
6620
6817
msgstr "Teszt eredmények"
6621
6818
 
6622
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
 
6819
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4342
6623
6820
msgid "Testing resume capabilities of server"
6624
6821
msgstr "A kiszolgáló átviteli felfüggesztés/folytatás képességeinek tesztelése"
6625
6822
 
6626
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
 
6823
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
6627
6824
msgid ""
6628
6825
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6629
6826
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
6632
6829
"A Kedvenc Helyek már meg van nyitva a FileZilla 3 egy másik példányában.\n"
6633
6830
"Kívánja folytatni? A Kedvenc Helyek módosítai nem lesznek menthetőek."
6634
6831
 
6635
 
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
 
6832
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
6636
6833
msgid ""
6637
6834
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6638
6835
"Please close it or the data cannot be deleted."
6640
6837
"A Kedvenc Helyek már meg van nyitva a FileZilla 3 egy másik példányában.\n"
6641
6838
"Kérem zárja be, ellenkező esetben az adat nem törölhető."
6642
6839
 
6643
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422
 
6840
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:426
6644
6841
#, c-format
6645
6842
msgid "The XML document is not well-formed: %s"
6646
6843
msgstr ""
6650
6847
msgid "The address you entered was: %s"
6651
6848
msgstr "Az Ön által megadott cím: %s"
6652
6849
 
6653
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
6654
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
 
6850
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
 
6851
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:720
6655
6852
#, fuzzy
6656
6853
msgid "The bookmark could not be added."
6657
6854
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
6658
6855
 
6659
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
 
6856
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:805
6660
6857
#, fuzzy
6661
6858
msgid "The bookmarks could not be cleared."
6662
6859
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
6663
6860
 
6664
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487
 
6861
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
6665
6862
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6666
6863
msgstr ""
6667
6864
"A kapcsolat titkosított. Kattintson az ikonra a részletes információkért."
6670
6867
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
6671
6868
msgstr "Az egyéni bejelentkezési parancssor nem lehet üres."
6672
6869
 
6673
 
#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
 
6870
#: resources.h:425 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1684
6674
6871
#, fuzzy, no-c-format
6675
6872
msgid "The default editor for text files could not be found."
6676
6873
msgstr "Be kell állítania az alapértelmezett szerkesztőt."
6677
6874
 
6678
 
#: resources.h:422
 
6875
#: resources.h:424
6679
6876
#, c-format
6680
6877
msgid "The default editor for text files is '%s'."
6681
6878
msgstr "Az alapértelmezett szöveges fájl szerkesztő: '%s'."
6683
6880
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
6684
6881
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
6685
6882
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
6686
 
msgid "The entered filter name already exists."
 
6883
#, fuzzy
 
6884
msgid "The entered filter name already exists, please choose a different name."
6687
6885
msgstr "A megadott szűrőnév már létezik."
6688
6886
 
6689
6887
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
6701
6899
"A következő fájl már létezik: %s.\n"
6702
6900
"Kérem adjon meg egy új nevet:"
6703
6901
 
6704
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
6705
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194
6706
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
 
6902
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2046
 
6903
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2177
 
6904
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666
6707
6905
#, c-format
6708
6906
msgid ""
6709
6907
"The file '%s' cannot be opened:\n"
6717
6915
msgstr ""
6718
6916
"A következő fájl nem tölthető be vagy nem tartalmaz titkos kulcsot: '%s'"
6719
6917
 
6720
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
 
6918
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63
6721
6919
#, fuzzy, c-format
6722
6920
msgid "The file '%s' could not be loaded."
6723
6921
msgstr ""
6724
6922
"A következő fájl nem tölthető be vagy nem tartalmaz titkos kulcsot: '%s'"
6725
6923
 
6726
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
6727
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
6728
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
 
6924
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2040
 
6925
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2172
 
6926
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
6729
6927
#, c-format
6730
6928
msgid ""
6731
6929
"The file '%s' could not be opened:\n"
6734
6932
"A következő fájl nem nyitható meg: '%s'.\n"
6735
6933
"A rendszerben nincs semmilyen program társítva ehhez a fájltípushoz."
6736
6934
 
6737
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
6738
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
 
6935
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2085
 
6936
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2185
6739
6937
#, c-format
6740
6938
msgid ""
6741
6939
"The file '%s' could not be opened:\n"
6782
6980
msgid "The file selected as default editor does not exist."
6783
6981
msgstr "Az alapértelmezett szerkesztőként megadott fájl nem létezik."
6784
6982
 
6785
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
 
6983
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95
6786
6984
msgid ""
6787
6985
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
6788
6986
"version of FileZilla.\n"
6796
6994
"jelszó importálható be.\n"
6797
6995
"Folytatja a beimportálást?"
6798
6996
 
6799
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
 
6997
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761
6800
6998
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
6801
6999
msgstr "A fájlnév oszlop nem rejthető el és nem mozgatható."
6802
7000
 
6803
 
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784
 
7001
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811
6804
7002
msgid "The filename column cannot be hidden."
6805
7003
msgstr "A fájlnév oszlop nem rejthető el."
6806
7004
 
6814
7012
msgid "The following characters will be replaced: %s"
6815
7013
msgstr ""
6816
7014
 
6817
 
#: resources.h:327
 
7015
#: resources.h:329
6818
7016
msgid "The following files are currently being edited:"
6819
7017
msgstr "Az alábbi fájlok vannak jelenleg szerkesztésre megnyitva:"
6820
7018
 
6821
 
#: resources.h:462
 
7019
#: resources.h:464
6822
7020
msgid "The free open source FTP solution"
6823
7021
msgstr ""
6824
7022
 
