~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gnome-control-center/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Sebastien Bacher, Robert Ancell, Iain Lane, Edward Donovan, Rico Tzschichholz, Jeremy Bicha, David Henningsson
  • Date: 2012-11-21 19:32:45 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121121193245-mj61nzz1z4fk3z25
Tags: 1:3.6.3-0ubuntu1
[ Sebastien Bacher ]
* New upstream version
* debian/control.in: recommends libcanberra-pulse (lp: #1004973)
* debian/patches/58_ubuntu_icon_views_redesign.patch:
  - drop most of the changes, keep the different grid size though
    to fit on screen with our extra icons
* debian/patches/91_dont_show_in_unity.patch:
  - dropped, show the upstream printer panel and the layout tab
* debian/patches/revert_git_keyboard_gsettings.patch,
  debian/patches/revert_git_stop_using_gconf.patch:
  - dropped the gconf->gsettings reverts

[ Robert Ancell ]
* New upstream release (LP: #1010317)
* debian/control:
  - Bump build-depends on libgnome-desktop-3-dev, libwacom-dev
  - Add build-depends on libclutter-1.0-dev, libclutter-gtk-1.0-dev,
    libpwquality-dev
  - Drop build-depends on libgnomekbd-dev
* debian/patches/60_ubuntu_nav_bar.patch:
  - Disabled for now, doesn't apply
* debian/patches/revert_ua_gsettings.patch:
  - We can use GSettings for universal access now
* debian/patches/00git_online_accounts_gtkgrid.patch:
* debian/patches/00git_online_accounts_layout.part:
* debian/patches/git_wacom_translations.patch:
  - Applied upstream

[ Iain Lane ]
* Add Build-Depends on libxkbfile-dev
* New upstream release.
* Refresh all patches to apply cleanly.

[ Edward Donovan ]
* debian/source_gnome-control-center.py: Fix for Python 3. (LP: #1013171)

[ Rico Tzschichholz ]
* debian/control.in:
  - Build-depend on gtk-doc-tools instead of docbook directly
  - Bump minimum glib-2.0, gnome-desktop3, gnome-settings-daemon
     and gsettings-desktop-schemas

[ Jeremy Bicha ]
* Dropped more patches applied in new version:
  - git_unmute_sound_event.patch
  - git_fix_big_editable_labels.patch
  - 96_sound_nua_panel.patch
* debian/patches/04_new_appearance_settings.patch:
  - Dropped, this is now packaged separately as gnome-control-center-unity
* debian/patches/10_keyboard_layout_on_unity.patch:
  - Don't change the keyboard panel name when not running Unity
* debian/patches/52_ubuntu_language_list_mods.patch:
  - Don't disable adding current language to the list. While this
    fix shows the current language twice, at least it avoids the
    "Ubuntu suddenly in Chinese" bug (LP: #1035219)
* debian/patches/53_use_ubuntu_help.patch:
  - Only show Ubuntu help when running Unity
* debian/patches/58_hide_gdm_notifications.patch:
  - Hide "Show notifications when locked" settings when running Unity
    since it's a GNOME Shell-specific feature
* debian/patches/63_normal_scrollbar_in_a11y.patch:
  - Drop, overlay-scrollbars should handle this instead
* debian/patches/91_dont_show_in_unity.patch:
  - Hide Printers & Region panels in Unity until we're ready to switch
    to them.
* debian/patches/fix-crash-on-user-panel.patch:
  - Dropped, GNOME says it's obsolete
* debian/rules:
  - Build with -z,defs again
  - Explicitly disable ibus support since ibus 1.4 isn't supported in
    this version
* debian/control.in:
  - Drop ubuntu-docs and gnome-user-guide from recommends to suggests
  - Don't recommend indicators; let's leave that to Unity

[ David Henningsson ]
* sound_nua_panel.patch: Rebase to gnome 3.6 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:48+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:24+0700\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 11:28+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 21:03+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
16
"Language: vi\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21
22
 
22
 
#: ../panels/background/background.ui.h:1
23
 
msgid "Add wallpaper"
24
 
msgstr "Thêm ảnh nền"
25
 
 
 
23
#. This refers to a slideshow background
26
24
#: ../panels/background/background.ui.h:2
27
 
msgid "Remove wallpaper"
28
 
msgstr "Bỏ ảnh nền"
29
 
 
30
 
#. This refers to a slideshow background
31
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
32
25
msgid "Changes throughout the day"
33
26
msgstr "Thay đổi liên tục trong ngày"
34
27
 
 
28
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
29
msgctxt "background, style"
 
30
msgid "Tile"
 
31
msgstr "Lợp"
 
32
 
 
33
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
34
msgctxt "background, style"
 
35
msgid "Zoom"
 
36
msgstr "Phóng to"
 
37
 
35
38
#: ../panels/background/background.ui.h:5
36
 
msgid "Primary Color"
37
 
msgstr "Màu chính"
38
 
 
39
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
40
 
msgid "Swap colors"
41
 
msgstr "Màu tráo đổi"
42
 
 
43
 
#: ../panels/background/background.ui.h:7
44
 
msgid "Secondary color"
45
 
msgstr "Màu phụ"
46
 
 
47
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
48
 
msgid "Tile"
49
 
msgstr "Xếp carô"
50
 
 
51
 
#: ../panels/background/background.ui.h:9
52
 
msgid "Zoom"
53
 
msgstr "Phóng"
54
 
 
55
 
#: ../panels/background/background.ui.h:10
 
39
msgctxt "background, style"
56
40
msgid "Center"
57
41
msgstr "Giữa"
58
42
 
59
 
#: ../panels/background/background.ui.h:11
 
43
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
44
msgctxt "background, style"
60
45
msgid "Scale"
61
 
msgstr "Tỉ lệ"
 
46
msgstr "Dãn tỉ lệ"
62
47
 
63
 
#: ../panels/background/background.ui.h:12
 
48
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
49
msgctxt "background, style"
64
50
msgid "Fill"
65
 
msgstr "Lấp đầy"
 
51
msgstr "Đầy"
66
52
 
67
 
#: ../panels/background/background.ui.h:13
 
53
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
54
msgctxt "background, style"
68
55
msgid "Span"
69
56
msgstr "Dãn"
70
57
 
71
 
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
72
 
msgid "Horizontal Gradient"
73
 
msgstr "Dốc ngang"
74
 
 
75
 
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
76
 
msgid "Vertical Gradient"
77
 
msgstr "Dốc dọc"
78
 
 
79
 
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
80
 
msgid "Solid Color"
81
 
msgstr "Màu đặc"
 
58
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
 
59
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
 
60
msgid "Select Background"
 
61
msgstr "Chọn ảnh nền"
 
62
 
 
63
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
 
64
msgid "Wallpapers"
 
65
msgstr "Ảnh nền"
 
66
 
 
67
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
 
68
msgid "Pictures"
 
69
msgstr "Hình"
 
70
 
 
71
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
 
72
msgid "Colors"
 
73
msgstr "Màu sắc"
 
74
 
 
75
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
 
76
msgid "Flickr"
 
77
msgstr "Flickr"
 
78
 
 
79
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
 
80
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 
81
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 
82
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 
83
msgid "Select"
 
84
msgstr "Chọn"
82
85
 
83
86
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
84
87
msgid "multiple sizes"
95
98
msgid "No Desktop Background"
96
99
msgstr "Không có ảnh nền"
97
100
 
98
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
99
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
100
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
101
 
msgid "Browse for more pictures"
102
 
msgstr "Duyệt thêm ảnh"
103
 
 
104
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 
101
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
105
102
msgid "Current background"
106
103
msgstr "Ảnh nền hiện tại"
107
104
 
108
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
109
 
msgid "Wallpapers"
110
 
msgstr "Ảnh nền"
111
 
 
112
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
113
 
msgid "Pictures Folder"
114
 
msgstr "Thư mục ảnh"
115
 
 
116
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
117
 
msgid "Colors & Gradients"
118
 
msgstr "Màu và dốc"
119
 
 
120
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
121
 
msgid "Flickr"
122
 
msgstr "Flickr"
123
 
 
124
105
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
125
106
msgid "Background"
126
107
msgstr "Ảnh nền"
132
113
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
133
114
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
134
115
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
135
 
msgstr "Wallpaper;Ảnh;nền;Screen;Màn;hình;Desktop;"
 
116
msgstr "Wallpaper;Ảnh;nền;Anh;nen;Screen;Màn;hình;Man;hinh;Desktop;"
136
117
 
137
118
#. TRANSLATORS: device type
138
119
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
139
 
#: ../panels/network/panel-common.c:99
 
120
#: ../panels/network/panel-common.c:102
140
121
msgid "Bluetooth"
141
122
msgstr "Bluetooth"
142
123
 
161
142
msgid "Paired"
162
143
msgstr "Có dây"
163
144
 
164
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 
145
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
165
146
msgid "Type"
166
147
msgstr "Loại"
167
148
 
173
154
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
174
155
msgstr "Thiết lập Chuột và Touchpad"
175
156
 
176
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
157
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
177
158
msgid "Sound Settings"
178
159
msgstr "Thiết lập âm thanh"
179
160
 
180
 
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 
161
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
181
162
msgid "Keyboard Settings"
182
163
msgstr "Thiết lập bàn phím"
183
164
 
195
176
msgid "Bluetooth"
196
177
msgstr "Bluetooth"
197
178
 
198
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
 
179
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
199
180
msgid "Yes"
200
181
msgstr "Có"
201
182
 
202
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
 
183
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
203
184
msgid "No"
204
185
msgstr "Không"
205
186
 
206
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
 
187
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
207
188
msgid "Bluetooth is disabled"
208
189
msgstr "Bluetooth tắt"
209
190
 
210
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
 
191
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
211
192
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
212
193
msgstr "Bluetooth tắt bằng công tắt"
213
194
 
214
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 
195
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
215
196
msgid "No Bluetooth adapters found"
216
197
msgstr "Không tìm thấy bộ điều hợp Bluetooth"
217
198
 
218
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
 
199
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
219
200
msgid "Visibility"
220
201
msgstr "Cho phép nhìn thấy"
221
202
 
222
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
 
203
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
223
204
#, c-format
224
205
msgid "Visibility of “%s”"
225
206
msgstr "Cho phép nhìn thấy “%s”"
226
207
 
227
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
 
208
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
228
209
#, c-format
229
210
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
230
211
msgstr "Loại '%s' khỏi danh sách thiết bị chứ?"
231
212
 
232
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
 
213
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
233
214
msgid ""
234
215
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
235
216
msgstr ""
288
269
msgstr "Mọi tập tin"
289
270
 
290
271
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
291
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
 
272
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
292
273
msgid "Available Profiles for Displays"
293
274
msgstr "Các hồ sơ thiết bị hiển thị hiện có"
294
275
 
295
276
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
296
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
 
277
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
297
278
msgid "Available Profiles for Scanners"
298
279
msgstr "Các hồ sơ máy quét hiện có"
299
280
 
300
281
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
301
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
 
282
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
302
283
msgid "Available Profiles for Printers"
303
284
msgstr "Các hồ sơ máy in hiện có"
304
285
 
305
286
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
306
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
 
287
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
307
288
msgid "Available Profiles for Cameras"
308
289
msgstr "Các hồ sơ máy chụp hình hiện có"
309
290
 
310
291
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
311
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
 
292
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
312
293
msgid "Available Profiles for Webcams"
313
294
msgstr "Các hồ sơ Webcam hiện có"
314
295
 
315
296
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
316
297
#. * where the device type is not recognised
317
298
#. Profiles that can be added to the device
318
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
 
299
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
319
300
msgid "Available Profiles"
320
301
msgstr "Các hồ sơ hiện có"
321
302
 
322
303
#. TRANSLATORS: column for device list
323
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
324
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
 
304
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 
305
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
325
306
msgid "Device"
326
307
msgstr "Thiết bị"
327
308
 
328
309
#. TRANSLATORS: column for device list
329
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
 
310
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
330
311
msgid "Calibration"
331
312
msgstr "Cân chỉnh"
332
313
 
333
314
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
334
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
 
315
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
335
316
msgid "Create a color profile for the selected device"
336
317
msgstr "Tạo một hồ sơ màu cho thiết bị được chọn"
337
318
 
338
319
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
339
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
 
320
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
340
321
msgid ""
341
322
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
342
323
"correctly connected."
345
326
"chưa?"
346
327
 
347
328
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
348
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 
329
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
349
330
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
350
331
msgstr "Thiết bị đo không hỗ trợ tạo hồ sơ màu cho máy in."
351
332
 
352
333
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
353
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
 
334
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
354
335
msgid "The device type is not currently supported."
355
336
msgstr "Loại thiết bị này hiện chưa được hỗ trợ."
356
337
 
357
338
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
358
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
 
339
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
359
340
msgid "Cannot remove automatically added profile"
360
341
msgstr "Không thể xóa bỏ hồ sơ được thêm vào tự động"
361
342
 
362
343
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
363
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
 
344
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
364
345
msgid "No profile"
365
346
msgstr "Không có hồ sơ"
366
347
 
367
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
 
348
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
368
349
#, c-format
369
350
msgid "%i year"
370
351
msgid_plural "%i years"
371
352
msgstr[0] "%i năm"
372
353
 
373
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
 
354
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
374
355
#, c-format
375
356
msgid "%i month"
376
357
msgid_plural "%i months"
377
358
msgstr[0] "%i tháng"
378
359
 
379
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
 
360
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
380
361
#, c-format
381
362
msgid "%i week"
382
363
msgid_plural "%i weeks"
383
364
msgstr[0] "%i tuần"
384
365
 
385
366
#. fallback
386
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
 
367
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
387
368
#, c-format
388
369
msgid "Less than 1 week"
389
370
msgstr "Dưới một tuần"
390
371
 
391
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
 
372
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
392
373
msgctxt "Colorspace fallback"
393
374
msgid "Default RGB"
394
375
msgstr "RGB mặc định"
395
376
 
396
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
 
377
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
397
378
msgctxt "Colorspace fallback"
398
379
msgid "Default CMYK"
399
380
msgstr "CMYK mặc định"
400
381
 
401
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
 
382
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
402
383
msgctxt "Colorspace fallback"
403
384
msgid "Default Gray"
404
385
msgstr "Màu xám mặc định"
405
386
 
406
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
407
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
 
387
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
 
388
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
408
389
msgid "Uncalibrated"
409
390
msgstr "Chưa cân chỉnh"
410
391
 
411
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
 
392
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
412
393
msgid "This device is not color managed."
413
394
msgstr "Thiết bị này đang không được quản lý màu."
414
395
 
415
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
 
396
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
416
397
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
417
398
msgstr "Thiết bị này đang sử dụng thông số cân chỉnh của nhà sản xuất."
418
399
 
419
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
 
400
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
420
401
msgid ""
421
402
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
422
403
"correction."
423
404
msgstr "Thiết bị này không có một hồ sơ phù hợp để điều chỉnh màu cả màn hình."
424
405
 
425
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
 
406
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
426
407
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
427
408
msgstr "Thiết bị này có một bộ hồ sơ cũ có thể không còn chính xác nữa."
428
409
 
429
410
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
430
411
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
431
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
 
412
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
432
413
msgid "Not specified"
433
414
msgstr "Không xác định"
434
415
 
435
416
#. add the 'No devices detected' entry
436
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
 
417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
437
418
msgid "No devices supporting color management detected"
438
419
msgstr "Không tìm ra thiết bị hỗ trợ quản lý màu sắc"
439
420
 
440
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
 
421
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
441
422
msgctxt "Device kind"
442
423
msgid "Display"
443
424
msgstr "Màn hình"
444
425
 
445
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
 
426
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
446
427
msgctxt "Device kind"
447
428
msgid "Scanner"
448
429
msgstr "Máy quét"
449
430
 
450
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
 
431
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
451
432
msgctxt "Device kind"
452
433
msgid "Printer"
453
434
msgstr "Máy in"
454
435
 
455
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
 
436
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
456
437
msgctxt "Device kind"
457
438
msgid "Camera"
458
439
msgstr "Máy ảnh"
459
440
 
460
 
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
 
441
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
461
442
msgctxt "Device kind"
462
443
msgid "Webcam"
463
444
msgstr "Webcam"
498
479
msgstr "Xóa thiết bị"
499
480
 
500
481
#: ../panels/color/color.ui.h:12
501
 
msgid "Set this device for all users on this computer"
502
 
msgstr "Đặt thiết bị này cho tất cả người dùng trên máy"
 
482
msgid "Set this profile for all users on this computer"
 
483
msgstr "Đặt hồ sơ này cho tất cả người dùng trên máy"
503
484
 
504
485
#: ../panels/color/color.ui.h:13
505
486
msgid "Add profile"
545
526
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
546
527
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
547
528
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
548
 
msgstr "Color;Màu;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Máy;in;Display;Màn;hình;"
 
529
msgstr ""
 
530
"Color;Màu;Mau;ICC;Profile;Calibrate;Chinh;Printer;Máy;in;May;Display;Màn;"
 
531
"hình;Man;hinh;"
549
532
 
550
533
#. Add some common languages first
551
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
 
534
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
552
535
msgid "English"
553
536
msgstr "Tiếng Anh"
554
537
 
555
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
 
538
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
556
539
msgid "British English"
557
540
msgstr "Tiếng Anh (British)"
558
541
 
559
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
 
542
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
560
543
msgid "German"
561
544
msgstr "Tiếng Đức"
562
545
 
563
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
 
546
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
564
547
msgid "French"
565
548
msgstr "Tiếng Pháp"
566
549
 
567
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
 
550
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
568
551
msgid "Spanish"
569
552
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
570
553
 
571
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
 
554
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
572
555
msgid "Chinese (simplified)"
573
556
msgstr "Tiếng Trung Hoa (giản thể)"
574
557
 
 
558
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
 
559
msgid "Russian"
 
560
msgstr "Tiếng Nga"
 
561
 
 
562
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
 
563
msgid "Arabic"
 
564
msgstr "Tiếng Ả Rập"
 
565
 
575
566
#. Add some common regions
576
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
 
567
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
577
568
msgid "United States"
578
569
msgstr "Mỹ"
579
570
 
580
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
 
571
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
581
572
msgid "Germany"
582
573
msgstr "Đức"
583
574
 
584
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
 
575
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
585
576
msgid "France"
586
577
msgstr "Pháp"
587
578
 
588
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
 
579
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
589
580
msgid "Spain"
590
581
msgstr "Tây Ban Nha"
591
582
 
592
 
#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
 
583
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
593
584
msgid "China"
594
585
msgstr "Trung Quốc"
595
586
 
596
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
 
587
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
597
588
msgid "Other..."
598
589
msgstr "Khác..."
599
590
 
600
 
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
 
591
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
601
592
msgid "Select a region"
602
593
msgstr "Chọn vùng"
603
594
 
610
601
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
611
602
 
612
603
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
613
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
614
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 
604
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 
605
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
615
606
msgid "_Cancel"
616
607
msgstr "T_hôi"
617
608
 
725
716
msgstr "Tháng mười hai"
726
717
 
727
718
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
728
 
msgid "Date and Time"
 
719
msgid "Date & Time"
729
720
msgstr "Ngày giờ"
730
721
 
731
722
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
735
726
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
736
727
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
737
728
msgid "Clock;Timezone;Location;"
738
 
msgstr "Clock;Đồng;hồ;Timezone;Múi;giờ;Location;Vị;trí;"
 
729
msgstr "Clock;Đồng;hồ;Dong;ho;Timezone;Múi;giờ;Mui;gio;Location;Vị;trí;Vi;tri;"
739
730
 
740
731
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
741
732
msgid "Change system time and date settings"
745
736
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
746
737
msgstr "Bạn cần xác thực để đổi thời gian hoặc ngày tháng."
747
738
 
748
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
 
739
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
749
740
msgctxt "display panel, rotation"
750
741
msgid "Normal"
751
742
msgstr "Bình thường"
752
743
 
753
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
 
744
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
754
745
msgctxt "display panel, rotation"
755
746
msgid "Counterclockwise"
756
747
msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ"
757
748
 
758
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
 
749
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
759
750
msgctxt "display panel, rotation"
760
751
msgid "Clockwise"
761
752
msgstr "Thuận chiều kim đồng hồ"
762
753
 
763
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
 
754
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
764
755
msgctxt "display panel, rotation"
765
756
msgid "180 Degrees"
766
757
msgstr "180 độ"
767
758
 
 
759
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
768
760
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
769
 
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
770
 
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
771
 
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 
761
#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
 
762
#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 
763
#. * "Pantallas en Espejo".
772
764
#.
773
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
774
 
msgid "Mirror Displays"
775
 
msgstr "Phản chiếu thiết bị hiển thị"
 
765
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
 
766
msgid "Mirrored Displays"
 
767
msgstr "Thiết bị hiển thị song song"
776
768
 
777
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
 
769
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
778
770
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
779
771
msgid "Monitor"
780
772
msgstr "Màn hình"
781
773
 
782
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
 
774
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
783
775
#, c-format
784
776
msgid "%d x %d (%s)"
785
777
msgstr "%d x %d (%s)"
786
778
 
787
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 
779
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
788
780
#, c-format
789
781
msgid "%d x %d"
790
782
msgstr "%d x %d"
791
783
 
792
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
 
784
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
793
785
msgid "Drag to change primary display."
794
786
msgstr "Kéo để thay đổi thiết bị hiển thị chính."
795
787
 
796
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
 
788
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
797
789
msgid ""
798
790
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
799
791
"placement."
800
792
msgstr "Chọn màn hình để thay đổi thuộc tính; kéo để sắp xếp vị trí."
801
793
 
802
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
 
794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
803
795
msgid "%a %R"
804
796
msgstr "%a %R"
805
797
 
806
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
 
798
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
807
799
msgid "%a %l:%M %p"
808
800
msgstr "%a %l:%M %p"
809
801
 
810
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
811
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
 
802
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
 
803
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
812
804
#, c-format
813
805
msgid "Failed to apply configuration: %s"
814
806
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng cấu hình: %s"
815
807
 
816
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
 
808
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
817
809
msgid "Could not save the monitor configuration"
818
810
msgstr "Không thể lưu cấu hình màn hình"
819
811
 
820
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
 
812
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
821
813
msgid "Could not detect displays"
822
814
msgstr "Không thể dò ra thiết bị hiển thị"
823
815
 
824
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
 
816
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
825
817
msgid "Could not get screen information"
826
818
msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình"
827
819
 
858
850
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
859
851
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
860
852
msgstr ""
861
 
"Panel;Projector;Máy;chiếu;xrandr;Screen;Màn;hình;Resolution;Độ;pân;giải;"
862
 
"Refresh;"
 
853
"Panel;Projector;Máy;chiếu;May;chieu;xrandr;Screen;Màn;hình;Man;hinh;"
 
854
"Resolution;Độ;pân;giải;Do;phan;gia;Refresh;"
863
855
 
864
856
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
865
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
 
857
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
866
858
#, c-format
867
859
msgid "VESA: %s"
868
860
msgstr "VESA: %s"
869
861
 
870
862
#. TRANSLATORS: device type
871
863
#. TRANSLATORS: AP type
872
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
873
 
#: ../panels/network/panel-common.c:158
 
864
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
 
865
#: ../panels/network/panel-common.c:162
874
866
msgid "Unknown"
875
867
msgstr "Không rõ"
876
868
 
877
869
#. translators: This is the type of architecture, for example:
878
870
#. * "64-bit" or "32-bit"
879
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
 
871
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
880
872
#, c-format
881
873
msgid "%d-bit"
882
874
msgstr "%d bit"
883
875
 
884
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
 
876
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
885
877
msgid "Unknown model"
886
878
msgstr "Kiểu lạ"
887
879
 
888
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
 
880
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
889
881
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
890
882
msgstr "Dùng trải nghiệm mặc định cho lần đăng nhập tiếp theo."
891
883
 
892
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 
884
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
893
885
msgid ""
894
886
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
895
887
"hardware."
899
891
 
900
892
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
901
893
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
902
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
 
894
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
903
895
msgctxt "Experience"
904
896
msgid "Fallback"
905
897
msgstr "Dự phòng"
906
898
 
907
899
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
908
900
#. * shell, also called "Standard" experience
909
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
 
901
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
910
902
msgctxt "Experience"
911
903
msgid "Standard"
912
904
msgstr "Chuẩn"
913
905
 
914
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 
906
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
915
907
msgid "Ask what to do"
916
908
msgstr "Hỏi cần phải làm gì"
917
909
 
918
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 
910
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
919
911
msgid "Do nothing"
920
912
msgstr "Không làm gì cả"
921
913
 
922
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 
914
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
923
915
msgid "Open folder"
924
916
msgstr "Mở thư mục"
925
917
 
926
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 
918
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 
919
msgid "Other Media"
 
920
msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác"
 
921
 
 
922
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
927
923
msgid "Select an application for audio CDs"
928
924
msgstr "Chọn ứng dụng cho CD nhạc"
929
925
 
930
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 
926
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
931
927
msgid "Select an application for video DVDs"
932
928
msgstr "Chọn ứng dụng cho DVD phim"
933
929
 
934
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 
930
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
935
931
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
936
932
msgstr "Chọn ứng dụng cần chạy khi kết nối máy nghe nhạc"
937
933
 
938
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 
934
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
939
935
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
940
936
msgstr "Chọn ứng dụng cần chạy khi kết nối máy ảnh, máy quay phim"
941
937
 
942
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 
938
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
943
939
msgid "Select an application for software CDs"
944
940
msgstr "Chọn ứng dụng cho CD phần mềm"
945
941
 
948
944
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
949
945
#. * simply leave these untranslated.
950
946
#.
951
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 
947
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
952
948
msgid "audio DVD"
953
949
msgstr "DVD nhạc"
954
950
 
955
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 
951
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
956
952
msgid "blank Blu-ray disc"
957
953
msgstr "Đĩa Blu-ray trắng"
958
954
 
959
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 
955
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
960
956
msgid "blank CD disc"
961
957
msgstr "Đĩa CD trắng"
962
958
 
963
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 
959
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
964
960
msgid "blank DVD disc"
965
961
msgstr "Đĩa DVD trắng"
966
962
 
967
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 
963
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
968
964
msgid "blank HD DVD disc"
969
965
msgstr "Đĩa HD DVD trắng"
970
966
 
971
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 
967
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
972
968
msgid "Blu-ray video disc"
973
969
msgstr "Đĩa phim Blu-ray"
974
970
 
975
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 
971
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
976
972
msgid "e-book reader"
977
973
msgstr "Máy xem e-book"
978
974
 
979
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 
975
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
980
976
msgid "HD DVD video disc"
981
977
msgstr "Đĩa phim HD DVD"
982
978
 
983
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 
979
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
984
980
msgid "Picture CD"
985
981
msgstr "CD hình"
986
982
 
987
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 
983
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
988
984
msgid "Super Video CD"
989
985
msgstr "Super Video CD"
990
986
 
991
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 
987
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
992
988
msgid "Video CD"
993
989
msgstr "Video CD"
994
990
 
995
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
996
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
 
991
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 
992
msgid "Windows software"
 
993
msgstr "Phần mềm Windows"
 
994
 
 
995
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 
996
msgid "Software"
 
997
msgstr "Phần mềm"
 
998
 
 
999
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
 
1000
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
997
1001
msgid "Section"
998
1002
msgstr "Phần"
999
1003
 
1000
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1004
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
1001
1005
msgid "Overview"
1002
1006
msgstr "Tổng quan"
1003
1007
 
1004
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1008
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
1005
1009
msgid "Default Applications"
1006
1010
msgstr "Ứng dụng mặc định"
1007
1011
 
1008
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1012
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
1009
1013
msgid "Removable Media"
1010
1014
msgstr "Thiết bị lưu trữ di động"
1011
1015
 
1012
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
 
1016
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
1013
1017
msgid "Graphics"
1014
1018
msgstr "Đồ hoạ"
1015
1019
 
1016
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
 
1020
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
1017
1021
#, c-format
1018
1022
msgid "Version %s"
1019
1023
msgstr "Phiên bản %s"
1020
1024
 
1021
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
 
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
1022
1026
msgid "Install Updates"
1023
1027
msgstr "Cài đặt bản cập nhật"
1024
1028
 
1025
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
 
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
1026
1030
msgid "System Up-To-Date"
1027
1031
msgstr "Hệ thống mới nhất"
1028
1032
 
1029
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
 
1033
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
1030
1034
msgid "Checking for Updates"
1031
1035
msgstr "Tìm bản cập nhật"
1032
1036
 
1044
1048
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1045
1049
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1046
1050
msgstr ""
1047
 
"device;thiết;bị;system;hệ;thống;information;thông;tin;memory;bộ;nhớ;"
1048
 
"processor;xử;lý;version;phiên;bản;default;mặc;định;application;ứng;dụng;"
1049
 
"fallback;preferred;ưa;thích;cd;dvd;usb;audio;video;disc;đĩa;removable;di;"
1050
 
"động;autorun;"
 
1051
"device;thiết;bị;thiet;bi;system;hệ;thống;he;thong;information;thông;tin;"
 
1052
"thong;memory;bộ;nhớ;bo;nho;processor;xử;lý;xu;ly;li;version;phiên;bản;phien;"
 
1053
"ban;default;mặc;định;mac;dinh;application;ứng;dụng;ung;dung;fallback;"
 
1054
"preferred;ưa;thích;ua;thich;cd;dvd;usb;audio;video;disc;đĩa;dia;removable;di;"
 
1055
"động;dong;autorun;"
1051
1056
 
1052
1057
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1053
1058
msgid "Select how other media should be handled"
1054
1059
msgstr "Chọn cách xử lý thiết bị lưu trữ khác"
1055
1060
 
1056
1061
#: ../panels/info/info.ui.h:2
1057
 
msgid "Acti_on:"
 
1062
msgid "_Action:"
1058
1063
msgstr "_Hành động:"
1059
1064
 
1060
1065
#: ../panels/info/info.ui.h:3
1197
1202
msgid "Eject"
1198
1203
msgstr "Đẩy ra"
1199
1204
 
 
1205
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 
1206
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 
1207
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
 
1208
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
1209
msgid "Typing"
 
1210
msgstr "Nhập liệu"
 
1211
 
 
1212
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
 
1213
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1214
msgid "Switch to next source"
 
1215
msgstr "Chuyển sang nguồn kế"
 
1216
 
 
1217
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
 
1218
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 
1219
msgid "Switch to previous source"
 
1220
msgstr "Chuyển sang nguồn cũ"
 
1221
 
1200
1222
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
1201
1223
msgid "Launchers"
1202
 
msgstr "Khởi động phần mềm"
 
1224
msgstr "Chạy phần mềm"
1203
1225
 
1204
1226
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
1205
1227
msgid "Launch help browser"
1229
1251
msgid "Screenshots"
1230
1252
msgstr "Hình chụp"
1231
1253
 
1232
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
1233
 
msgid "Take a screenshot"
 
1254
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1255
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 
1256
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1234
1257
msgstr "Chụp màn hình"
1235
1258
 
1236
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1237
 
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1259
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1260
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 
1261
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1238
1262
msgstr "Chụp hình cửa sổ"
1239
1263
 
1240
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
1241
 
msgid "Take a screenshot of an area"
 
1264
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 
1265
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 
1266
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1242
1267
msgstr "Chụp một vùng màn hình"
1243
1268
 
1244
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
 
1269
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1245
1270
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1246
1271
msgstr "Chụp vào bảng tạm"
1247
1272
 
1248
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
 
1273
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
1249
1274
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1250
1275
msgstr "Chụp hình cửa sổ vào bảng tạm"
1251
1276
 
1252
 
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
 
1277
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
1253
1278
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1254
1279
msgstr "Chụp một vùng màn hình vào bảng tạm"
1255
1280
 
1256
1281
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1257
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 
1282
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
1258
1283
msgid "System"
1259
1284
msgstr "Hệ thống"
1260
1285
 
1303
1328
msgid "High contrast on or off"
1304
1329
msgstr "Bật hoặc tắt tương phản cao"
1305
1330
 
 
1331
#. translators:
 
1332
#. * The device has been disabled
 
1333
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 
1334
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
 
1335
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
 
1336
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
 
1337
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 
1338
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 
1339
msgid "Disabled"
 
1340
msgstr "Tắt"
 
1341
 
 
1342
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
 
1343
msgid "Alternative Characters Key"
 
1344
msgstr "Phím ký tự thay thế"
 
1345
 
 
1346
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
 
1347
msgid "Compose Key"
 
1348
msgstr "Phím tổ hợp"
 
1349
 
1306
1350
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1307
1351
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1308
1352
msgid "Keyboard"
1315
1359
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1316
1360
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1317
1361
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
1318
 
msgstr "Shortcut;Phím;tắt;Repeat;Lặp;Blink;Nháy;"
 
1362
msgstr "Shortcut;Phím;tắt;phim;tat;Repeat;Lặp;lap;Blink;Nháy;nhay;"
1319
1363
 
1320
1364
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
1321
1365
msgid "Custom Shortcut"
1347
1391
 
1348
1392
#. short delay
1349
1393
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1350
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
1351
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
1352
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 
1394
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
1353
1395
msgid "Short"
1354
1396
msgstr "Ngắn"
1355
1397
 
1356
1398
#. slow acceleration
1357
1399
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1358
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
1400
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1359
1401
msgid "Slow"
1360
1402
msgstr "Chậm"
1361
1403
 
1365
1407
 
1366
1408
#. long delay
1367
1409
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
1368
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
1369
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
1370
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
 
1410
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
1371
1411
msgid "Long"
1372
1412
msgstr "Lâu"
1373
1413
 