6825
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290
 
7023
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
6826
7024
#, fuzzy
6827
7025
msgid "The global bookmarks could not be saved."
6828
7026
msgstr "A távoli elérési út nem elemezhető."
6829
7027
 
6830
 
#: resources.h:965
 
7028
#: resources.h:983
6831
7029
msgid ""
6832
7030
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
6833
7031
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
6877
7075
"A legfrissebb verzió letöltésre került. Telepítse ugyanúgy, ahogyan ezt a "
6878
7076
"verziót telepítette."
6879
7077
 
6880
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
6881
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
 
7078
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964
6882
7079
#, fuzzy
6883
7080
msgid "The queue will not be saved."
6884
7081
msgstr ""
6885
7082
"A következő fájl nem írható: \"%s\", a várólista adatai nem menthetőek."
6886
7083
 
6887
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
 
7084
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022
6888
7085
#, c-format
6889
7086
msgid ""
6890
7087
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6895
7092
"Kívánja a szinkronizált böngészést kikapcsolni és a távoli mappaváltást "
6896
7093
"folytatni?"
6897
7094
 
6898
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
 
7095
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84
6899
7096
msgid "The selected categories have been imported."
6900
7097
msgstr "A kijelölt kategóriák beimportálásra kerültek."
6901
7098
 
6902
 
#: resources.h:297
 
7099
#: resources.h:299
6903
7100
msgid ""
6904
7101
"The selected file contains importable data for the following categories:"
6905
7102
msgstr ""
6906
7103
"A kiválasztott fájl a következő kategóriák beimportálható adatait "
6907
7104
"tartalmazza:"
6908
7105
 
6909
 
#: resources.h:320
 
7106
#: resources.h:322
6910
7107
msgid "The selected file is already being edited:"
6911
7108
msgstr "Az alábbi fájl már szerkesztés alatt van:"
6912
7109
 
6913
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
 
7110
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2720
6914
7111
msgid ""
6915
7112
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6916
7113
msgstr ""
6917
7114
"A kijelölt fájl még meg van nyitva valamely programban, kérem zárja be."
6918
7115
 
6919
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6920
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
 
7116
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
 
7117
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2672
6921
7118
msgid ""
6922
7119
"The selected file would be executed directly.\n"
6923
7120
"This can be dangerous and damage your system.\n"
6927
7124
"Ez veszélyes lehet és a rendszert károsíthatja.\n"
6928
7125
"Biztosan folytatni kívánja?"
6929
7126
 
6930
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
 
7127
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602
6931
7128
#, fuzzy
6932
7129
msgid "The server could not be added."
6933
7130
msgstr "A fájlnév oszlop nem rejthető el."
6937
7134
msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
6938
7135
msgstr "A kiszolgáló nem felismerhető választ küldött."
6939
7136
 
6940
 
#: resources.h:105
 
7137
#: resources.h:106
6941
7138
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
6942
7139
msgstr ""
6943
7140
"A kiszolgáló a következő karakterkészletet alkalmazza a fájlnevek kódolására:"
6950
7147
"A kiszolgáló tanúsítványa nem ismert. Kérem a tanúsítványt az alábbiakban "
6951
7148
"figyelmesen vizsgálja meg, hogy biztos legyen a szerver megbízhatóságában."
6952
7149
 
6953
 
#: resources.h:186
 
7150
#: resources.h:188
6954
7151
#, fuzzy
6955
7152
msgid ""
6956
7153
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
6964
7161
"Amennyiben a címkulcs változására nem számított, kérem lépjen kapcsolatba a "
6965
7162
"szerver rendszergazdájával."
6966
7163
 
6967
 
#: resources.h:174
 
7164
#: resources.h:176
6968
7165
msgid ""
6969
7166
"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
6970
7167
"the computer you think it is."
6972
7169
"A kiszolgáló címkulcsa ismeretlen. Semmi sem garantálja, hogy a szerver az a "
6973
7170
"számítógép, melyre csatlakozni szeretne."
6974
7171
 
6975
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
 
7172
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81
6976
7173
msgid ""
6977
7174
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
6978
7175
"settings to have effect."
6980
7177
"A beállítások beimportálásra kerültek. Az összes beállítás érvénybe "
6981
7178
"lépéséhez a FileZilla újraindítása szükséges."
6982
7179
 
6983
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
 
7180
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3222
6984
7181
#, fuzzy
6985
7182
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
6986
7183
msgstr ""
6987
7184
"A rendszer hamarosan újraindítja magát, kivéve ha a Mégse gombra kattint."
6988
7185
 
6989
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
 
7186
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3220
6990
7187
#, fuzzy
6991
7188
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
6992
7189
msgstr ""
7008
7205
msgid "Themes"
7009
7206
msgstr "Témák"
7010
7207
 
7011
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447
 
7208
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:462
7012
7209
msgid "This filter set cannot be removed."
7013
7210
msgstr "Ez a szűrőkészlet nem távolítható el."
7014
7211
 
7015
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382
 
7212
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:397
7016
7213
msgid "This filter set cannot be renamed."
7017
7214
msgstr "Ez a szűrőkészlet nem nevezhető át."
7018
7215
 
7022
7219
"FileZilla."
7023
7220
msgstr ""
7024
7221
 
7025
 
#: resources.h:687
 
7222
#: resources.h:703
7026
7223
msgid ""
7027
7224
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
7028
7225
"return your internal address."
7030
7227
"Ez csak akkor működik, ha a számítógép nincs egy router mögött, különben az "
7031
7228
"operációs rendszer csak a belső címet fogja visszaadni a programnak."
7032
7229
 