1374
1414
#. fast acceleration
1375
1415
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1376
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 
1416
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1377
1417
msgid "Fast"
1378
1418
msgstr "Nhanh"
1379
1419
 
1397
1437
msgid "Layout Settings"
1398
1438
msgstr "Thiết lập bố trí"
1399
1439
 
1400
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1401
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
1402
 
msgid "Typing"
1403
 
msgstr "Nhập liệu"
1404
 
 
1405
1440
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1406
1441
msgid "Add Shortcut"
1407
1442
msgstr "Thêm phím tắt"
1420
1455
"Backspace để xóa phím tắt."
1421
1456
 
1422
1457
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 
1458
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
1423
1459
msgid "Shortcuts"
1424
1460
msgstr "Phím tắt"
1425
1461
 
1426
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
1427
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
1428
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
1429
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
1430
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
 
1462
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
 
1463
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
 
1464
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
 
1465
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
 
1466
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
1431
1467
msgid "Custom Shortcuts"
1432
1468
msgstr "Phím tắt tự chọn"
1433
1469
 
1434
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
 
1470
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
1435
1471
msgid "<Unknown Action>"
1436
1472
msgstr "<Hành động lạ>"
1437
1473
 
1438
 
#. translators:
1439
 
#. * The device has been disabled
1440
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
1441
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
1442
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1443
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
1444
 
msgid "Disabled"
1445
 
msgstr "Tắt"
1446
 
 
1447
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
 
1474
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
1448
1475
#, c-format
1449
1476
msgid ""
1450
1477
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1454
1481
"Không thể dùng \"%s\" làm phím tắt vì sẽ không thể gõ được phím này nữa.\n"
1455
1482
"Xin hãy thêm một phím bổ trợ như Ctrl, Alt, Shift."
1456
1483
 
1457
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
 
1484
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
1458
1485
#, c-format
1459
1486
msgid ""
1460
1487
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1463
1490
"Phím tắt \"%s\" đã dùng cho\n"
1464
1491
"\"%s\""
1465
1492
 
1466
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
 
1493
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
1467
1494
#, c-format
1468
1495
msgid ""
1469
1496
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1470
1497
msgstr "Nếu bạn gán lại phím tắt là \"%s\", \"%s\" sẽ bị tắt."
1471
1498
 
1472
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
 
1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
1473
1500
msgid "_Reassign"
1474
1501
msgstr "_Gán lại"
1475
1502
 
1476
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
1477
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
1478
 
msgid "Action"
1479
 
msgstr "Hành động"
1480
 
 
1481
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
1482
 
msgid "Shortcut"
1483
 
msgstr "Phím tắt"
 
1503
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
 
1504
msgid "_Test Your Settings"
 
1505
msgstr "_Kiểm tra thiết lập của bạn"
1484
1506
 
1485
1507
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1486
 
msgid "Mouse and Touchpad"
 
1508
msgid "Mouse & Touchpad"
1487
1509
msgstr "Chuột và Touchpad"
1488
1510
 
1489
1511
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
1494
1516
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1495
1517
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1496
1518
msgstr ""
1497
 
"Trackpad;Pointer;Con;trỏ;Click;Nhấn;Nhắp;Tap;Double;Button;Nút;Trackball;"
 
1519
"Trackpad;Pointer;Con;trỏ;tro;Click;Nhấn;Nhắp;Nhan;Nhap;Tap;Double;Dup;Button;"
 
1520
"Nút;Nut;Trackball;"
1498
1521
 
1499
1522
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
1500
1523
msgid "Mouse Preferences"
1504
1527
msgid "General"
1505
1528
msgstr "Chung"
1506
1529
 
1507
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
1508
 
msgid "_Right-handed"
1509
 
msgstr "Thuận tay _phải"
1510
 
 
1511
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1512
 
msgid "_Left-handed"
1513
 
msgstr "Thuận tay t_rái"
1514
 
 
1515
1530
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1516
 
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
1517
 
msgstr "Hiện vị trí c_on trỏ khi bấm phím Control"
1518
 
 
1519
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
1520
 
msgid "Pointer Speed"
1521
 
msgstr "Tốc độ con trỏ"
1522
 
 
1523
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1524
 
msgid "A_cceleration:"
1525
 
msgstr "_Phím tắt:"
 
1531
msgid "Double-click timeout"
 
1532
msgstr "Thời hạn nhấp đúp"
1526
1533
 
1527
1534
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1528
 
msgid "_Sensitivity:"
1529
 
msgstr "Độ _nhạy:"
1530
 
 
1531
 
#. low sensitivity
1532
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
1535
msgid "_Double-click"
 
1536
msgstr "Nhấn đô_i:"
 
1537
 
 
1538
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 
1539
msgid "Primary _button"
 
1540
msgstr "_Phím chính"
 
1541
 
 
1542
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
1543
msgid "_Left"
 
1544
msgstr "_Trái"
 
1545
 
 
1546
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1547
msgid "_Right"
 
1548
msgstr "_Phải"
 
1549
 
 
1550
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 
1551
msgid "Mouse"
 
1552
msgstr "Chuột"
 
1553
 
 
1554
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 
1555
msgid "_Pointer speed"
 
1556
msgstr "Tốc độ _con trỏ"
 
1557
 
1533
1558
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1534
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
1535
 
msgid "Low"
1536
 
msgstr "Thấp"
1537
 
 
1538
 
#. high sensitivity
 
1559
msgid "Touchpad"
 
1560
msgstr "Touchpad"
 
1561
 
 
1562
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
1563
msgid "Disable while _typing"
 
1564
msgstr "_Tắt khi đang gõ"
 
1565
 
1539
1566
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1540
 
msgid "High"
1541
 
msgstr "Cao"
 
1567
msgid "Tap to _click"
 
1568
msgstr "Nhấp để _nhấn"
1542
1569
 
1543
1570
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1544
 
msgid "Drag and Drop"
1545
 
msgstr "Kéo và Thả"
 
1571
msgid "Two _finger scroll"
 
1572
msgstr "Cuộn _hai ngón"
1546
1573
 
1547
1574
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1548
 
msgid "Thr_eshold:"
1549
 
msgstr "_Ngưỡng:"
1550
 
 
1551
 
#. small threshold
1552
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
1553
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
1554
 
msgid "Small"
1555
 
msgstr "Nhỏ"
1556
 
 
1557
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
1558
 
msgid "Drag Threshold"
1559
 
msgstr "Ngưỡng kéo"
1560
 
 
1561
 
#. large threshold
1562
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
1563
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
1564
 
msgid "Large"
1565
 
msgstr "Lớn"
1566
 
 
1567
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
1568
 
msgid "Double-Click Timeout"
1569
 
msgstr "Thời hạn nhấp đúp"
1570
 
 
1571
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
1572
 
msgid "_Timeout:"
1573
 
msgstr "_Thời hạn:"
1574
 
 
1575
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
1576
 
msgid "Double-click timeout"
1577
 
msgstr "Thời hạn nhấp đúp"
1578
 
 
1579
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
1580
 
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
1581
 
msgstr "Nhấn đúp vào bóng đèn để thử."
1582
 
 
1583
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
1584
 
msgid "Mouse"
1585
 
msgstr "Chuột"
1586
 
 
1587
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
1588
 
msgid "Disable _touchpad while typing"
1589
 
msgstr "Tắt _touchpad khi đang gõ"
1590
 
 
1591
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
1592
 
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
1593
 
msgstr "Bật nhấn _chuột bằng touchpad"
1594
 
 
1595
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
1596
 
msgid "Scrolling"
1597
 
msgstr "Cuộn"
1598
 
 
1599
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
1600
 
msgid "_Disabled"
1601
 
msgstr "_Tắt"
1602
 
 
1603
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
1604
 
msgid "_Edge scrolling"
1605
 
msgstr "_Cuộn mép"
1606
 
 
1607
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
1608
 
msgid "Two-_finger scrolling"
1609
 
msgstr "Cuộn _hai ngón"
1610
 
 
1611
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
1612
 
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
1613
 
msgstr "Bật cuộn _ngang"
1614
 
 
1615
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
1616
 
msgid "Touchpad"
1617
 
msgstr "Touchpad"
1618
 
 
1619
 
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1620
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
1621
 
msgid ""
1622
 
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1623
 
msgstr "Dùng Tự động phát hiện uỷ nhiệm Web nếu không cung cấp URL cấu hình."
1624
 
 
1625
 
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1626
 
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1627
 
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1628
 
#. * through them.
1629
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
1630
 
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1631
 
msgstr "Không khuyến khích đối với mạng công cộng không đáng tin."
1632
 
 
1633
 
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1634
 
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1635
 
#. * another entry manually
 
1575
msgid "C_ontent sticks to fingers"
 
1576
msgstr "_Nội dung dính vào ngón"
 
1577
 
 
1578
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
 
1579
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 
1580
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 
1581
msgstr "Thử nhấn, nhấp đúp, cuộn"
 
1582
 
 
1583
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
 
1584
msgid "Five clicks, GEGL time!"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1588
msgid "Double click, primary button"
 
1589
msgstr "Nhấp đúp, nút chính"
 
1590
 
 
1591
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
 
1592
msgid "Single click, primary button"
 
1593
msgstr "Nhấp đơn, nút chính"
 
1594
 
 
1595
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1596
msgid "Double click, middle button"
 
1597
msgstr "Nhấp đúp, nút giữa"
 
1598
 
 
1599
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
 
1600
msgid "Single click, middle button"
 
1601
msgstr "Nhấp đơn, nút giữa"
 
1602
 
 
1603
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1604
msgid "Double click, secondary button"
 
1605
msgstr "Nhấp đúp, nút phụ"
 
1606
 
 
1607
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
 
1608
msgid "Single click, secondary button"
 
1609
msgstr "Nhấp đơn, nút phụ"
 
1610
 
 
1611
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
 
1612
msgid "Network proxy"
 
1613
msgstr "Ủy nhiệm mạng"
 
1614
 
 
1615
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "%s VPN"
 
1618
msgstr "VPN %s"
 
1619
 
 
1620
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
 
1621
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
 
1622
msgid "The system network services are not compatible with this version."
 
1623
msgstr "Dịch vụ mạng hệ thống không tương thích với phiên bản này."
 
1624
 
 
1625
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 
1626
#. * network panel
1636
1627
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
1637
 
msgctxt "Wireless access point"
1638
 
msgid "Other..."
1639
 
msgstr "Khác..."
 
1628
msgid "Air_plane Mode"
 
1629
msgstr "Chế độ _máy bay"
 
1630
 
 
1631
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
1632
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 
1633
msgid "Network"
 
1634
msgstr "Mạng"
 
1635
 
 
1636
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 
1637
msgid "Network settings"
 
1638
msgstr "Thiết lập mạng"
 
1639
 
 
1640
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 
1641
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 
1642
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 
1643
msgstr "Network;Mạng;Mang;Wireless;Không;dây;Khong;day;IP;LAN;Proxy;Uỷ;nhiệm"
 
1644
 
 
1645
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
 
1646
msgid "Add new connection"
 
1647
msgstr "Thêm kết nối mới"
 
1648
 
 
1649
#. Translators: network device speed
 
1650
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
 
1651
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
 
1652
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "%d Mb/s"
 
1655
msgstr "%d Mb/s"
 
1656
 
 
1657
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
 
1658
#. *  the dropdown (or hidden) and the user has to select another
 
1659
#. *  entry manually
 
1660
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
 
1661
msgid "Connect to a Hidden Network"
 
1662
msgstr "Nối vào mạng ẩn"
1640
1663
 
1641
1664
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1642
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
1643
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
 
1665
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
 
1666
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
1644
1667
msgid "WEP"
1645
1668
msgstr "WEP"
1646
1669
 
1647
1670
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1648
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
1649
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
 
1671
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
 
1672
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
1650
1673
msgid "WPA"
1651
1674
msgstr "WPA"
1652
1675
 
1653
1676
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1654
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
 
1677
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
1655
1678
msgid "WPA2"
1656
1679
msgstr "WPA2"
1657
1680
 
1658
1681
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1659
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
 
1682
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
1660
1683
msgid "Enterprise"
1661
1684
msgstr "Doanh nghiệp"
1662
1685
 
1663
 
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1664
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
1665
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
1666
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
1667
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
1668
 
msgid "None"
1669
 
msgstr "Không có"
1670
 
 
1671
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
1672
 
msgid "Hotspot"
1673
 
msgstr "Điểm truy cập không dây"
1674
 
 
1675
 
#. Translators: network device speed
1676
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
1677
 
#, c-format
1678
 
msgid "%d Mb/s"
1679
 
msgstr "%d Mb/s"
1680
 
 
1681
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
1682
 
msgid "IPv4 Address"
1683
 
msgstr "Địa chỉ IPv4"
1684
 
 
1685
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
1686
 
msgid "IPv6 Address"
1687
 
msgstr "Địa chỉ IPv6"
1688
 
 
1689
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
1690
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
1691
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1692
 
msgid "IP Address"
1693
 
msgstr "Địa chỉ IP"
1694
 
 
1695
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
1696
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
1697
 
#, c-format
1698
 
msgid "%s VPN"
1699
 
msgstr "VPN %s"
1700
 
 
1701
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
1702
 
msgid "Proxy"
1703
 
msgstr "Ủy nhiệm"
1704
 
 
1705
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
1706
 
msgid "Network proxy"
1707
 
msgstr "Ủy nhiệm mạng"
1708
 
 
1709
 
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1710
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
1711
 
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1712
 
msgstr "Dịch vụ mạng hệ thống không tương thích với phiên bản này."
1713
 
 
1714
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
 
1686
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
 
1687
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 
1688
msgctxt "Wifi security"
 
1689
msgid "None"
 
1690
msgstr "Không"
 
1691
 
 
1692
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
 
1693
msgctxt "Signal strength"
 
1694
msgid "None"
 
1695
msgstr "Không"
 
1696
 
 
1697
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
 
1698
msgctxt "Signal strength"
 
1699
msgid "Weak"
 
1700
msgstr "Yếu"
 
1701
 
 
1702
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
 
1703
msgctxt "Signal strength"
 
1704
msgid "Ok"
 
1705
msgstr "Ok"
 
1706
 
 
1707
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
 
1708
msgctxt "Signal strength"
 
1709
msgid "Good"
 
1710
msgstr "Tốt"
 
1711
 
 
1712
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
 
1713
msgctxt "Signal strength"
 
1714
msgid "Excellent"
 
1715
msgstr "Mạnh"
 
1716
 
 
1717
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
1715
1718
#, c-format
1716
1719
msgid ""
1717
1720
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1719
1722
msgstr ""
1720
1723
"Sẽ mất chi tiết mạng cho %s, bao gồm mật khẩu và các thiết lập tuỳ biến khác"
1721
1724
 
1722
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
 
1725
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
1723
1726
msgid "Forget"
1724
1727
msgstr "Quên"
1725
1728
 
1726
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
1727
 
msgid "Not connected to the internet."
1728
 
msgstr "Chưa kết nối Internet."
1729
 
 
1730
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
1731
 
msgid "Create the hotspot anyway?"
1732
 
msgstr "Tiếp tục tạo điểm truy cập?"
1733
 
 
1734
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 
1729
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 
1730
msgid ""
 
1731
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
 
1732
"to share your internet connection with others."
 
1733
msgstr ""
 
1734
"Nếu bạn có kết nối Internet không phải không dây, bạn có thể dùng để chia sẻ "
 
1735
"kết nối Internet với người khác."
 
1736
 
 
1737
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
1735
1738
#, c-format
1736
 
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
1737
 
msgstr "Ngắt kết nối khỏi %s và tạo một điểm truy cập?"
1738
 
 
1739
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
1740
 
msgid "This is your only connection to the internet."
1741
 
msgstr "Đây là kết nối duy nhất của bạn đến Internet."
1742
 
 
1743
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
1744
 
msgid "Create _Hotspot"
1745
 
msgstr "Tạo điểm truy _cập"
1746
 
 
1747
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
 
1739
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 
1740
msgstr "Chuyển qua kết nối không dây, bạn sẽ bị ngắt khỏi <b>%s</b>."
 
1741
 
 
1742
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
 
1743
msgid ""
 
1744
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
 
1745
"hotspot is active."
 
1746
msgstr ""
 
1747
"Không thể truy cập Internet không dây khi điểm kết nối không dây vẫn đang "
 
1748
"hoạt động."
 
1749
 
 
1750
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
1748
1751
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1749
1752
msgstr ""
1750
1753
"Bạn có muốn dừng điểm truy cập này và ngắt kết nối những người đang sử dụng?"
1751
1754
 
1752
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
 
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
1753
1756
msgid "_Stop Hotspot"
1754
1757
msgstr "_Dừng điểm truy cập"
1755
1758
 
1756
 
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1757
 
#. * network panel
1758
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
1759
 
msgid "Airplane Mode"
1760
 
msgstr "Chế độ máy bay"
1761
 
 
1762
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1763
 
msgid "Network"
1764
 
msgstr "Mạng"
1765
 
 
1766
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1767
 
msgid "Network settings"
1768
 
msgstr "Thiết lập mạng"
1769
 
 
1770
 
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1771
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
1772
 
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1773
 
msgstr "Network;Mạng;Wireless;Không;dây;IP;LAN;Proxy;Uỷ;nhiệm"
 
1759
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid "%i day ago"
 
1762
msgid_plural "%i days ago"
 
1763
msgstr[0] "%i ngày trước"
 
1764
 
 
1765
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
 
1766
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 
1767
msgid "Out of range"
 
1768
msgstr "Ngoài vùng"
 
1769
 
 
1770
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 
1771
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 
1772
msgid ""
 
1773
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 
1774
msgstr "Dùng Tự động phát hiện uỷ nhiệm Web nếu không cung cấp URL cấu hình."
 
1775
 
 
1776
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 
1777
#. * network, then anyone else on that network can tell your
 
1778
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
 
1779
#. * through them.
 
1780
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
 
1781
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 
1782
msgstr "Không khuyến khích đối với mạng công cộng không đáng tin."
 
1783
 
 
1784
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
 
1785
msgid "Proxy"
 
1786
msgstr "Ủy nhiệm"
 
1787
 
 
1788
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 
1789
msgid "IMEI"
 
1790
msgstr "IMEI"
 
1791
 
 
1792
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
 
1793
msgid "Provider"
 
1794
msgstr "Nhà cung cấp"
 
1795
 
 
1796
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 
1797
#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
 
1798
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 
1799
msgid "IP Address"
 
1800
msgstr "Địa chỉ IP"
 
1801
 
 
1802
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 
1803
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 
1804
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
 
1805
msgid "IPv6 Address"
 
1806
msgstr "Địa chỉ IPv6"
 
1807
 
 
1808
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 
1809
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 
1810
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
 
1811
msgid "Default Route"
 
1812
msgstr "Định tuyến mặc định"
 
1813
 
 
1814
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 
1815
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 
1816
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
 
1817
msgid "DNS"
 
1818
msgstr "DNS"
 
1819
 
 
1820
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 
1821
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
 
1822
msgid "_Options..."
 
1823
msgstr "_Tuỳ chọn..."
 
1824
 
 
1825
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 
1826
msgctxt "proxy method"
 
1827
msgid "None"
 
1828
msgstr "Không có"
 
1829
 
 
1830
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 
1831
msgctxt "proxy method"
 
1832
msgid "Manual"
 
1833
msgstr "Thủ công"
 
1834
 
 
1835
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 
1836
msgctxt "proxy method"
 
1837
msgid "Automatic"
 
1838
msgstr "Tự động"
 
1839
 
 
1840
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 
1841
msgid "_Method"
 
1842
msgstr "_Phương thức"
 
1843
 
 
1844
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
 
1845
msgid "_Configuration URL"
 
1846
msgstr "_URL cấu hình"
 
1847
 
 
1848
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 
1849
msgid "_HTTP Proxy"
 
1850
msgstr "Ủy nhiệm _HTTP"
 
1851
 
 
1852
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 
1853
msgid "H_TTPS Proxy"
 
1854
msgstr "Ủy nhiệm H_TTPS"
 
1855
 
 
1856
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 
1857
msgid "_FTP Proxy"
 
1858
msgstr "Ủy nhiệm _FTP"
 
1859
 
 
1860
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 
1861
msgid "_Socks Host"
 
1862
msgstr "Máy chủ _Socks"
1774
1863
 
1775
1864
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1776
1865
msgid "Select the interface to use for the new service"
1777
1866
msgstr "Chọn giao tiếp để dùng cho dịch vụ mới"
1778
1867
 
1779
1868
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1780
 
msgid "Create..."
1781
 
msgstr "Tạo..."
 
1869
msgid "C_reate..."
 
1870
msgstr "_Tạo..."
1782
1871
 
1783
1872
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1784
 
msgid "Interface"
1785
 
msgstr "Giao tiếp"
 
1873
msgid "_Interface"
 
1874
msgstr "_Giao tiếp"
1786
1875
 
1787
 
#: ../panels/network/network.ui.h:4
 
1876
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
1788
1877
msgid "VPN"
1789
1878
msgstr "VPN"
1790
1879
 
1791
 
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1792
 
msgctxt "proxy method"
1793
 
msgid "None"
1794
 
msgstr "Không có"
1795
 
 
1796
 
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1797
 
msgctxt "proxy method"
1798
 
msgid "Manual"
1799
 
msgstr "Thủ công"
1800
 
 
1801
 
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1802
 
msgctxt "proxy method"
1803
 
msgid "Automatic"
1804
 
msgstr "Tự động"
1805
 
 
1806
1880
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1807
1881
msgid "Add Device"
1808
1882
msgstr "Thêm thiết bị"
1809
1883
 
1810
 
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1811
 
msgid "Hardware Address"
1812
 
msgstr "Địa chỉ phần cứng"
1813
 
 
1814
 
#: ../panels/network/network.ui.h:13
1815
 
msgid "Subnet Mask"
1816
 
msgstr "Mặt nạ mạng"
1817
 
 
1818
 
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1819
 
msgid "Default Route"
1820
 
msgstr "Định tuyến mặc định"
1821
 
 
1822
 
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1823
 
msgid "DNS"
1824
 
msgstr "DNS"
1825
 
 
1826
 
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1827
 
msgid "Device Off"
1828
 
msgstr "Thiết bị tắt"
1829
 
 
1830
 
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1831
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
1832
 
msgid "_Options..."
1833
 
msgstr "_Tuỳ chọn..."
1834
 
 
1835
 
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1836
 
msgid "Security"
1837
 
msgstr "An ninh"
1838
 
 
1839
 
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1840
 
msgid "_Network Name"
1841
 
msgstr "Tên _mạng"
1842
 
 
1843
 
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1844
 
msgid "Network Name"
1845
 
msgstr "Tên mạng"
1846
 
 
1847
 
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1848
 
msgid "Security Key"
1849
 
msgstr "Khóa an ninh"
1850
 
 
1851
 
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1852
 
msgid "Forget Network"
1853
 
msgstr "Quên mạng"
1854
 
 
1855
 
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1856
 
msgid "_Use as Hotspot..."
1857
 
msgstr "Dùng _làm điểm truy cập..."
1858
 
 
1859
 
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1860
 
msgid "_Stop Hotspot..."
1861
 
msgstr "_Dừng điểm truy cập..."
1862
 
 
1863
 
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1864
 
msgid "IMEI"
1865
 
msgstr "IMEI"
1866
 
 
1867
 
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1868
 
msgid "Provider"
1869
 
msgstr "Nhà cung cấp"
1870
 
 
1871
 
#: ../panels/network/network.ui.h:28
 
1884
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
1872
1885
msgid "VPN Type"
1873
1886
msgstr "Loại VPN"
1874
1887
 
1875
 
#: ../panels/network/network.ui.h:29
 
1888
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
1876
1889
msgid "Gateway"
1877
1890
msgstr "Máy cổng"
1878
1891
 
1879
 
#: ../panels/network/network.ui.h:30
 
1892
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
1880
1893
msgid "Group Name"
1881
1894
msgstr "Tên nhóm"
1882
1895
 
1883
 
#: ../panels/network/network.ui.h:31
 
1896
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
1884
1897
msgid "Group Password"
1885
1898
msgstr "Mật khẩu nhóm"
1886
1899
 
1887
 
#: ../panels/network/network.ui.h:32
 
1900
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
1888
1901
msgid "Username"
1889
1902
msgstr "Tên người dùng"
1890
1903
 
1891
 
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1892
 
msgid "Disable VPN"
1893
 
msgstr "Tắt VPN"
1894
 
 
1895
 
#: ../panels/network/network.ui.h:34
 
1904
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
1896
1905
msgid "_Configure..."
1897
1906
msgstr "_Cấu hình..."
1898
1907
 
1899
 
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1900
 
msgid "_Method"
1901
 
msgstr "_Phương thức"
1902
 
 
1903
 
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1904
 
msgid "_Configuration URL"
1905
 
msgstr "_URL cấu hình"
1906
 
 
1907
 
#: ../panels/network/network.ui.h:37
1908
 
msgid "_HTTP Proxy"
1909
 
msgstr "Ủy nhiệm _HTTP"
1910
 
 
1911
 
#: ../panels/network/network.ui.h:38
1912
 
msgid "H_TTPS Proxy"
1913
 
msgstr "Ủy nhiệm H_TTPS"
1914
 
 
1915
 
#: ../panels/network/network.ui.h:39
1916
 
msgid "_FTP Proxy"
1917
 
msgstr "Ủy nhiệm _FTP"
1918
 
 
1919
 
#: ../panels/network/network.ui.h:40
1920
 
msgid "_Socks Host"
1921
 
msgstr "Máy chủ _Socks"
1922
 
 
1923
 
#: ../panels/network/network.ui.h:41
1924
 
msgid "HTTP Port"
1925
 
msgstr "Cổng HTTP"
1926
 
 
1927
 
#: ../panels/network/network.ui.h:42
1928
 
msgid "HTTPS Port"
1929
 
msgstr "Cổng HTTPS"
1930
 
 
1931
 
#: ../panels/network/network.ui.h:43
1932
 
msgid "FTP Port"
1933
 
msgstr "Cổng FTP"
1934
 
 
1935
 
#: ../panels/network/network.ui.h:44
1936
 
msgid "Socks Port"
1937
 
msgstr "Cổng Socks"
1938
 
 
1939
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
1940
 
#. TRANSLATORS: device type
1941
 
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1942
 
msgid "Wired"
1943
 
msgstr "Có dây"
1944
 
 
1945
 
#. TRANSLATORS: device type
1946
 
#: ../panels/network/panel-common.c:87
 
1908
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 
1909
msgid "Wireless Hotspot"
 
1910
msgstr "Điểm kết nối không dây"
 
1911
 
 
1912
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 
1913
msgid "_Turn On"
 
1914
msgstr "_Bật"
 
1915
 
 
1916
#. TRANSLATORS: device type
 
1917
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
1947
1918
msgid "Wireless"
1948
1919
msgstr "Không dây"
1949
1920
 
1950
 
#. TRANSLATORS: device type
1951
 
#: ../panels/network/panel-common.c:94
 
1921
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 
1922
msgid "_Use as Hotspot..."
 
1923
msgstr "Dùng _làm điểm truy cập..."
 
1924
 
 
1925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 
1926
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
 
1927
msgid "Hardware Address"
 
1928
msgstr "Địa chỉ phần cứng"
 
1929
 
 
1930
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 
1931
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
 
1932
msgid "IPv4 Address"
 
1933
msgstr "Địa chỉ IPv4"
 
1934
 
 
1935
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 
1936
msgid "Security"
 
1937
msgstr "An ninh"
 
1938
 
 
1939
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 
1940
msgid "Strength"
 
1941
msgstr "Độ mạnh"
 
1942
 
 
1943
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 
1944
msgid "Link speed"
 
1945
msgstr "Tốc độ đường truyền"
 
1946
 
 
1947
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 
1948
msgid "_Settings..."
 
1949
msgstr "T_hiết lập..."
 
1950
 
 
1951
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 
1952
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 
1953
msgstr "Tắt kết nối mạng không dây"
 
1954
 
 
1955
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 
1956
msgid "Network Name"
 
1957
msgstr "Tên mạng"
 
1958
 
 
1959
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 
1960
msgid "Connected Devices"
 
1961
msgstr "Thiết bị đã kết nối"
 
1962
 
 
1963
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 
1964
msgid "Security type"
 
1965
msgstr "Loại an ninh"
 
1966
 
 
1967
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 
1968
msgid "Security key"
 
1969
msgstr "Khóa an ninh"
 
1970
 
 
1971
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 
1972
msgid "Security Key"
 
1973
msgstr "Khóa an ninh"
 
1974
 
 
1975
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 
1976
msgid "Last used"
 
1977
msgstr "Dùng lần cuối"
 
1978
 
 
1979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 
1980
msgid "_Forget Network"
 
1981
msgstr "_Quên mạng"
 
1982
 
 
1983
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
 
1984
msgid "Subnet Mask"
 
1985
msgstr "Mặt nạ mạng"
 
1986
 
 
1987
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
1988
#. TRANSLATORS: device type
 
1989
#: ../panels/network/panel-common.c:86
 
1990
msgid "Wired"
 
1991
msgstr "Có dây"
 
1992
 
 
1993
#. TRANSLATORS: device type
 
1994
#: ../panels/network/panel-common.c:97
1952
1995
msgid "Mobile broadband"
1953
1996
msgstr "Mạng di động băng thông rộng"
1954
1997
 
1955
1998
#. TRANSLATORS: device type
1956
 
#: ../panels/network/panel-common.c:103
 
1999
#: ../panels/network/panel-common.c:106
1957
2000
msgid "Mesh"
1958
2001
msgstr "Lưới"
1959
2002
 
1960
2003
#. TRANSLATORS: AP type
1961
 
#: ../panels/network/panel-common.c:162
 
2004
#: ../panels/network/panel-common.c:166
1962
2005
msgid "Ad-hoc"
1963
2006
msgstr "Ad-hoc"
1964
2007
 
1965
2008
#. TRANSLATORS: AP type
1966
 
#: ../panels/network/panel-common.c:166
 
2009
#: ../panels/network/panel-common.c:170
1967
2010
msgid "Infrastructure"
1968
2011
msgstr "Hạ tầng"
1969
2012
 
1970
2013
#. TRANSLATORS: device status
1971
2014
#. TRANSLATORS: VPN status
1972
 
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
 
2015
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
1973
2016
msgid "Status unknown"
1974
2017
msgstr "Tình trạng không rõ"
1975
2018
 
1976
2019
#. TRANSLATORS: device status
1977
 
#: ../panels/network/panel-common.c:194
 
2020
#: ../panels/network/panel-common.c:198
1978
2021
msgid "Unmanaged"
1979
2022
msgstr "Không quản lý"
1980
2023
 
1981
 
#: ../panels/network/panel-common.c:199
 
2024
#: ../panels/network/panel-common.c:203
1982
2025
msgid "Firmware missing"
1983
2026
msgstr "thiếu firmware"
1984
2027
 
1985
 
#: ../panels/network/panel-common.c:202
 
2028
#: ../panels/network/panel-common.c:206
1986
2029
msgid "Cable unplugged"
1987
2030
msgstr "Chưa cắm dây"
1988
2031
 
1989
 
#: ../panels/network/panel-common.c:204
 
2032
#: ../panels/network/panel-common.c:208
1990
2033
msgid "Unavailable"
1991
2034
msgstr "Không sẵn sàng"
1992
2035
 
1993
2036
#. TRANSLATORS: device status
1994
 
#: ../panels/network/panel-common.c:208
 
2037
#: ../panels/network/panel-common.c:212
1995
2038
msgid "Disconnected"
1996
2039
msgstr "Bị ngắt"
1997
2040
 
1998
2041
#. TRANSLATORS: device status
1999
2042
#. TRANSLATORS: VPN status
2000
 
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
 
2043
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2001
2044
msgid "Connecting"
2002
2045
msgstr "Đang kết nối"
2003
2046
 
2004
2047
#. TRANSLATORS: device status
2005
2048
#. TRANSLATORS: VPN status
2006
 
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 
2049
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2007
2050
msgid "Authentication required"
2008
2051
msgstr "Cần xác thực"
2009
2052
 
2010
2053
#. TRANSLATORS: device status
2011
2054
#. TRANSLATORS: VPN status
2012
 
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 
2055
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
2013
2056
msgid "Connected"
2014
2057
msgstr "Đã kết nối"
2015
2058
 
2016
2059
#. TRANSLATORS: device status
2017
 
#: ../panels/network/panel-common.c:227
 
2060
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2018
2061
msgid "Disconnecting"
2019
2062
msgstr "Đang ngắt"
2020
2063
 
2021
2064
#. TRANSLATORS: device status
2022
2065
#. TRANSLATORS: VPN status
2023
 
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
 
2066
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
2024
2067
msgid "Connection failed"
2025
2068
msgstr "Lỗi kết nối"
2026
2069
 
2027
2070
#. TRANSLATORS: device status
2028
2071
#. TRANSLATORS: VPN status
2029
 
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
 
2072
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
2030
2073
msgid "Status unknown (missing)"
2031
2074
msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)"
2032
2075
 
2033
2076
#. TRANSLATORS: VPN status
2034
 
#: ../panels/network/panel-common.c:273
 
2077
#: ../panels/network/panel-common.c:277
2035
2078
msgid "Not connected"
2036
2079
msgstr "Chưa kết nối"
2037
2080
 
2038
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
 
2081
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2082
#: ../panels/network/panel-common.c:301
 
2083
msgid "Configuration failed"
 