7033
 
#: resources.h:665
 
7230
#: resources.h:681
7034
7231
msgid ""
7035
7232
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
7036
7233
"you have and tests your configuration."
7038
7235
"A varázsló a hálózati beállítások megfelelő kialakításában és tesztelésében "
7039
7236
"segít, különösen ha router vagy tűzfal is található a hálózaton."
7040
7237
 
7041
 
#: resources.h:883
 
7238
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1225
 
7239
#, fuzzy
 
7240
msgid "Time"
 
7241
msgstr "Időtúllépés"
 
7242
 
 
7243
#: resources.h:901
7042
7244
msgid "Time formatting"
7043
7245
msgstr "Idő formátuma"
7044
7246
 
7045
 
#: resources.h:726
 
7247
#: resources.h:742
7046
7248
msgid "Time&out in seconds:"
7047
7249
msgstr "Időtúllépés beállítása másodpercben:"
7048
7250
 
7049
 
#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
7050
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
 
7251
#: resources.h:745 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1066
 
7252
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
7051
7253
msgid "Timeout"
7052
7254
msgstr "Időtúllépés"
7053
7255
 
7054
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
 
7256
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1694
7055
7257
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
7056
7258
#, c-format
7057
7259
msgid ""
7061
7263
"Időzóna eltolódások: Kiszolgáló: %d másodperc. Helyileg: %d másodperc. "
7062
7264
"Különbség: %d másodperc."
7063
7265
 
7064
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
 
7266
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
7065
7267
msgid "Title:"
7066
7268
msgstr "Beosztás:"
7067
7269
 
7068
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
 
7270
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2344
7069
7271
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
7070
7272
msgstr ""
7071
7273
"A könyvtárak összehasonlításához, mindkét fájllistát egy vonalba kell "
7072
7274
"igazítani."
7073
7275
 
7074
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
 
7276
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2345
7075
7277
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
7076
7278
msgstr ""
7077
7279
"Ehhez, egyszerre kell megjeleníteni vagy elrejteni mindkét könyvtárfát."
7078
7280
 
7079
 
#: resources.h:780
 
7281
#: resources.h:796
7080
7282
msgid ""
7081
7283
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
7082
7284
"keys to use."
7084
7286
"A nyilvános kulcsú hitelesítés működéséhez szükség van a használni kívánt "
7085
7287
"titkos személyes kulcsokra is."
7086
7288
 
7087
 
#: resources.h:990
 
7289
#: resources.h:1008
7088
7290
#, fuzzy
7089
7291
msgid ""
7090
7292
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
7102
7304
"Zöld: A fájl újabb mint a másik oldalon lévő nem jelölt fájl.\n"
7103
7305
"Piros: A fájlméretek különböznek."
7104
7306
 
7105
 
#: resources.h:992
 
7307
#: resources.h:1010
7106
7308
msgid ""
7107
7309
"Toggle synchronized browsing.\n"
7108
7310
"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
7112
7314
"Ha engedélyezve van, az egyik oldali mapparendszerben való navigálás a másik "
7113
7315
"oldalon is megfelelően változtatja a mappát."
7114
7316
 
7115
 
#: resources.h:980 resources.h:981
 
7317
#: resources.h:998 resources.h:999
7116
7318
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
7117
7319
msgstr "A várólista végrehajtása"
7118
7320
 
7119
 
#: resources.h:972 resources.h:973
 
7321
#: resources.h:990 resources.h:991
7120
7322
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
7121
7323
msgstr "A helyi könyvtárfa megjelenítése vagy elrejtése"
7122
7324
 
7123
 
#: resources.h:970 resources.h:971
 
7325
#: resources.h:988 resources.h:989
7124
7326
msgid "Toggles the display of the message log"
7125
7327
msgstr "Az üzenet napló megjelenítése vagy elrejtése"
7126
7328
 
7127
 
#: resources.h:974 resources.h:975
 
7329
#: resources.h:992 resources.h:993
7128
7330
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
7129
7331
msgstr "A távoli könyvtárfa megjelenítése vagy elrejtése"
7130
7332
 
7131
 
#: resources.h:976 resources.h:977
 
7333
#: resources.h:994 resources.h:995
7132
7334
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
7133
7335
msgstr "A várólista megjelenítése vagy elrejtése"
7134
7336
 
7141
7343
msgstr "Túl sok átirányítás"
7142
7344
 
7143
7345
#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
7144
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
7145
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
 
7346
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:292
 
7347
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:353
7146
7348
msgid "Trace:"
7147
7349
msgstr "Részlet:"
7148
7350
 
7149
 
#: resources.h:913 resources.h:919
 
7351
#: resources.h:931 resources.h:937
7150
7352
msgid "Transfer"
7151
7353
msgstr "Átvitel"
7152
7354
 
7153
 
#: resources.h:360
 
7355
#: resources.h:362
7154
7356
msgid "Transfer &direction"
7155
7357
msgstr "Átvitel iránya"
7156
7358
 
7157
 
#: resources.h:525
 
7359
#: resources.h:535
7158
7360
msgid "Transfer &type"
7159
7361
msgstr "Átvitel típusa"
7160
7362
 
7161
 
#: resources.h:736
 
7363
#: resources.h:752
7162
7364
msgid "Transfer Mode"
7163
7365
msgstr "Átviteli mód:"
7164
7366
 
7165
 
#: resources.h:869
 
7367
#: resources.h:887
7166
7368
#, fuzzy
7167
7369
msgid "Transfer Queue"
7168
7370
msgstr "Várólista"
7169
7371
 