2084
msgstr "Lỗi cấu hình"
 
2085
 
 
2086
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2087
#: ../panels/network/panel-common.c:305
 
2088
msgid "IP configuration failed"
 
2089
msgstr "Lỗi cấu hình IP"
 
2090
 
 
2091
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2092
#: ../panels/network/panel-common.c:309
 
2093
msgid "IP configuration expired"
 
2094
msgstr "Hết hạn cấu hình IP"
 
2095
 
 
2096
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2097
#: ../panels/network/panel-common.c:313
 
2098
msgid "Secrets were required, but not provided"
 
2099
msgstr "Cần bí mật nhưng chưa được cung cấp"
 
2100
 
 
2101
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2102
#: ../panels/network/panel-common.c:317
 
2103
msgid "802.1x supplicant disconnected"
 
2104
msgstr "802.1x supplicant ngắt kết nối"
 
2105
 
 
2106
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2107
#: ../panels/network/panel-common.c:321
 
2108
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 
2109
msgstr "Lỗi cấu hình 802.1x supplicant"
 
2110
 
 
2111
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2112
#: ../panels/network/panel-common.c:325
 
2113
msgid "802.1x supplicant failed"
 
2114
msgstr "Lỗi 802.1x supplicant"
 
2115
 
 
2116
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2117
#: ../panels/network/panel-common.c:329
 
2118
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 
2119
msgstr "802.1x supplicant tốn quá nhiều thời gian để xác thực"
 
2120
 
 
2121
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2122
#: ../panels/network/panel-common.c:333
 
2123
msgid "PPP service failed to start"
 
2124
msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ PPP"
 
2125
 
 
2126
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2127
#: ../panels/network/panel-common.c:337
 
2128
msgid "PPP service disconnected"
 
2129
msgstr "Dịch vụ PPP bị ngắt"
 
2130
 
 
2131
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
2132
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2133
#: ../panels/network/panel-common.c:341
 
2134
msgid "PPP failed"
 
2135
msgstr "Lỗi PPP"
 
2136
 
 
2137
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2138
#: ../panels/network/panel-common.c:345
 
2139
msgid "DHCP client failed to start"
 
2140
msgstr "Lỗi khởi động trình khách DHCP"
 
2141
 
 
2142
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2143
#: ../panels/network/panel-common.c:349
 
2144
msgid "DHCP client error"
 
2145
msgstr "Lỗi trình khách DHCP"
 
2146
 
 
2147
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2148
#: ../panels/network/panel-common.c:353
 
2149
msgid "DHCP client failed"
 
2150
msgstr "Lỗi trình khách DHCP"
 
2151
 
 
2152
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2153
#: ../panels/network/panel-common.c:357
 
2154
msgid "Shared connection service failed to start"
 
2155
msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ kết nối chia sẻ"
 
2156
 
 
2157
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2158
#: ../panels/network/panel-common.c:361
 
2159
msgid "Shared connection service failed"
 
2160
msgstr "Lỗi dịch vụ kết nối chia sẻ"
 
2161
 
 
2162
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2163
#: ../panels/network/panel-common.c:365
 
2164
msgid "AutoIP service failed to start"
 
2165
msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ AutoIP"
 
2166
 
 
2167
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2168
#: ../panels/network/panel-common.c:369
 
2169
msgid "AutoIP service error"
 
2170
msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP"
 
2171
 
 
2172
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2173
#: ../panels/network/panel-common.c:373
 
2174
msgid "AutoIP service failed"
 
2175
msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP"
 
2176
 
 
2177
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2178
#: ../panels/network/panel-common.c:377
 
2179
msgid "Line busy"
 
2180
msgstr "Đường dây bận"
 
2181
 
 
2182
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2183
#: ../panels/network/panel-common.c:381
 
2184
msgid "No dial tone"
 
2185
msgstr "Không có tông"
 
2186
 
 
2187
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2188
#: ../panels/network/panel-common.c:385
 
2189
msgid "No carrier could be established"
 
2190
msgstr "Không thể thiết lập carrier"
 
2191
 
 
2192
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2193
#: ../panels/network/panel-common.c:389
 
2194
msgid "Dialing request timed out"
 
2195
msgstr "Hết hạn yêu cầu quay số"
 
2196
 
 
2197
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2198
#: ../panels/network/panel-common.c:393
 
2199
msgid "Dialing attempt failed"
 
2200
msgstr "Lỗi quay số"
 
2201
 
 
2202
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2203
#: ../panels/network/panel-common.c:397
 
2204
msgid "Modem initialization failed"
 
2205
msgstr "Lỗi khởi động Modem"
 
2206
 
 
2207
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2208
#: ../panels/network/panel-common.c:401
 
2209
msgid "Failed to select the specified APN"
 
2210
msgstr "Lỗi chọn APN"
 
2211
 
 
2212
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2213
#: ../panels/network/panel-common.c:405
 
2214
msgid "Not searching for networks"
 
2215
msgstr "Không tìm mạng"
 
2216
 
 
2217
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2218
#: ../panels/network/panel-common.c:409
 
2219
msgid "Network registration denied"
 
2220
msgstr "Đăng ký mạng bị từ chối"
 
2221
 
 
2222
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2223
#: ../panels/network/panel-common.c:413
 
2224
msgid "Network registration timed out"
 
2225
msgstr "Hết hạn đăng ký mạng"
 
2226
 
 
2227
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2228
#: ../panels/network/panel-common.c:417
 
2229
msgid "Failed to register with the requested network"
 
2230
msgstr "Lỗi đăng ký mạng yêu cầu"
 
2231
 
 
2232
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2233
#: ../panels/network/panel-common.c:421
 
2234
msgid "PIN check failed"
 
2235
msgstr "Lỗi kiểm tra PIN"
 
2236
 
 
2237
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2238
#: ../panels/network/panel-common.c:425
 
2239
msgid "Firmware for the device may be missing"
 
2240
msgstr "Có lẽ thiếu firmware cho thiết bị"
 
2241
 
 
2242
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2243
#: ../panels/network/panel-common.c:429
 
2244
msgid "Connection disappeared"
 
2245
msgstr "Kết nối biến mất"
 
2246
 
 
2247
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2248
#: ../panels/network/panel-common.c:433
 
2249
msgid "Carrier/link changed"
 
2250
msgstr "Carrier/link thay đổi"
 
2251
 
 
2252
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2253
#: ../panels/network/panel-common.c:437
 
2254
msgid "Existing connection was assumed"
 
2255
msgstr "Ngầm định kết nối đã tồn tại"
 
2256
 
 
2257
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2258
#: ../panels/network/panel-common.c:441
 
2259
msgid "Modem not found"
 
2260
msgstr "không tìm thấy Modem"
 
2261
 
 
2262
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2263
#: ../panels/network/panel-common.c:445
 
2264
msgid "Bluetooth connection failed"
 
2265
msgstr "Lỗi kết nối Bluetooth"
 
2266
 
 
2267
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2268
#: ../panels/network/panel-common.c:449
 
2269
msgid "SIM Card not inserted"
 
2270
msgstr "Chưa cài SIM"
 
2271
 
 
2272
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2273
#: ../panels/network/panel-common.c:453
 
2274
msgid "SIM Pin required"
 
2275
msgstr "Cần SIM Pin"
 
2276
 
 
2277
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2278
#: ../panels/network/panel-common.c:457
 
2279
msgid "SIM Puk required"
 
2280
msgstr "Cần SIM Puk"
 
2281
 
 
2282
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2283
#: ../panels/network/panel-common.c:461
 
2284
msgid "SIM wrong"
 
2285
msgstr "SIM không đúng"
 
2286
 
 
2287
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2288
#: ../panels/network/panel-common.c:465
 
2289
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 
2290
msgstr "Thiết bị InfiniBand không hỗ trợ chế độ kết nối"
 
2291
 
 
2292
#. TRANSLATORS: device status reason
 
2293
#: ../panels/network/panel-common.c:469
 
2294
msgid "Connection dependency failed"
 
2295
msgstr "Lỗi phụ thuộc kết nối"
 
2296
 
 
2297
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 
2298
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
 
2299
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
 
2300
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
 
2301
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 
2302
msgid "Add Account"
 
2303
msgstr "Thêm tài khoản"
 
2304
 
 
2305
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
2039
2306
msgid "Error logging into the account"
2040
2307
msgstr "Không thể đăng nhập vào tài khoản này"
2041
2308
 
2042
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
 
2309
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
2043
2310
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2044
2311
msgstr "Giấy ủy nhiệm đã hết hạn. Xin hãy đăng nhập lại."
2045
2312
 
2046
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
 
2313
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
2047
2314
msgid "_Log In"
2048
2315
msgstr "Đăng _nhập"
2049
2316
 
2050
 
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
2051
 
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
2052
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
2053
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2054
 
msgid "Add Account"
2055
 
msgstr "Thêm tài khoản"
2056
 
 
2057
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
2058
 
msgid "To add a new account, first select the account type"
2059
 
msgstr "Để tạo tài khoản mới, trước hết bạn cần chọn loại tài khoản"
2060
 
 
2061
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
2062
 
msgid "Account Type:"
2063
 
msgstr "Loại tài khoản:"
2064
 
 
2065
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
2066
 
msgid "_Add..."
2067
 
msgstr "_Thêm..."
2068
 
 
2069
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
 
2317
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
2070
2318
msgid "Error creating account"
2071
2319
msgstr "Không thể tạo tài khoản mới"
2072
2320
 
2073
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
 
2321
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
2074
2322
msgid "Error removing account"
2075
2323
msgstr "Không thể xóa tài khoản"
2076
2324
 
2077
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
 
2325
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
2078
2326
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2079
2327
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xoá tài khoản này không?"
2080
2328
 
2081
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
 
2329
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
2082
2330
msgid "This will not remove the account on the server."
2083
2331
msgstr "Hành động này không xóa tài khoản trên máy chủ."
2084
2332
 
2085
 
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
 
2333
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
2086
2334
msgid "_Remove"
2087
2335
msgstr "_Xóa"
2088
2336
 
2098
2346
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
2099
2347
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
2100
2348
msgstr ""
2101
 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Lịch;Mail;Thư;Contact;"
2102
 
"Liên;lạc;"
2103
 
 
2104
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 
2349
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Truc;tuyen;Chat;Calendar;Lịch;Lich;"
 
2350
"Mail;Thư;Thu;Contact;Liên;lạc;Lien;lac;"
 
2351
 
 
2352
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 
2353
msgid "No online accounts configured"
 
2354
msgstr "Chưa cấu hình tài khoản trực tuyến"
 
2355
 
 
2356
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2105
2357
msgid "Remove Account"
2106
2358
msgstr "Bỏ tài khoản"
2107
2359
 
2108
 
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2109
 
msgid "Select an account"
2110
 
msgstr "Chọn tài khoản"
2111
 
 
2112
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
 
2360
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
 
2361
msgid "Add an online account"
 
2362
msgstr "Thêm tài khoản trực tuyến"
 
2363
 
 
2364
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 
2365
msgid ""
 
2366
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 
2367
"contacts, calendar, chat and more."
 
2368
msgstr ""
 
2369
"Thêm tài khoản cho phép ứng dụng của bạn truy cập tài liệu, thư từ, liên "
 
2370
"lạc, lịch hẹn, tán gẫu và nhiều nữa."
 
2371
 
 
2372
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
2113
2373
msgid "Unknown time"
2114
2374
msgstr "Thời gian không rõ"
2115
2375
 
2116
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
 
2376
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
2117
2377
#, c-format
2118
2378
msgid "%i minute"
2119
2379
msgid_plural "%i minutes"
2120
2380
msgstr[0] "%i phút"
2121
2381
 
2122
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 
2382
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
2123
2383
#, c-format
2124
2384
msgid "%i hour"
2125
2385
msgid_plural "%i hours"
2127
2387
 
2128
2388
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2129
2389
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2130
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 
2390
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
2131
2391
#, c-format
2132
2392
msgid "%i %s %i %s"
2133
2393
msgstr "%i %s %i %s"
2134
2394
 
2135
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 
2395
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2136
2396
msgid "hour"
2137
2397
msgid_plural "hours"
2138
2398
msgstr[0] "giờ"
2139
2399
 
2140
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 
2400
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
2141
2401
msgid "minute"
2142
2402
msgid_plural "minutes"
2143
2403
msgstr[0] "phút"
2144
2404
 
2145
2405
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2146
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
 
2406
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
2147
2407
#, c-format
2148
2408
msgid "Charging - %s until fully charged"
2149
2409
msgstr "Đang sạc - %s đến khi sạc đầy"
2150
2410
 
2151
2411
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2152
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
 
2412
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
2153
2413
#, c-format
2154
2414
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2155
2415
msgstr "Báo động pin ít, còn %s"
2156
2416
 
2157
2417
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2158
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
 
2418
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
2159
2419
#, c-format
2160
2420
msgid "Using battery power - %s remaining"
2161
2421
msgstr "Sử dụng nguồn pin - còn %s"
2162
2422
 
2163
2423
#. TRANSLATORS: primary battery
2164
 
#. TRANSLATORS: secondary battery
2165
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 
2424
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
2166
2425
msgid "Charging"
2167
2426
msgstr "Đang sạc"
2168
2427
 
2169
2428
#. TRANSLATORS: primary battery
2170
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 
2429
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
2171
2430
msgid "Using battery power"
2172
2431
msgstr "Sử dụng nguồn pin"
2173
2432
 
2174
2433
#. TRANSLATORS: primary battery
2175
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
 
2434
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2176
2435
msgid "Charging - fully charged"
2177
2436
msgstr "Đang sạc - đã đầy"
2178
2437
 
2179
2438
#. TRANSLATORS: primary battery
2180
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
 
2439
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
2181
2440
msgid "Empty"
2182
2441
msgstr "Rỗng"
2183
2442
 
2184
2443
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2185
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
 
2444
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
2186
2445
#, c-format
2187
2446
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2188
2447
msgstr "Báo động UPS ít, còn %s"
2189
2448
 
2190
2449
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2191
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
 
2450
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
2192
2451
#, c-format
2193
2452
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2194
2453
msgstr "Dùng nguồn UPS - còn %s"
2195
2454
 
2196
2455
#. TRANSLATORS: UPS battery
2197
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 
2456
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
2198
2457
msgid "Caution low UPS"
2199
2458
msgstr "Báo động UPS ít"
2200
2459
 
2201
2460
#. TRANSLATORS: UPS battery
2202
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
 
2461
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
2203
2462
msgid "Using UPS power"
2204
2463
msgstr "Dùng nguồn UPS"
2205
2464
 
2206
2465
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2207
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
 
2466
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
2208
2467
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2209
2468
msgstr "Pin phụ đã sạc đầy"
2210
2469
 
2211
2470
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2212
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
 
2471
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
2213
2472
msgid "Your secondary battery is empty"
2214
2473
msgstr "Pin phụ rỗng"
2215
2474
 
2216
2475
#. TRANSLATORS: secondary battery
2217
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
 
2476
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
2218
2477
msgid "Wireless mouse"
2219
2478
msgstr "Chuột không dây"
2220
2479
 
2221
2480
#. TRANSLATORS: secondary battery
2222
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
 
2481
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
2223
2482
msgid "Wireless keyboard"
2224
2483
msgstr "Bàn phím không dây"
2225
2484
 
2226
2485
#. TRANSLATORS: secondary battery
2227
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
 
2486
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
2228
2487
msgid "Uninterruptible power supply"
2229
2488
msgstr "Nguồn không ngắt"
2230
2489
 
2231
2490
#. TRANSLATORS: secondary battery
2232
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
 
2491
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
2233
2492
msgid "Personal digital assistant"
2234
2493
msgstr "Trợ lý điện tử cá nhân"
2235
2494
 
2236
2495
#. TRANSLATORS: secondary battery
2237
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
 
2496
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
2238
2497
msgid "Cellphone"
2239
2498
msgstr "Điện thoại di động"
2240
2499
 
2241
2500
#. TRANSLATORS: secondary battery
2242
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 
2501
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
2243
2502
msgid "Media player"
2244
2503
msgstr "Trình đa phương tiện"
2245
2504
 
2246
2505
#. TRANSLATORS: secondary battery
2247
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
 
2506
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
2248
2507
msgid "Tablet"
2249
2508
msgstr "Tablet"
2250
2509
 
2251
2510
#. TRANSLATORS: secondary battery
2252
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 
2511
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
2253
2512
msgid "Computer"
2254
2513
msgstr "Máy tính"
2255
2514
 
2256
2515
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2257
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 
2516
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
2258
2517
msgid "Battery"
2259
2518
msgstr "Pin"
2260
2519
 
2261
2520
#. TRANSLATORS: secondary battery
2262
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 
2521
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 
2522
msgctxt "Battery power"
 
2523
msgid "Charging"
 
2524
msgstr "Đang sạc"
 
2525
 
 
2526
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2527
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 
2528
msgctxt "Battery power"
2263
2529
msgid "Caution"
2264
2530
msgstr "Báo động"
2265
2531
 
2266
2532
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2533
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 
2534
msgctxt "Battery power"
 
2535
msgid "Low"
 
2536
msgstr "Thấp"
 
2537
 
 
2538
#. TRANSLATORS: secondary battery
 
2539
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 
2540
msgctxt "Battery power"
 
2541
msgid "Good"
 
2542
msgstr "Tốt"
 
2543
 
 
2544
#. TRANSLATORS: primary battery
2267
2545
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2268
 
msgid "Good"
2269
 
msgstr "Tốt"
2270
 
 
2271
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
2272
 
msgid "Tip:"
2273
 
msgstr "Mẹo:"
2274
 
 
2275
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
2276
 
#| msgid "Brightness"
2277
 
msgid "Brightness Settings"
2278
 
msgstr "Thiết lập độ sáng"
2279
 
 
2280
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
2281
 
msgid "affect how much power is used"
2282
 
msgstr "tác động lượng nguồn tiêu thụ"
 
2546
msgctxt "Battery power"
 
2547
msgid "Charging - fully charged"
 
2548
msgstr "Đang sạc - đã đầy"
 
2549
 
 
2550
#. TRANSLATORS: primary battery
 
2551
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 
2552
msgctxt "Battery power"
 
2553
msgid "Empty"
 
2554
msgstr "Rỗng"
2283
2555
 
2284
2556
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2285
2557
msgid "Power"
2292
2564
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
2293
2565
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
2294
2566
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2295
 
msgstr "Power;Nguồn;Sleep;Ngủ;Suspend;Ngưng;Hibernate;Battery;Pin;"
 
2567
msgstr ""
 
2568
"Power;Nguồn;Nguon;dien;Sleep;Ngủ;Ngu;Suspend;Ngưng;Ngung;Hibernate;Battery;"
 
2569
"Pin;"
2296
2570
 
2297
2571
#: ../panels/power/power.ui.h:1
2298
2572
msgid "Hibernate"
2339
2613
msgstr "Khi nguồn _cực thấp"
2340
2614
 
2341
2615
#. Translators: The printer is low on toner
2342
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
 
2616
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
2343
2617
msgid "Low on toner"
2344
2618
msgstr "Sắp hết mực"
2345
2619
 
2346
2620
#. Translators: The printer has no toner left
2347
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
 
2621
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
2348
2622
msgid "Out of toner"
2349
2623
msgstr "Hết mực"
2350
2624
 
2351
2625
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2352
2626
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2353
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
 
2627
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2354
2628
msgid "Low on developer"
2355
2629
msgstr "Sắp hết thuốc hiện hình"
2356
2630
 
2357
2631
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2358
2632
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2359
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
 
2633
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2360
2634
msgid "Out of developer"
2361
2635
msgstr "Hết thuốc hiện hình"
2362
2636
 
2363
2637
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2364
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
 
2638
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
2365
2639
msgid "Low on a marker supply"
2366
2640
msgstr "Sắp hết một ống mực"
2367
2641
 
2368
2642
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2369
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 
2643
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
2370
2644
msgid "Out of a marker supply"
2371
2645
msgstr "Một ống mực đã hết"
2372
2646
 
2373
2647
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2374
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
 
2648
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
2375
2649
msgid "Open cover"
2376
2650
msgstr "Mở nắp"
2377
2651
 
2378
2652
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2379
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
 
2653
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
2380
2654
msgid "Open door"
2381
2655
msgstr "Mở cửa"
2382
2656
 
2383
2657
#. Translators: At least one input tray is low on media
2384
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
 
2658
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
2385
2659
msgid "Low on paper"
2386
2660
msgstr "Sắp hết giấy"
2387
2661
 
2388
2662
#. Translators: At least one input tray is empty
2389
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
 
2663
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
2390
2664
msgid "Out of paper"
2391
2665
msgstr "Hết giấy"
2392
2666
 
2393
2667
#. Translators: The printer is offline
2394
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
 
2668
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
2395
2669
msgctxt "printer state"
2396
2670
msgid "Offline"
2397
2671
msgstr "Ngoại tuyến"
2398
2672
 
2399
2673
#. Translators: Someone has paused the Printer
2400
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
 
2674
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
2401
2675
msgctxt "printer state"
2402
2676
msgid "Paused"
2403
2677
msgstr "Tạm dừng"
2404
2678
 
2405
2679
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2406
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
 
2680
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
2407
2681
msgid "Waste receptacle almost full"
2408
2682
msgstr "Chỗ chứa chất thải sắp đầy"
2409
2683
 
2410
2684
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2411
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
 
2685
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
2412
2686
msgid "Waste receptacle full"
2413
2687
msgstr "Chỗ chứa chất thải đã đầy"
2414
2688
 
2415
2689
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2416
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
 
2690
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
2417
2691
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2418
2692
msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh sắp quá tuổi thọ"
2419
2693
 
2420
2694
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2421
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
 
2695
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
2422
2696
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2423
2697
msgstr "Cáp quang truyền hình ảnh không còn hoạt động"
2424
2698
 
 
2699
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
 
2700
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 
2701
msgctxt "printer state"
 
2702
msgid "Configuring"
 
2703
msgstr "Đang cấu hình"
 
2704
 
2425
2705
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2426
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
 
2706
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
2427
2707
msgctxt "printer state"
2428
2708
msgid "Ready"
2429
2709
msgstr "Sẵn sàng"
2430
2710
 
2431
2711
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2432
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
 
2712
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
2433
2713
msgctxt "printer state"
2434
2714
msgid "Processing"
2435
2715
msgstr "Đang xử lý"
2436
2716
 
2437
2717
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2438
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
 
2718
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
2439
2719
msgctxt "printer state"
2440
2720
msgid "Stopped"
2441
2721
msgstr "Dừng"
2442
2722
 
2443
2723
#. Translators: Toner supply
2444
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
 
2724
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
2445
2725
msgid "Toner Level"
2446
2726
msgstr "Mức mực"
2447
2727
 
2448
2728
#. Translators: Ink supply
2449
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
 
2729
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2450
2730
msgid "Ink Level"
2451
2731
msgstr "Mức mực"
2452
2732
 
2453
2733
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2454
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
 
2734
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2455
2735
msgid "Supply Level"
2456
2736
msgstr "Mức cung cấp"
2457
2737
 
 
2738
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
 
2739
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 
2740
msgctxt "printer state"
 
2741
msgid "Installing"
 
2742
msgstr "Đang cài đặt"
 
2743
 
 
2744
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
 
2745
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
 
2746
msgid "No printers available"
 
2747
msgstr "Không có máy in"
 
2748
 
2458
2749
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2459
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
2460
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
 
2750
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
2461
2751
#, c-format
2462
2752
msgid "%u active"
2463
2753
msgid_plural "%u active"
2464
2754
msgstr[0] "%u đang hoạt động"
2465
2755
 
2466
 
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2467
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
2468
 
msgid "No printers available"
2469
 
msgstr "Không có máy in"
 
2756
#. Translators: Addition of the new printer failed.
 
2757
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
 
2758
msgid "Failed to add new printer."
 
2759
msgstr "Không thể thêm máy in mới."
 
2760
 
 
2761
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
 
2762
msgid "Select PPD File"
 
2763
msgstr "Chọn tập tin PPD"
 
2764
 
 
2765
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
 
2766
msgid ""
 
2767
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 
2768
"PPD.GZ)"
 
2769
msgstr ""
 
2770
"Tập tin PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 
2771
"PPD.GZ)"
 
2772
 
 
2773
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 
2774
msgid "No suitable driver found"
 
2775
msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phù hợp"
 
2776
 
 
2777
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
 
2778
msgid "Searching for preferred drivers..."
 
2779
msgstr "Đang tìm trình điều khiển phù hợp..."
 
2780
 
 
2781
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
 
2782
msgid "Select from database..."
 
2783
msgstr "Chuọn từ cơ sở dữ liệu..."
 
2784
 
 
2785
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
 
2786
msgid "Provide PPD File..."
 
2787
msgstr "Cung cấp tập tin PPD..."
 
2788
 
 
2789
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 
2790
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
 
2791
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 
2792
msgid "Test page"
 
2793
msgstr "Trang thử"
 
2794
 
 
2795
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 
2796
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 
2797
#, c-format
 
2798
msgid "Could not load ui: %s"
 
2799
msgstr "Không thể nạp giao diện: %s"
 
2800
 
 
2801
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 
2802
msgid "Printers"
 
2803
msgstr "Máy in"
 
2804
 
 
2805
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 
2806
msgid "Change printer settings"
 
2807
msgstr "Thay đổi thiết lập máy in"
 
2808
 
 
2809
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 
2810
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 
2811
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 
2812
msgstr "Printer;Máy;in;May;Queue;Print;In;Paper;Giấy;Giay;Ink;Mực;Muc;Toner;"
 
2813
 
 
2814
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
 
2815
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 
2816
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 
2817
msgid " "
 
2818
msgstr " "
 
2819
 
 
2820
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 
2821
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
 
2822
msgid "Close"
 
2823
msgstr "Đóng"
 
2824
 
 
2825
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 
2826
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
 
2827
msgid "Active Jobs"
 
2828
msgstr "Yêu cầu in hoạt động"
 
2829
 
 
2830
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 
2831
msgid "Resume Printing"
 
2832
msgstr "Tiếp tục in"
 
2833
 
 
2834
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 
2835
msgid "Pause Printing"
 
2836
msgstr "Tạm ngừng in"
 
2837
 
 
2838
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
 
2839
msgid "Cancel Print Job"
 
2840
msgstr "Huỷ tác vụ in"
 
2841
 
 
2842
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 
2843
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
 
2844
msgid "_Add"
 
2845
msgstr "_Thêm"
 
2846
 
 
2847
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 
2848
msgid "Add a New Printer"
 
2849
msgstr "Thêm máy in mới"
 
2850
 
 
2851
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 
2852
msgid "Search for network printers or filter result"
 
2853
msgstr "Tìm máy in mạng hoặc lọc kết quả"
 
2854
 
 
2855
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 
2856
msgid "Options"
 
2857
msgstr "Tùy chọn"
 
2858
 
 
2859
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
 
2860
msgid "Loading options..."
 
2861
msgstr "Tuỳ chọn nạp..."
 
2862
 
 
2863
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 
2864
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 
2865
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
 
2866
msgid "Cancel"
 
2867
msgstr "Thôi"
 
2868
 
 
2869
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 
2870
msgid "Loading drivers database..."
 
2871
msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu trình điều khiển..."
 
2872
 
 
2873
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
 
2874
msgid "Select Printer Driver"
 
2875
msgstr "Chọn trình điều khiển máy in"
 
2876
 
 
2877
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2878
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
 
2879
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 
2880
msgid "One Sided"
 
2881
msgstr "Một mặt"
 
2882
 
 
2883
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2884
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
 
2885
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 
2886
msgid "Long Edge (Standard)"
 
2887
msgstr "Cạnh dài (chuẩn)"
 
2888
 
 
2889
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
2890
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
 
2891
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 
2892
msgid "Short Edge (Flip)"
 
2893
msgstr "Cạnh ngắn (lật)"
 
2894
 
 
2895
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2896
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 
2897
msgid "Portrait"
 
2898
msgstr "Dọc"
 
2899
 
 
2900
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2901
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 
2902
msgid "Landscape"
 
2903
msgstr "Ngang"
 
2904
 
 
2905
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2906
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 
2907
msgid "Reverse landscape"
 
2908
msgstr "Ngang ngược"
 
2909
 
 
2910
#. Translators: this is an option of "Orientation"
 
2911
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 
2912
msgid "Reverse portrait"
 
2913
msgstr "Dọc ngược"
2470
2914
 
2471
2915
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2472
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
 
2916
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
2473
2917
msgctxt "print job"
2474
2918
msgid "Pending"
2475
2919
msgstr "Đang chờ"
2476
2920
 
2477
2921
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2478
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
 
2922
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
2479
2923
msgctxt "print job"
2480
2924
msgid "Held"
2481
2925
msgstr "Đang giữ"
2482
2926
 
2483
2927
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2484
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
 
2928
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
2485
2929
msgctxt "print job"
2486
2930
msgid "Processing"
2487
2931
msgstr "Đang xử lý"
2488
2932
 
2489
2933
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
2490
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
 
2934
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
2491
2935
msgctxt "print job"
2492
2936
msgid "Stopped"
2493
2937
msgstr "Dừng"
2494
2938
 
2495
2939
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2496
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
 
2940
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
2497
2941
msgctxt "print job"
2498
2942
msgid "Canceled"
2499
2943
msgstr "Huỷ"
2500
2944
 
2501
2945
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2502
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
 
2946
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
2503
2947
msgctxt "print job"
2504
2948
msgid "Aborted"
2505
2949
msgstr "Bị ngắt"
2506
2950
 
2507
2951
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
2508
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
 
2952
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
2509
2953
msgctxt "print job"
2510
2954
msgid "Completed"
2511
2955
msgstr "Hoàn tất"
2512
2956
 
2513
2957
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2514
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
 
2958
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
2515
2959
msgid "Job Title"
2516
2960
msgstr "Tên yêu cầu"
2517
2961
 
2518
2962
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
2519
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
 
2963
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
2520
2964
msgid "Job State"
2521
2965
msgstr "Tình trạng"
2522
2966
 
2523
2967
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
2524
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
 
2968
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
2525
2969
msgid "Time"
2526
2970
msgstr "Thời gian"
2527
2971
 
2528
 
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2529
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
2530
 
msgid "Failed to add new printer."
2531
 
msgstr "Không thể thêm máy in mới."
2532
 
 
2533
 
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2534
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
2535
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
2536
 
msgid "Test page"
2537
 
msgstr "Trang thử"
2538
 
 
2539
 
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2540
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
2541
 
#, c-format
2542
 
msgid "Could not load ui: %s"
2543
 
msgstr "Không thể nạp giao diện: %s"
2544
 
 
2545
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2546
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
2547
 
msgid "Printers"
2548
 
msgstr "Máy in"
2549
 
 
2550
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2551
 
msgid "Change printer settings"
2552
 
msgstr "Thay đổi thiết lập máy in"
2553
 
 
2554
 
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2555
 
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2556
 
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2557
 
msgstr "Printer;Máy;in;Queue;Print;In;Paper;Giấy;Ink;Mực;Toner;"
2558
 
 
2559
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
2560
 
msgid "Add a New Printer"
2561
 
msgstr "Thêm máy in mới"
2562
 
 
2563
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2564
 
msgid "A_ddress:"
2565
 
msgstr "Đị_a chỉ:"
2566
 
 
2567
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2568
 
msgid "_Search by Address"
2569
 
msgstr "_Tìm theo địa chỉ"
2570
 
 
2571
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
2572
 
msgid "_Add"
2573
 
msgstr "_Thêm"
2574
 
 
2575
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
2576
 
msgid "Getting devices..."
2577
 
msgstr "Đang lấy thiết bị..."
2578
 
 
2579
 
#. Translators: No localy connected printers were found
2580
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
2581
 
msgid "No local printers found"
2582
 
msgstr "Không tìm thấy máy in cục bộ"
2583
 
 
2584
 
#. Translators: No network printers were found
2585
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
2586
 
msgid "No network printers found"
2587
 
msgstr "Không tìm thấy máy in mạng"
2588
 
 
2589
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
2590
 
msgid ""
2591
 
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
2592
 
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
2593
 
msgstr ""
2594
 
"FirewallD không hoạt động. Việc nhận dạng máy in mạng yêu cầu tường lửa phải "
2595
 
"cho phép các dịch vụ mdns, ipp, ipp-client và samba-client."
2596
 
 
2597
 
#. Translators: Column of devices which can be installed
2598
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
2599
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
2600
 
msgid "Devices"
2601
 
msgstr "Thiết bị"
2602
 
 
2603
 
#. Translators: Local means local printers
2604
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
2605
 
msgctxt "printer type"
2606
 
msgid "Local"
2607
 
msgstr "Cục bộ"
2608
 
 
2609
 
#. Translators: Network means network printers
2610
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
2611
 
msgctxt "printer type"
2612
 
msgid "Network"
2613
 
msgstr "Mạng"
2614
 
 
2615
 
#. Translators: Device types column (network or local)
2616
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
2617
 
msgid "Device types"
2618
 
msgstr "Loại thiết bị"
2619
 
 
2620
 
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
2621
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
2622
 
msgid "Automatic configuration"
2623
 
msgstr "Cấu hình tự động"
2624
 
 
2625
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
2626
 
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
2627
 
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối mDNS"
2628
 
 
2629
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
2630
 
msgid "Opening firewall for Samba connections"
2631
 
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối Samba"
2632
 
 
2633
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
2634
 
msgid "Opening firewall for IPP connections"
2635
 
msgstr "Mở tường lửa cho kết nối IPP"
 
2972
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
 
2973
#, c-format
 
2974
msgid "%s Active Jobs"
 
2975
msgstr "%s yêu cầu in hoạt động"
 
2976
 
 
2977
#. Translators: No printers were found
 
2978
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
 
2979
msgid "No printers detected."
 