7170
 
#: resources.h:97
 
7372
#: resources.h:98
7171
7373
#, fuzzy
7172
7374
msgid "Transfer Settings"
7173
7375
msgstr "Átviteli beállítások"
7174
7376
 
7175
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
7176
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
 
7377
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498
 
7378
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522
7177
7379
#, c-format
7178
7380
msgid "Transfer connection interrupted: %s"
7179
7381
msgstr "Az átviteli kapcsolat megszakadt: %s"
7182
7384
msgid "Transferred data got tainted."
7183
7385
msgstr "Az átvitt adatfolyam sérült."
7184
7386
 
7185
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
7186
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
 
7387
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1491
 
7388
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278
7187
7389
msgid "Transferring"
7188
7390
msgstr "Átvitel folyamatban"
7189
7391
 
7191
7393
msgid "Transfers"
7192
7394
msgstr "Átvitel"
7193
7395
 
7194
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
7195
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
 
7396
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3136
 
7397
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3139
7196
7398
#, fuzzy
7197
7399
msgid "Transfers finished"
7198
7400
msgstr "Átviteli beállítások"
7199
7401
 
7200
 
#: resources.h:827
 
7402
#: resources.h:843
7201
7403
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
7202
7404
msgstr "A kiterjesztés nélküli fájlok kezelése ASCII fájlokként történjen"
7203
7405
 
7204
 
#: resources.h:823
 
7406
#: resources.h:839
7205
7407
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
7206
7408
msgstr "Az alábbi fájltípusok kezelése ASCII fájlokként történjen:"
7207
7409
 
7208
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
7209
 
msgid "Trust changed Hostkey: "
 
7410
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
 
7411
#, fuzzy
 
7412
msgid "Trust changed Hostkey:"
7210
7413
msgstr "Módosított címkulcs elfogadása: "
7211
7414
 
7212
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7213
 
msgid "Trust new Hostkey: "
 
7415
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871
 
7416
#, fuzzy
 
7417
msgid "Trust new Hostkey:"
7214
7418
msgstr "Új címkulcs elfogadása: "
7215
7419
 
7216
 
#: resources.h:193
 
7420
#: resources.h:195
7217
7421
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
7218
7422
msgstr "Megbízik az új címkulcsban, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7219
7423
 
7221
7425
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
7222
7426
msgstr "Elfogadja a tanúsítványt, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7223
7427
 
7224
 
#: resources.h:180
 
7428
#: resources.h:182
7225
7429
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
7226
7430
msgstr "Megbízik a címkulcsban, és folytatni szeretné a csatlakozást?"
7227
7431
 
7228
 
#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
 
7432
#: resources.h:397 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
7229
7433
msgid "Type"
7230
7434
msgstr "Típus"
7231
7435
 
7232
 
#: resources.h:762
 
7436
#: resources.h:778
7233
7437
msgid "Type of FTP Proxy:"
7234
7438
msgstr "FTP Proxy típusa:"
7235
7439
 
7236
 
#: resources.h:787
 
7440
#: resources.h:803
7237
7441
msgid "Type of generic proxy:"
7238
7442
msgstr "Általános proxy típusa:"
7239
7443
 
7240
 
#: resources.h:330
 
7444
#: resources.h:332
7241
7445
msgid "U&pload"
7242
7446
msgstr "Feltöltés"
7243
7447
 
7244
 
#: resources.h:483 resources.h:807
 
7448
#: resources.h:485 resources.h:823
7245
7449
#, no-c-format
7246
7450
msgid "U&pload limit:"
7247
7451
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7248
7452
 
7249
 
#: resources.h:931
 
7453
#: resources.h:949
7250
7454
msgid "U&se filetype associations if available"
7251
7455
msgstr "Fájltípus társítások használata amennyiben elérhető"
7252
7456
 
7253
 
#: resources.h:884
 
7457
#: resources.h:902
7254
7458
msgid "U&se system defaults"
7255
7459
msgstr "A rendszer alapértelmezett beállítása"
7256
7460
 
7257
 
#: resources.h:764
 
7461
#: resources.h:780
7258
7462
msgid "USER@&HOST"
7259
7463
msgstr "USER@&HOST"
7260
7464
 
7263
7467
msgid "Unassigned error code %d"
7264
7468
msgstr "Nem ismert hibakód %d"
7265
7469
 
7266
 
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173
 
7470
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
7267
7471
msgid "Unit:"
7268
7472
msgstr "Egység:"
7269
7473
 
7270
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
7271
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
 
7474
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1265
 
7475
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1293
7272
7476
msgid "Unknown"
7273
7477
msgstr "Ismeretlen"
7274
7478
 
7275
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
 
7479
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702
7276
7480
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
7277
7481
msgstr ""
7278
7482
"A proxy típusa ismeretlen, a bejelentkezési parancssorozat létrehozása nem "
7287
7491
msgid "Unknown certificate"
7288
7492
msgstr "Ismeretlen tanúsítvány"
7289
7493
 
7290
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410
 
7494
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:414
7291
7495
msgid ""
7292
7496
"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
7293
7497
"well-formed XML document."
7294
7498
msgstr ""
7295
7499
 
7296
 
#: resources.h:173
 
7500
#: resources.h:175
7297
7501
msgid "Unknown host key"
7298
7502
msgstr "Ismeretlen címkulcs"
7299
7503
 
7306
7510
"Ismeretlen protokoll verzió a SOCKS felhasználónév/jelszó hitelesítés "
7307
7511
"egyeztetése során: %d"
7308
7512
 
7309
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455
 
7513
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:459
7310
7514
msgid ""
7311
7515
"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
7312
7516
msgstr ""
7328
7532
"Amíg ez a probléma meg nem oldódik, az aktív módú FTP nem fog működni, és a "
7329
7533
"passzív módot kell használnia."
7330
7534
 
7331
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872
 
7535
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:888
7332
7536
#, fuzzy
7333
7537
msgid "Unsupported certificate type"
7334
7538
msgstr "Nem támogatott átirányítás"
7337
7541
msgid "Unsupported redirect"
7338
7542
msgstr "Nem támogatott átirányítás"
7339
7543
 
7340
 
#: resources.h:331
 
7544
#: resources.h:333
7341
7545
msgid "Up&load and unedit"
7342
7546
msgstr "Feltöltés és a szerkesztés befejezése"
7343
7547
 
7351
7555
msgid "Update wizard"
7352
7556
msgstr "Frissítés varázsló"
7353
7557
 
7354
 
#: resources.h:362
 
7558
#: resources.h:364
7355
7559
msgid "Upload"
7356
7560
msgstr "Feltöltés"
7357
7561
 
7358
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
 
7562
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1256
7359
7563
msgid "Upload failed"
7360
7564
msgstr "Sikertelen feltöltés"
7361
7565
 
7362
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603
 
7566
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
7363
7567
#, fuzzy, c-format
7364
7568
msgid "Upload limit: %s/s"
7365
7569
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7366
7570
 
7367
 
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605
 
7571
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
7368
7572
#, fuzzy
7369
7573
msgid "Upload limit: none"
7370
7574
msgstr "Feltöltés korlátozása:"
7371
7575
 
7372
 
#: resources.h:642
 
7576
#: resources.h:658
7373
7577
msgid "Upload selected directory"
7374
7578
msgstr "Kijelölt mappa feltöltése"
7375
7579
 
7376
 
#: resources.h:556
 
7580
#: resources.h:566
7377
7581
msgid "Upload selected files and directories"
7378
7582
msgstr "Kijelölt mappák és fájlok feltöltése"
7379
7583
 
7380
 
#: resources.h:315
 
7584
#: resources.h:317
7381
7585
msgid "Upload this file back to the server?"
7382
7586
msgstr "Szeretné a fájlt visszatölteni a szerverre?"
7383
7587
 
7384
 
#: resources.h:314
 
7588
#: resources.h:316
7385
7589
msgid "Upload this file to the server?"
7386
7590
msgstr "Szeretné a fájlt feltölteni a szerverre?"
7387
7591
 
7388
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
7389
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
7390
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
 
7592
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1250
 
7593
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1284
 
7594
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449
7391
7595
msgid "Uploading"
7392
7596
msgstr "Feltöltés"
7393
7597
 
7394
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
7395
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
 
7598
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1253
 
7599
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451
7396
7600
msgid "Uploading and pending removal"
7397
7601
msgstr "Feltöltés és eltávolítás függőben"
7398
7602
 
7399
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
7400
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
 
7603
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1287
 
7604
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1453
7401
7605
msgid "Uploading and unediting"
7402
7606
msgstr "Feltöltés és befejezés"
7403
7607
 
7404
 
#: resources.h:109
 
7608
#: resources.h:110
7405
7609
msgid "Use &custom charset"
7406
7610
msgstr "Egyéni karakterkészlet használata:"
7407
7611
 
7408
 
#: resources.h:928
 
7612
#: resources.h:946
7409
7613
msgid "Use &custom editor:"
7410
7614
msgstr "Egyéni szerkesztő használata:"
7411
7615
 
7412
 
#: resources.h:421
 
7616
#: resources.h:423
7413
7617
msgid "Use &default editor for text files"
7414
7618
msgstr "Az alapértelmezett szöveges fájl szerkesztő használata"
7415
7619
 
7416
 
#: resources.h:404 resources.h:410
 
7620
#: resources.h:406 resources.h:412
7417
7621
msgid "Use &synchronized browsing"
7418
7622
msgstr "Szinkronizált böngészés használata"
7419
7623
 
7420
 
#: resources.h:107
 
7624
#: resources.h:108
7421
7625
msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
7422
7626
msgstr ""
7423
7627
"Amennyiben a kiszolgáló támogatja, akkor UTF-8 használata, egyébként a helyi "
7424
7628
"karakterkészlet használata."
7425
7629
 
7426
 
#: resources.h:257 resources.h:267
 
7630
#: resources.h:259 resources.h:269
7427
7631
#, fuzzy
7428
7632
msgid "Use default action"
7429
7633
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
7430
7634
 
7431
 
#: resources.h:370
 
7635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
 
7636
msgid "Use plain FTP"
 
7637
msgstr ""
 
7638
 
 
7639
#: resources.h:372
7432
7640
msgid "Use server currently connected to"
7433
7641
msgstr "Jelenleg csatlakozott szerveren"
7434
7642
 
7435
 
#: resources.h:371
 
7643
#: resources.h:373
7436
7644
msgid "Use server from site manager"
7437
7645
msgstr "Kedvenc állomás használata"
7438
7646
 
7439
 
#: resources.h:878
 
7647
#: resources.h:896
7440
7648
msgid "Use system &defaults"
7441
7649
msgstr "A rendszer alapértelmezett beállítása"
7442
7650
 
7443
 
#: resources.h:688
 
7651
#: resources.h:704
7444
7652
msgid "Use the following IP address:"
7445
7653
msgstr "A következő IP cím használata:"
7446
7654
 