2980
msgstr "Không tìm ra tablet."
 
2981
 
 
2982
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 
2983
msgid "Two Sided"
 
2984
msgstr "Hai mặt"
 
2985
 
 
2986
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 
2987
msgid "Paper Type"
 
2988
msgstr "Kiểu giấy"
 
2989
 
 
2990
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 
2991
msgid "Paper Source"
 
2992
msgstr "Nguồn giấy"
 
2993
 
 
2994
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
2995
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 
2996
msgid "Output Tray"
 
2997
msgstr "Khay ra"
 
2998
 
 
2999
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 
3000
msgid "Resolution"
 
3001
msgstr "Độ phân giải"
 
3002
 
 
3003
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 
3004
msgid "GhostScript pre-filtering"
 
3005
msgstr "Tiền lọc GhostScript"
 
3006
 
 
3007
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 
3008
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 
3009
msgid "Pages per side"
 
3010
msgstr "Trang mỗi mặt"
 
3011
 
 
3012
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 
3013
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 
3014
msgid "Two-sided"
 
3015
msgstr "Hai mặt"
 
3016
 
 
3017
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
 
3018
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 
3019
msgid "Orientation"
 
3020
msgstr "Hướng"
 
3021
 
 
3022
#. Translators: "General" tab contains general printer options
 
3023
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 
3024
msgctxt "Printer Option Group"
 
3025
msgid "General"
 
3026
msgstr "Chung"
 
3027
 
 
3028
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
 
3029
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 
3030
msgctxt "Printer Option Group"
 
3031
msgid "Page Setup"
 
3032
msgstr "Thiết lập giấy"
 
3033
 
 
3034
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
 
3035
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 
3036
msgctxt "Printer Option Group"
 
3037
msgid "Installable Options"
 
3038
msgstr "Tuỳ chọn có thể cài"
 
3039
 
 
3040
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
 
3041
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 
3042
msgctxt "Printer Option Group"
 
3043
msgid "Job"
 
3044
msgstr "Yêu cầu"
 
3045
 
 
3046
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
 
3047
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 
3048
msgctxt "Printer Option Group"
 
3049
msgid "Image Quality"
 
3050
msgstr "Chất lượng ảnh"
 
3051
 
 
3052
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
 
3053
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 
3054
msgctxt "Printer Option Group"
 
3055
msgid "Color"
 
3056
msgstr "Màu sắc"
 
3057
 
 
3058
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
 
3059
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 
3060
msgctxt "Printer Option Group"
 
3061
msgid "Finishing"
 
3062
msgstr "Hoàn tất"
 
3063
 
 
3064
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
 
3065
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 
3066
msgctxt "Printer Option Group"
 
3067
msgid "Advanced"
 
3068
msgstr "Nâng cao"
 
3069
 
 
3070
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
 
3071
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
 
3072
#, c-format
 
3073
msgid "%s Options"
 
3074
msgstr "Tùy chọn %s"
 
3075
 
 
3076
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
3077
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 
3078
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 
3079
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 
3080
msgid "Auto Select"
 
3081
msgstr "Chọn tự động"
 
3082
 
 
3083
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
3084
#. Translators: this is an option of "Resolution"
 
3085
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 
3086
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 
3087
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
 
3088
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 
3089
msgid "Printer Default"
 
3090
msgstr "Mặc định máy in"
 
3091
 
 
3092
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3093
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 
3094
msgid "Embed GhostScript fonts only"
 
3095
msgstr "Chỉ phông GhostScript Nhúng"
 
3096
 
 
3097
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3098
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 
3099
msgid "Convert to PS level 1"
 
3100
msgstr "Chuyển sang PS cấp 1"
 
3101
 
 
3102
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3103
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 
3104
msgid "Convert to PS level 2"
 
3105
msgstr "Chuyển sang PS cấp 2"
 
3106
 
 
3107
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
3108
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 
3109
msgid "No pre-filtering"
 
3110
msgstr "Không tiền lọc"
 
3111
 
 
3112
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 
3113
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
 
3114
msgid "Manufacturers"
 
3115
msgstr "Nhà sản xuất"
 
3116
 
 
3117
#. Translators: Name of column showing printer drivers
 
3118
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
 
3119
msgid "Drivers"
 
3120
msgstr "Trình điều khiển"
2636
3121
 
2637
3122
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
2638
3123
msgid "Add Printer"
2661
3146
msgid "Jobs"
2662
3147
msgstr "Yêu cầu"
2663
3148
 
2664
 
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 
3149
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
2665
3150
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
2666
3151
msgid "_Show"
2667
3152
msgstr "_Hiện"
2670
3155
msgid "Model"
2671
3156
msgstr "Kiểu"
2672
3157
 
 
3158
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 
3159
msgid "page 1"
 
3160
msgstr "trang 1"
 
3161
 
 
3162
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 
3163
msgid "label"
 
3164
msgstr "nhãn"
 
3165
 
 
3166
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 
3167
msgid "page 2"
 
3168
msgstr "trang 2"
 
3169
 
 
3170
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 
3171
msgid "Setting new driver..."
 
3172
msgstr "Đang thiết đặt trình điều khiển..."
 
3173
 
 
3174
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 
3175
msgid "page 3"
 
3176
msgstr "trang 3"
 
3177
 
2673
3178
#. Translators: This button executes command which prints test page.
2674
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 
3179
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
2675
3180
msgid "Print _Test Page"
2676
3181
msgstr "_In thử"
2677
3182
 
2678
3183
#. Translators: This button opens printer's options tab
2679
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 
3184
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
2680
3185
msgid "_Options"
2681
3186
msgstr "_Tùy chọn"
2682
3187
 
2683
 
#. Translators: Switch back to printer's info tab
2684
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
2685
 
msgid "_Back"
2686
 
msgstr "_Quay lại"
2687
 
 
2688
 
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2689
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
2690
 
msgid "Active Print Jobs"
2691
 
msgstr "Yêu cầu in"
2692
 
 
2693
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
2694
 
msgid "Resume Printing"
2695
 
msgstr "Tiếp tục in"
2696
 
 
2697
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
2698
 
msgid "Pause Printing"
2699
 
msgstr "Tạm ngừng in"
2700
 
 
 
3188
#. Translators: This button adds new printer.
2701
3189
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
2702
 
msgid "Cancel Print Job"
2703
 
msgstr "Huỷ tác vụ in"
2704
 
 
2705
 
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2706
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
2707
 
msgid "Printer Options"
2708
 
msgstr "Tuỳ chọn máy in"
2709
 
 
2710
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
2711
 
msgid "Add User"
2712
 
msgstr "Thêm người dùng"
2713
 
 
2714
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
2715
 
msgid "Remove User"
2716
 
msgstr "Bỏ người dùng"
2717
 
 
2718
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
2719
 
msgid "Allowed users"
2720
 
msgstr "Người dùng được phép"
2721
 
 
2722
 
#. Translators: This button adds new printer.
2723
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
2724
3190
msgid "Add New Printer"
2725
3191
msgstr "Thêm máy in"
2726
3192
 
2727
3193
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
2728
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
 
3194
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
2729
3195
msgid ""
2730
3196
"Sorry! The system printing service\n"
2731
3197
"doesn't seem to be available."
2732
3198
msgstr "Rất tiếc! Dịch vụ in hệ thống dường như không hoạt động."
2733
3199
 
2734
3200
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
2735
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
2736
 
msgid "Region and Language"
 
3201
msgid "Region & Language"
2737
3202
msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ"
2738
3203
 
2739
3204
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
2743
3208
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
2744
3209
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
2745
3210
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
2746
 
msgstr "Language;Ngôn;ngữ;Layout;Bố;trí;Keyboard;Bàn;phím;"
 
3211
msgstr ""
 
3212
"Language;Ngôn;ngữ;Ngon;ngu;Layout;Bố;trí;Bo;tri;Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;"
 
3213
"Kieu;go;"
2747
3214
 
2748
3215
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
2749
3216
msgid "Imperial"
2753
3220
msgid "Metric"
2754
3221
msgstr "Mét"
2755
3222
 
2756
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
2757
 
msgid "Choose a Layout"
2758
 
msgstr "Chọn bố trí"
2759
 
 
2760
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
2761
 
msgid "Preview"
2762
 
msgstr "Xem thử"
2763
 
 
2764
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 
3223
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
 
3224
msgid "Choose an input source"
 
3225
msgstr "Chọn nguồn nhập"
 
3226
 
 
3227
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
2765
3228
msgid "Select an input source to add"
2766
3229
msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm"
2767
3230
 
2768
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
2769
 
msgid "Keyboard Layout Options"
2770
 
msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím"
2771
 
 
2772
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
 
3231
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
2773
3232
msgid ""
2774
3233
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2775
3234
"Region and Language settings."
2777
3236
"Màn hình đăng nhập, các tài khoản hệ thống và các tài khoản mới sẽ sử dụng "
2778
3237
"thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\"."
2779
3238
 
2780
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
2781
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 
3239
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
 
3240
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2782
3241
msgid ""
2783
3242
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2784
3243
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
2788
3247
"thiết lập hệ thống \"Lãnh thổ và Ngôn ngữ\". Bạn có thể sửa sao cho thiết "
2789
3248
"lập hệ thống giống với thiết lập của bạn."
2790
3249
 
2791
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
 
3250
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
2792
3251
msgid "Copy Settings"
2793
3252
msgstr "Chép thiết lập"
2794
3253
 
2795
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
2796
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 
3254
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
 
3255
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
2797
3256
msgid "Copy Settings..."
2798
3257
msgstr "Chép các thiết lập..."
2799
3258
 
 
3259
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 
3260
msgid "Region and Language"
 
3261
msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ"
 
3262
 
2800
3263
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
2801
3264
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
2802
3265
msgstr "Chọn ngôn ngữ (áp dụng cho lần đăng nhập kế tiếp)"
2803
3266
 
2804
3267
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
2805
 
msgid "Install languages..."
2806
 
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ..."
2807
 
 
2808
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
2809
3268
msgid "Add Language"
2810
3269
msgstr "Thêm ngôn ngữ"
2811
3270
 
2812
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3271
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
2813
3272
msgid "Remove Language"
2814
3273
msgstr "Bỏ ngôn ngữ"
2815
3274
 
 
3275
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
3276
msgid "Install languages..."
 
3277
msgstr "Cài đặt ngôn ngữ..."
 
3278
 
2816
3279
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
2817
3280
msgid "Language"
2818
3281
msgstr "Ngôn ngữ"
2859
3322
msgstr "Định dạng"
2860
3323
 
2861
3324
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
2862
 
msgid "Add Layout"
2863
 
msgstr "Thêm bố trí"
 
3325
msgid "Select keyboards or other input sources"
 
3326
msgstr "Chọn bàn phím và nguồn nhập khác"
2864
3327
 
2865
3328
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
2866
 
msgid "Remove Layout"
2867
 
msgstr "Bỏ bố trí"
 
3329
msgid "Add Input Source"
 
3330
msgstr "Thêm nguồn nhập"
2868
3331
 
2869
3332
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
2870
 
msgid "Move Up"
2871
 
msgstr "Chuyển lên"
 
3333
msgid "Remove Input Source"
 
3334
msgstr "Bỏ nguồn nhập"
2872
3335
 
2873
3336
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
2874
 
msgid "Move Down"
2875
 
msgstr "Chuyển xuống"
 
3337
msgid "Move Input Source Up"
 
3338
msgstr "Chuyển nguồn nhập lên trên"
2876
3339
 
2877
3340
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
2878
 
msgid "Preview Layout"
2879
 
msgstr "Xem thử bố trí"
 
3341
msgid "Move Input Source Down"
 
3342
msgstr "Chuyển nguồn nhập xuống dưới"
2880
3343
 
2881
3344
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
2882
 
msgid "Use the same layout for all windows"
2883
 
msgstr "Sử dụng một kiểu bố trí cho mọi cửa sổ"
 
3345
msgid "Input Source Settings"
 
3346
msgstr "Thiết lập nguồn nhập"
2884
3347
 
2885
3348
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
2886
 
msgid "Allow different layouts for individual windows"
2887
 
msgstr "Cho phép mỗi cửa sổ sử dụng một kiểu bố trí bàn phím riêng"
2888
 
 
2889
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
2890
 
msgid "New windows use the default layout"
2891
 
msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím mặc định"
 
3349
msgid "Show Keyboard Layout"
 
3350
msgstr "Hiện bố trí bàn phím"
2892
3351
 
2893
3352
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
2894
 
msgid "New windows use the previous window's layout"
2895
 
msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím của cửa sổ trước"
 
3353
msgid "Ctrl+Alt+Space"
 
3354
msgstr "Ctrl+Alt+<khoảng trắng>"
2896
3355
 
2897
3356
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
2898
 
msgid "View and edit keyboard layout options"
2899
 
msgstr "Xem và điều chỉnh tuỳ chọn bố trí bàn phím"
 
3357
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 
3358
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+<khoảng trắng>"
2900
3359
 
2901
3360
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
2902
 
msgid "Reset to De_faults"
2903
 
msgstr "Đặt lại về _mặc định"
2904
 
 
2905
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
2906
 
msgid ""
2907
 
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
2908
 
"default settings"
2909
 
msgstr "Thay kiểu bố trí bàn phím hiện tại bằng thiết lập mặc định"
2910
 
 
2911
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
2912
 
msgid "Layouts"
2913
 
msgstr "Bố trí bàn phím"
 
3361
msgid "Shortcut Settings"
 
3362
msgstr "Thiết lập phím tắt"
 
3363
 
 
3364
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 
3365
msgid "Input Sources"
 
3366
msgstr "Thiết bị nhập"
2914
3367
 
2915
3368
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
2916
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 
3369
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
2917
3370
msgid "Display language:"
2918
3371
msgstr "Ngôn ngữ hiển thị:"
2919
3372
 
2920
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 
3373
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
2921
3374
msgid "Input source:"
2922
3375
msgstr "Thiết bị nhập:"
2923
3376
 
2924
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 
3377
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
2925
3378
msgid "Format:"
2926
3379
msgstr "Định dạng:"
2927
3380
 
2928
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 
3381
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
2929
3382
msgid "Your settings"
2930
3383
msgstr "Thiết lập của bạn"
2931
3384
 
2932
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 
3385
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
2933
3386
msgid "System settings"
2934
3387
msgstr "Thiết lập hệ thống"
2935
3388
 
2936
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
2937
 
msgid "Layout"
2938
 
msgstr "Bố trí"
2939
 
 
2940
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
2941
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
2942
 
msgid "Default"
2943
 
msgstr "Mặc định"
2944
 
 
2945
3389
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
2946
 
msgid "Brightness and Lock"
 
3390
msgid "Brightness & Lock"
2947
3391
msgstr "Khoá và độ sáng"
2948
3392
 
2949
3393
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
2953
3397
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
2954
3398
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
2955
3399
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
2956
 
msgstr "Brightness;Độ;sáng;Lock;Khoá;Dim;Mờ;Blank;Trắng;Monitor;Màn;hình;"
 
3400
msgstr ""
 
3401
"Brightness;Độ;sáng;Sang;Lock;Khoá;Khoa;Dim;Mờ;Blank;Trắng;Trang;Monitor;Màn;"
 
3402
"hình;Man;hinh;"
2957
3403
 
2958
3404
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
2959
3405
msgid "Screen turns off"
2960
 
msgstr "khi tắt màn hình"
 
3406
msgstr "Khi tắt màn hình"
2961
3407
 
2962
3408
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
2963
3409
msgid "30 seconds"
3001
3447
msgstr "Vị trí..."
3002
3448
 
3003
3449
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 
3450
msgid "Show _notifications when locked"
 
3451
msgstr "Hiện _thông báo khi bị khoá"
 
3452
 
 
3453
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3004
3454
msgid "Lock"
3005
3455
msgstr "Khoá"
3006
3456
 
3034
3484
 
3035
3485
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3036
3486
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3037
 
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3038
 
msgstr "Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;"
 
3487
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 
3488
msgstr ""
 
3489
"Card;Cac;Microphone;Volume;Âm;lượng;Am;luong;thanh;Fade;Balance;Bluetooth;"
 
3490
"Headset;Loa;Tai;nghe;Audio;Tiếng;Tieng;"
3039
3491
 
3040
3492
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
3041
3493
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3062
3514
msgstr "Sonar"
3063
3515
 
3064
3516
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
3065
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 
3517
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
3066
3518
msgid "Output"
3067
3519
msgstr "Đầu ra"
3068
3520
 
3070
3522
msgid "Sound Output Volume"
3071
3523
msgstr "Âm lượng đầu ra"
3072
3524
 