7447
 
#: resources.h:698
 
7655
#: resources.h:714
7448
7656
msgid "Use the following port range:"
7449
7657
msgstr "Az alábbi port tartomány használata"
7450
7658
 
7451
 
#: resources.h:683
 
7659
#: resources.h:699
7452
7660
msgid "Use the server's external IP address instead"
7453
7661
msgstr "Ehelyett, a kiszolgáló külső IP címének használata"
7454
7662
 
7455
 
#: resources.h:689 resources.h:752
 
7663
#: resources.h:705 resources.h:768
7456
7664
msgid ""
7457
7665
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7458
7666
msgstr "Ezt használja, ha egy router mögött van, és a külső IP címe statikus."
7459
7667
 
7460
 
#: resources.h:692
 
7668
#: resources.h:708
7461
7669
msgid ""
7462
7670
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7463
7671
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7468
7676
"amikor az aktív módot először használja. Az IP cím lekérdezésekor csak a "
7469
7677
"FileZilla verziószáma továbbítódik a kiszolgálóra."
7470
7678
 
7471
 
#: resources.h:121
 
7679
#: resources.h:122
7472
7680
msgid "User:"
7473
7681
msgstr "Felhasználónév:"
7474
7682
 
7475
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
7476
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
 
7683
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:509
 
7684
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1028
7477
7685
msgid "Username cannot be a series of spaces"
7478
7686
msgstr "A felhasználónév nem állhat csupa szóközből."
7479
7687
 
7480
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
 
7688
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4424
7481
7689
#, c-format
7482
7690
msgid "Using proxy %s"
7483
7691
msgstr "A következő proxy használata: %s"
7484
7692
 
7485
 
#: resources.h:111
 
7693
#: resources.h:112
7486
7694
msgid ""
7487
7695
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
7488
7696
msgstr ""
7489
7697
"A nem megfelelő karakterkészlet használata a fájlnevek helytelen "
7490
7698
"megjelenését eredményezheti."
7491
7699
 
7492
 
#: resources.h:230
 
7700
#: resources.h:232
7493
7701
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
7494
7702
msgstr "Ezzel a varázslóval a FileZilla elérhető frissítéseit ellenőrizheti."
7495
7703
 
7505
7713
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
7506
7714
msgstr "Részletes naplóüzenetek a wxWidgets-től"
7507
7715
 
7508
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
 
7716
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1078
7509
7717
msgid "Verifying certificate..."
7510
7718
msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése..."
7511
7719
 
7512
 
#: resources.h:168
 
7720
#: resources.h:170
7513
7721
#, fuzzy
7514
7722
msgid "Version:"
7515
7723
msgstr "Verzió: %s"
7516
7724
 
7517
 
#: resources.h:812
 
7725
#: resources.h:828
7518
7726
msgid "Very high"
7519
7727
msgstr "Nagyon magas"
7520
7728
 
7521
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
 
7729
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1427
7522
7730
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
7523
7731
msgstr ""
7524
7732
"A rejtett fájlok megjelenítése opció be van kapcsolva, azonban a kiszolgáló "
7525
7733
"nem támogatja."
7526
7734
 
7527
 
#: resources.h:915
 
7735
#: resources.h:933
7528
7736
msgid "View/Edit"
7529
7737
msgstr "Megnyitás / Szerkesztés"
7530
7738
 
7531
 
#: resources.h:354
 
7739
#: resources.h:356
7532
7740
msgid "Visible columns"
7533
7741
msgstr "Megjelenített oszlopok"
7534
7742
 
7535
 
#: resources.h:139
 
7743
#: resources.h:140
7536
7744
msgid "W&rite"
7537
7745
msgstr "Írás"
7538
7746
 
7539
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
 
7747
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1790
7540
7748
msgid "Waiting"
7541
7749
msgstr "Várakozás"
7542
7750
 
7543
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
 
7751
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1398
7544
7752
msgid "Waiting for browsing connection"
7545
7753
msgstr "Várakozás a böngésző kapcsolatra"
7546
7754
 
7547
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
 
7755
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1441
7548
7756
msgid "Waiting for password"
7549
7757
msgstr "Várakozás a jelszóra"
7550
7758
 
7551
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
 
7759
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
7552
7760
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7553
7761
msgstr "Várakozás az átvitel megszakítására"
7554
7762
 
7556
7764
msgid "Waiting to retry..."
7557
7765
msgstr "Várakozás az újracsatlakozásra..."
7558
7766
 
7559
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308
 
7767
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297
7560
7768
msgid ""
7561
7769
"Warning!\n"
7562
7770
"\n"
7606
7814
"\n"
7607
7815
"Biztosan szeretne frissítést keresni a napi programváltozatok között is?"
7608
7816
 
7609
 
#: resources.h:185
 
7817
#: resources.h:187
7610
7818
msgid "Warning: Potential security breach!"
7611
7819
msgstr "Vigyázat: Lehetséges, hogy a biztonság sérül!"
7612
7820
 
7613
 
#: resources.h:474
 
7821
#: resources.h:476
7614
7822
#, fuzzy
7615
7823
msgid "Welcome to FileZilla"
7616
7824
msgstr "A FileZilla bezárása"
7617
7825
 
7618
 
#: resources.h:463
 
7826
#: resources.h:465
7619
7827
#, fuzzy
7620
7828
msgid "What's new"
7621
7829
msgstr "Újdonságok:"
7622
7830
 
7623
 
#: resources.h:240
 
7831
#: resources.h:242
7624
7832
msgid "What's new:"
7625
7833
msgstr "Újdonságok:"
7626
7834
 
7627
 
#: resources.h:815
 
7835
#: resources.h:831
7628
7836
msgid ""
7629
7837
"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
7630
7838
"system in filenames are replaced if downloading such a file."
7631
7839
msgstr ""
7632
7840
 
7633
 
#: resources.h:857
 
7841
#: resources.h:873
7634
7842
msgid "Widescreen"
7635
7843
msgstr "Szélesképernyős"
7636
7844
 
7637
 
#: resources.h:143
 
7845
#: resources.h:491
 
7846
msgid "Would you like FileZilla to remember this password?"
 
7847
msgstr ""
 
7848
 
 
7849
#: resources.h:144
7638
7850
msgid "Wr&ite"
7639
7851
msgstr "Írás"
7640
7852
 
7647
7859
msgid "Wrong line endings"
7648
7860
msgstr "Rossz sorvégződések"
7649
7861
 
7650
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
 
7862
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885
7651
7863
msgid "Yes"
7652
7864
msgstr "Igen"
7653
7865
 
7654
 
#: resources.h:251
 
7866
#: resources.h:253
7655
7867
msgid ""
7656
7868
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
7657
7869
"again in future."
7659
7871
"Jelenleg már a FileZilla legfrissebb verzióját használja. A későbbiekben "
7660
7872
"ismét ellenőrizheti."
7661
7873
 
7662
 
#: resources.h:472
 
7874
#: resources.h:474
7663
7875
msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
7664
7876
msgstr ""
7665
7877
 
7666
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
 
7878
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
7667
7879
msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
7668
7880
msgstr ""
7669
7881
 
7670
 
#: resources.h:146
 
7882
#: resources.h:147
7671
7883
msgid ""
7672
7884
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
7673
7885
"have."
7675
7887
"Az 'x'-et bármely pozícióban használhatja a fájlok eredeti engedélyeinek "
7676
7888
"megtartására."
7677
7889
 
7678
 
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
 
7890
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
7679
7891
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
7680
7892
msgstr ""
7681
7893
"A beállítások a FileZilla saját beállítások mappájából nem importálhatóak."
7690
7902
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
7691
7903
msgstr "Nem adott meg új nevet a fájlhoz. Felülírja inkább a fájlt?"
7692
7904
 
7693
 
#: resources.h:453
 
7905
#: resources.h:455
7694
7906
msgid "You have selected at least one symbolic link."
7695
7907
msgstr ""
7696
7908
 
7697
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036
7698
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
 
7909
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2019
 
7910
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
7699
7911
msgid ""
7700
7912
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
7701
7913
"continue?"
7702
7914
msgstr ""
7703
7915
"Több mint 10 fájlt választott ki szerkesztésre. Biztosan folytatni szeretné?"
7704
7916
 
7705
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156
 
7917
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2139
7706
7918
msgid ""
7707
7919
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
7708
7920
"want to continue?"
7710
7922
"Több mint 10 fájlt vagy könyvtárat választott ki megnyitásra. Biztosan "
7711
7923
"folytatni szeretné?"
7712
7924
 
7713
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417
7714
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
 
7925
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:433
 
7926
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:945
7715
7927
msgid "You have to enter a hostname."
7716
7928
msgstr "Meg kell adnia egy címet."
7717
7929
 
7718
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
 
7930
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817
7719
7931
#, fuzzy
7720
7932
msgid "You have to enter a local directory."
7721
7933
msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes IP címet."
7725
7937
msgid "You have to enter a valid IP address."
7726
7938
msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes IP címet."
7727
7939
 
7728
 
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
 
7940
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823
7729
7941
#, fuzzy
7730
7942
msgid "You have to enter a writable local directory."
7731
7943
msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes IP címet."
7732
7944
 
7733
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
7734
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
 
7945
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:520
 
7946
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1038
7735
7947
msgid "You have to enter an account name"
7736
7948
msgstr "Adjon meg egy fiók nevet."
7737
7949
 
7738
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
7739
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
 
7950
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:490
 
7951
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1009
7740
7952
msgid "You have to specify a user name"
7741
7953
msgstr "Meg kell adnia egy felhasználónevet."
7742
7954
 
7748
7960
"Valószínűleg egy olyan router-t vagy tűzfalat használ, amely tévesen "
7749
7961
"módosítja az átvitt adatokat."
7750
7962
 
7751
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
 
7963
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
7752
7964
msgid "You need to enter a name for the bookmark."
7753
7965
msgstr "Meg kell adnia egy nevet a kedvenc könyvtárhoz."
7754
7966
 
7756
7968
msgid "You need to enter a name for the log file."
7757
7969
msgstr "Meg kell adnia a naplófájl nevét és elérési útját."
7758
7970
 
7759
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
 
7971
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1640
7760
7972
#, fuzzy
7761
7973
msgid "You need to enter a properly quoted command."
7762
7974
msgstr "Meg kell adnia a proxy címét."
7770
7982
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
7771
7983
msgstr "A proxy porthoz 1 és 65535 közötti értéket adjon meg."
7772
7984
 
7773
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7774
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
7775
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
 
7985
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
 
7986
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
 
7987
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1098
7776
7988
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7777
7989
msgstr ""
7778
7990
"Adja meg legalább az egyik elérési utat, mindkét kedvenc könyvtár nem lehet "
7779
7991
"üres."
7780
7992
 
7781
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7782
 
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
7783
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
 
7993
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
 
7994
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
 
7995
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1107
7784
7996
msgid ""
7785
7997
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7786
7998
"browsing for this bookmark."
7788
8000
"A szinkronizált böngészés használatához meg kell adnia a helyi és a távoli "
7789
8001
"mappát is ehhez a kedvenc mappához."
7790
8002
 
7791
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
 
8003
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1063
7792
8004
msgid ""
7793
8005
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7794
8006
"browsing for this site."
7796
8008
"A szinkronizált böngészés használatához meg kell adnia a helyi és a távoli "
7797
8009
"mappát is ehhez az állomáshoz."
7798
8010
 
7799
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
 
8011
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316
7800
8012
msgid "You need to specify a local file."
7801
8013
msgstr "Meg kell adnia a helyi fájlt."
7802
8014
 
7803
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
 
8015
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
7804
8016
msgid "You need to specify a remote file."
7805
8017
msgstr "Meg kell adnia a távoli fájlnevet."
7806
8018
 
7807
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
 
8019
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343
7808
8020
msgid "You need to specify a remote path."
7809
8021
msgstr "Meg kell adnia a távoli könyvtárat."
7810
8022
 
7811
 
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
 
8023
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309
7812
8024
msgid "You need to specify a server."
7813
8025
msgstr "Válassza ki a használni kívánt kedvenc állomást."
7814
8026
 
7820
8032
"Tudnia kell csatlakoznia más kiszolgálókhoz, és a fájl átvitelnek "
7821
8033
"megfelelően kell működnie."
7822
8034
 
7823
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
 
8035
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:122
 
8036
#, fuzzy
 
8037
msgid "after"
 
8038
msgstr "Átvitel"
 
8039
 
 
8040
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
 
8041
msgid "before"
 
8042
msgstr ""
 
8043
 
 
8044
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7824
8045
msgid "begins with"
7825
8046
msgstr "kezdete"
7826
8047
 
7827
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
 
8048
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7828
8049
msgid "contains"
7829
8050
msgstr "tartalmazza"
7830
8051
 
7831
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
 
8052
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
7832
8053
msgid "does not contain"
7833
8054
msgstr ""
7834
8055
 
7835
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
 
8056
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96
 
8057
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121
 
8058
msgid "does not equal"
 
8059
msgstr ""
 
8060
 
 
8061
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7836
8062
msgid "ends with"
7837
8063
msgstr "vége"
7838
8064
 
7839
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
 
8065
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
 
8066
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
7840
8067
msgid "equals"
7841
8068
msgstr "egyenlő"
7842
8069
 
7843
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
7844
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
7845
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
7846
 
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
 
8070
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497
 
8071
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515
 
8072
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540
 
8073
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
7847
8074
msgid "file"
7848
8075
msgstr "fájl"
7849
8076
 
7850
 
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
 
8077
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88
7851
8078
msgid "fz3temp-lockfile"
7852
8079
msgstr "fz3temp-lockfile"
7853
8080
 
7866
8093
msgid "fzsftp could not be started"
7867
8094
msgstr "Az fzsftp nem indítható el"
7868
8095
 
7869
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
 
8096
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:926
7870
8097
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7871
8098
msgstr ""
7872
8099
 
7873
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
 
8100
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7874
8101
msgid "greater than"
7875
8102
msgstr "nagyobb, mint"
7876
8103
 
7877
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
 
8104
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
7878
8105
msgid "group executable"
7879
8106
msgstr "csoport által futtatható"
7880
8107
 
7881
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
 
8108
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
7882
8109
msgid "group readable"
7883
8110
msgstr "csoport által olvasható"
7884
8111
 
7885
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
 
8112
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
7886
8113
msgid "group writeable"
7887
8114
msgstr "csoport által írható"
7888
8115
 
7889
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
 
8116
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7890
8117
msgid "is equal to"
7891
8118
msgstr "egyenlő"
7892
8119
 
7893
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
 
8120
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
7894
8121
msgid "is set"
7895
8122
msgstr "bekapcsolt"
7896
8123
 
7897
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
 
8124
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
7898
8125
msgid "is unset"
7899
8126
msgstr "kikapcsolt"
7900
8127
 
7901
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
 
8128
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:97
7902
8129
msgid "less than"
7903
8130
msgstr "kisebb, mint"
7904
8131
 
7905
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
 
8132
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7906
8133
msgid "matches regex"
7907
8134
msgstr "mintaillesztése"
7908
8135
 
7909
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
 
8136
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111
7910
8137
msgid "owner executable"
7911
8138
msgstr "tulajdonos által futtatható"
7912
8139
 
7913
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
 
8140
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
7914
8141
msgid "owner readable"
7915
8142
msgstr "tulajdonos által olvasható"
7916
8143
 
7917
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
 
8144
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
7918
8145
msgid "owner writeable"
7919
8146
msgstr "tulajdonos által írható"
7920
8147
 
7922
8149
msgid "unknown"
7923
8150
msgstr "Ismeretlen"
7924
8151
 
7925
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
 
8152
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:117
7926
8153
msgid "world executable"
7927
8154
msgstr "mindenki által futtatható"
7928
8155
 
7929
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
 
8156
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
7930
8157
msgid "world readable"
7931
8158
msgstr "mindenki által olvasható"
7932
8159
 
7933
 
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
 
8160
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
7934
8161
msgid "world writeable"
7935
8162
msgstr "mindenki által írható"
7936
8163
 
7937
 
#: resources.h:164
 
8164
#: resources.h:165
7938
8165
msgid "wxWidgets:"
7939
8166
msgstr "wxWidgets:"
 
8167
 
 
8168
#~ msgid "Duplicate filter name"
 
8169
#~ msgstr "Többszörös szűrőnév"