3073
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 
3525
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
3074
3526
msgid "Input"
3075
3527
msgstr "Đầu vào"
3076
3528
 
3120
3572
msgid "_Subwoofer:"
3121
3573
msgstr "_Subwoofer:"
3122
3574
 
3123
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 
3575
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
3124
3576
msgctxt "volume"
3125
3577
msgid "100%"
3126
3578
msgstr "100%"
3127
3579
 
3128
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
 
3580
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
3129
3581
msgctxt "volume"
3130
3582
msgid "Unamplified"
3131
3583
msgstr "Không khuếch đại"
3132
3584
 
3133
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 
3585
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
 
3586
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
3134
3587
msgid "_Profile:"
3135
3588
msgstr "_Hồ sơ:"
3136
3589
 
3137
3590
#. translators:
3138
3591
#. * The number of sound outputs on a particular device
3139
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 
3592
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
3140
3593
#, c-format
3141
3594
msgid "%u Output"
3142
3595
msgid_plural "%u Outputs"
3144
3597
 
3145
3598
#. translators:
3146
3599
#. * The number of sound inputs on a particular device
3147
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 
3600
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
3148
3601
#, c-format
3149
3602
msgid "%u Input"
3150
3603
msgid_plural "%u Inputs"
3151
3604
msgstr[0] "%u đầu vào"
3152
3605
 
3153
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 
3606
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
3154
3607
msgid "System Sounds"
3155
3608
msgstr "Âm thanh hệ thống"
3156
3609
 
3157
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
3158
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
3159
 
msgid "Co_nnector:"
3160
 
msgstr "Đầu _nối:"
 
3610
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
 
3611
msgid "_Test Speakers"
 
3612
msgstr "Thử _loa"
3161
3613
 
3162
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 
3614
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3163
3615
msgid "Peak detect"
3164
3616
msgstr "Dò tìm đỉnh"
3165
3617
 
3166
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
3167
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
 
3618
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3168
3619
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3169
3620
msgid "Name"
3170
3621
msgstr "Tên"
3171
3622
 
3172
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 
3623
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3173
3624
#, c-format
3174
3625
msgid "Speaker Testing for %s"
3175
3626
msgstr "Thử loa %s"
3176
3627
 
3177
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
3178
 
msgid "_Test Speakers"
3179
 
msgstr "Thử _loa"
3180
 
 
3181
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 
3628
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3182
3629
msgid "_Output volume:"
3183
3630
msgstr "Âm lượng đầu _ra:"
3184
3631
 
3185
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
 
3632
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3186
3633
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3187
3634
msgstr "_Chọn thiết bị âm thanh đầu ra:"
3188
3635
 
3189
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
3190
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 
3636
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3191
3637
msgid "Settings for the selected device:"
3192
3638
msgstr "Thiết lập cho thiết bị được chọn:"
3193
3639
 
3194
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 
3640
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3195
3641
msgid "_Input volume:"
3196
3642
msgstr "Âm lượng đầu _vào:"
3197
3643
 
3198
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 
3644
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3199
3645
msgid "Input level:"
3200
3646
msgstr "Mức đầu vào:"
3201
3647
 
3202
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 
3648
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3203
3649
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3204
3650
msgstr "_Chọn thiết bị âm thanh đầu vào:"
3205
3651
 
3206
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
3207
 
msgid "Hardware"
3208
 
msgstr "Phần cứng"
3209
 
 
3210
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
3211
 
msgid "C_hoose a device to configure:"
3212
 
msgstr "_Chọn thiết bị để cấu hình:"
3213
 
 
3214
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 
3652
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3215
3653
msgid "Sound Effects"
3216
3654
msgstr "Hiệu ứng âm thanh"
3217
3655
 
3218
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
 
3656
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3219
3657
msgid "_Alert volume:"
3220
3658
msgstr "Âm lượng _cảnh báo:"
3221
3659
 
3222
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 
3660
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3223
3661
msgid "Applications"
3224
3662
msgstr "Ứng dụng"
3225
3663
 
3226
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 
3664
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3227
3665
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3228
3666
msgstr "Không có ứng dụng nào đang phát hoặc thu âm thanh."
3229
3667
 
3243
3681
msgid "Testing event sound"
3244
3682
msgstr "Thử sự kiện âm thanh"
3245
3683
 
 
3684
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 
3685
msgid "Default"
 
3686
msgstr "Mặc định"
 
3687
 
3246
3688
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3247
3689
msgid "From theme"
3248
3690
msgstr "Từ sắc thái"
3251
3693
msgid "C_hoose an alert sound:"
3252
3694
msgstr "_Chọn âm cảnh báo:"
3253
3695
 
3254
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 
3696
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3255
3697
msgid "Stop"
3256
3698
msgstr "Dừng"
3257
3699
 
3258
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
3259
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
 
3700
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 
3701
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
3260
3702
msgid "Test"
3261
3703
msgstr "Thử"
3262
3704
 
3263
 
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 
3705
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
3264
3706
msgid "Subwoofer"
3265
3707
msgstr "Subwoofer"
3266
3708
 
3285
3727
msgid "Custom"
3286
3728
msgstr "Tự chọn"
3287
3729
 
3288
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
3289
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
 
3730
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
 
3731
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
3290
3732
msgid "No shortcut set"
3291
3733
msgstr "Chưa đặt phím tắt"
3292
3734
 
3300
3742
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3301
3743
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3302
3744
msgstr ""
3303
 
"Keyboard;Bàn;phím;Mouse;Chuột;a11y;Accessibility;Contrast;Tương;phản;Zoom;"
3304
 
"Phóng;Screen;Reader;Màn;hình;text;chữ;font;phông;size;AccessX;Sticky;Keys;"
3305
 
"phím;Slow;Keys;Bounce;Keys;Mouse;Keys;"
 
3745
"Keyboard;Bàn;phím;Ban;phim;Mouse;Chuột;Chuot;Con;tro;a11y;Accessibility;"
 
3746
"Contrast;Tương;phản;Tuong;phan;Zoom;Phóng;Phong;Thu;Screen;Reader;Màn;hình;"
 
3747
"Man;hinh;text;chữ;chu;font;phông;phong;size;Kích;thước;Kich;thuoc;AccessX;"
 
3748
"Sticky;Dính;Dinh;Keys;phím;Slow;Keys;Chậm;Cham;Bounce;Dội;Doi;Keys;Mouse;"
 
3749
"Keys;"
3306
3750
 
3307
3751
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3308
 
msgid "On screen keyboard"
3309
 
msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình"
 
3752
msgctxt "universal access, contrast"
 
3753
msgid "Low"
 
3754
msgstr "Thấp"
3310
3755
 
3311
3756
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
3312
 
msgid "Dasher"
3313
 
msgstr "Dasher"
 
3757
msgctxt "universal access, contrast"
 
3758
msgid "Normal"
 
3759
msgstr "Bình thường"
3314
3760
 
3315
3761
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
3316
 
msgid "Nomon"
3317
 
msgstr "Nomon"
 
3762
msgctxt "universal access, contrast"
 
3763
msgid "High"
 
3764
msgstr "Cao"
3318
3765
 
3319
3766
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
3320
 
msgid "Caribou"
3321
 
msgstr "Caribou"
 
3767
msgctxt "universal access, contrast"
 
3768
msgid "High/Inverse"
 
3769
msgstr "Cao/Đảo"
 
3770
 
 
3771
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 
3772
msgid "On screen keyboard"
 
3773
msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình"
 
3774
 
 
3775
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 
3776
msgid "GOK"
 
3777
msgstr "GOK"
3322
3778
 
3323
3779
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 
3780
msgid "OnBoard"
 
3781
msgstr "Trên máy"
 
3782
 
 
3783
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 
3784
msgid "None"
 
3785
msgstr "Không có"
 
3786
 
 
3787
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3324
3788
#, no-c-format
3325
3789
msgid "75%"
3326
3790
msgstr "75%"
3327
3791
 
3328
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3329
 
msgctxt "universal access, text size"
3330
 
msgid "Small"
3331
 
msgstr "Nhỏ"
3332
 
 
3333
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3334
 
#, no-c-format
3335
 
msgid "100%"
3336
 
msgstr "100%"
3337
 
 
3338
3792
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3339
3793
msgctxt "universal access, text size"
3340
 
msgid "Normal"
3341
 
msgstr "Bình thường"
 
3794
msgid "Small"
 
3795
msgstr "Nhỏ"
3342
3796
 
3343
3797
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3344
3798
#, no-c-format
 
3799
msgid "100%"
 
3800
msgstr "100%"
 
3801
 
 
3802
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
3803
msgctxt "universal access, text size"
 
3804
msgid "Normal"
 
3805
msgstr "Bình thường"
 
3806
 
 
3807
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 
3808
#, no-c-format
3345
3809
msgid "125%"
3346
3810
msgstr "125%"
3347
3811
 
3348
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
3812
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3349
3813
msgctxt "universal access, text size"
3350
3814
msgid "Large"
3351
3815
msgstr "Lớn"
3352
3816
 
3353
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 
3817
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3354
3818
#, no-c-format
3355
3819
msgid "150%"
3356
3820
msgstr "150%"
3357
3821
 
3358
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
3822
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3359
3823
msgctxt "universal access, text size"
3360
3824
msgid "Larger"
3361
3825
msgstr "Lớn hơn"
3362
3826
 
3363
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
3364
 
msgid "GOK"
3365
 
msgstr "GOK"
3366
 
 
3367
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3368
 
msgid "OnBoard"
3369
 
msgstr "Trên máy"
3370
 
 
3371
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3372
 
msgid "Change contrast:"
3373
 
msgstr "Thay đổi độ tương phản:"
3374
 
 
3375
3827
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
3376
 
msgid "_Contrast:"
3377
 
msgstr "Độ tương _phản:"
 
3828
msgid "High Contrast"
 
3829
msgstr "Tương phản cao"
3378
3830
 
3379
3831
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
3380
 
msgid "_Text size:"
3381
 
msgstr "Cỡ _chữ:"
 
3832
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 
3833
msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock"
3382
3834
 
3383
3835
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
3384
 
msgid "Increase size:"
3385
 
msgstr "Tăng kích thước:"
 
3836
msgid "Options..."
 
3837
msgstr "Tùy chọn..."
3386
3838
 
3387
3839
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
3388
 
msgid "Decrease size:"
3389
 
msgstr "Giảm kích thước:"
3390
 
 
3391
 
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
 
3840
msgid "Screen Reader"
 
3841
msgstr "Bộ đọc màn hình"
 
3842
 
 
3843
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 
3844
msgid "Turn on or off:"
 
3845
msgstr "Bật hoặc tắt:"
 
3846
 
3392
3847
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
3393
 
msgctxt "universal access, seeing"
3394
 
msgid "Display"
3395
 
msgstr "Hiển thị"
 
3848
msgctxt "universal access, zoom"
 
3849
msgid "Zoom"
 
3850
msgstr "Phóng"
3396
3851
 
3397
3852
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
3398
 
msgid "Turn on or off:"
3399
 
msgstr "Bật hoặc tắt:"
 
3853
msgid "Zoom in:"
 
3854
msgstr "Phóng to:"
3400
3855
 
3401
3856
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3402
 
msgid "Zoom in:"
3403
 
msgstr "Phóng to:"
3404
 
 
3405
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3406
3857
msgid "Zoom out:"
3407
3858
msgstr "Thu nhỏ:"
3408
3859
 
 
3860
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 
3861
msgid "Large Text"
 
3862
msgstr "Chữ lớn"
 
3863
 
3409
3864
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3410
 
msgid "Options..."
3411
 
msgstr "Tùy chọn..."
3412
 
 
3413
 
#. Translators: this refers to screen magnifier
 
3865
msgid "Seeing"
 
3866
msgstr "Nhìn"
 
3867
 
 
3868
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 
3869
msgid "Visual Alerts"
 
3870
msgstr "Cảnh báo trực quan"
 
3871
 
3414
3872
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3415
 
msgctxt "universal access, seeing"
3416
 
msgid "Zoom"
3417
 
msgstr "Phóng to"
 
3873
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 
3874
msgstr "Hiện dấu hiệu trực quan khi có báo động âm thanh"
3418
3875
 
3419
3876
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3420
 
msgid "Screen Reader"
3421
 
msgstr "Bộ đọc màn hình"
 
3877
msgid "Flash the window title"
 
3878
msgstr "Nháy thanh tiêu đề cửa sổ"
3422
3879
 
3423
3880
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
3424
 
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
3425
 
msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock"
 
3881
msgid "Flash the entire screen"
 
3882
msgstr "Nháy toàn màn hình"
3426
3883
 
3427
3884
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
3428
 
msgid "Seeing"
3429
 
msgstr "Nhìn"
 
3885
msgid "Closed Captioning"
 
3886
msgstr "Phụ đề"
3430
3887
 
3431
3888
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
3432
 
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3433
 
msgstr "Hiện dấu hiệu trực quan khi có báo động âm thanh"
 
3889
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 
3890
msgstr "Hiện mô tả bằng chữ của lời nói và âm thanh"
3434
3891
 
3435
3892
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
3436
3893
msgid "_Test flash"
3437
3894
msgstr "Nháy _thử"
3438
3895
 
3439
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
3440
 
msgid "Flash the window title"
3441
 
msgstr "Nháy thanh tiêu đề cửa sổ"
3442
 
 
3443
3896
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
3444
 
msgid "Flash the entire screen"
3445
 
msgstr "Nháy toàn màn hình"
 
3897
msgid "Hearing"
 
3898
msgstr "Nghe"
3446
3899
 
3447
3900
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
3448
 
msgid "Visual Alerts"
3449
 
msgstr "Cảnh báo trực quan"
 
3901
msgid "On Screen Keyboard"
 
3902
msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình"
3450
3903
 
3451
3904
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
3452
 
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
3453
 
msgstr "Hiện mô tả bằng chữ của lời nói và âm thanh"
 
3905
msgid "Sticky Keys"
 
3906
msgstr "Phím dính"
3454
3907
 
3455
3908
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
3456
 
msgid "Closed Captioning"
3457
 
msgstr "Phụ đề"
3458
 
 
3459
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3460
 
msgid "Hearing"
3461
 
msgstr "Nghe"
3462
 
 
3463
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
3464
 
msgid "Screen keyboard"
3465
 
msgstr "Bàn phím ảo"
3466
 
 
3467
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
3468
 
msgid "Typing Assistant"
3469
 
msgstr "Trợ lý nhập liệu"
3470
 
 
3471
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
3472
 
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
3473
 
msgstr "_Bật các tính năng hỗ trợ bàn phím"
3474
 
 
3475
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
3476
3909
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
3477
3910
msgstr "Coi chuỗi phím bổ trợ như tổ hợp phím"
3478
3911
 
3479
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 
3912
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
3480
3913
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3481
3914
msgstr "_Tắt nếu nhấn hai phím cùng lúc"
3482
3915
 
3483
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 
3916
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3484
3917
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
3485
3918
msgstr "Kêu bíp khi nhấn một _phím bổ trợ"
3486
3919
 
3487
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
3488
 
msgid "Sticky Keys"
3489
 
msgstr "Phím dính"
 
3920
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 
3921
msgid "Slow Keys"
 
3922
msgstr "Phím chậm"
3490
3923
 
3491
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 
3924
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
3492
3925
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
3493
3926
msgstr "Đặt độ trễ từ lúc nhấn phím đến lúc phím được chấp nhận"
3494
3927
 
3495
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 
3928
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
3496
3929
msgid "A_cceptance delay:"
3497
3930
msgstr "Độ t_rễ chấp nhận:"
3498
3931
 
3499
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 
3932
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
3500
3933
msgid "Slow keys typing delay"
3501
3934
msgstr "Khoản chờ nhập phím chậm"
3502
3935
 
3503
3936
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
3504
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 
3937
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
3505
3938
msgid "Beep when a key is"
3506
3939
msgstr "Kêu bíp khi một phím"
3507
3940
 
3508
3941
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3509
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 
3942
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
3510
3943
msgid "pressed"
3511
3944
msgstr "được nhấn"
3512
3945
 
3513
3946
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3514
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 
3947
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
3515
3948
msgid "accepted"
3516
3949
msgstr "được chấp nhận"
3517
3950
 
3518
3951
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3519
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 
3952
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
3520
3953
msgid "rejected"
3521
3954
msgstr "bị từ chối"
3522
3955
 
3523
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
3524
 
msgid "Slow Keys"
3525
 
msgstr "Phím chậm"
 
3956
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 
3957
msgid "Bounce Keys"
 
3958
msgstr "Phím dội"
3526
3959
 
3527
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
3960
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
3528
3961
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
3529
3962
msgstr "Bỏ qua phím nhấn lặp lại nhanh"
3530
3963
 
3531
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 
3964
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
3532
3965
msgid "Acc_eptance delay:"
3533
3966
msgstr "Độ _trễ chấp nhận:"
3534
3967
 
3535
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 
3968
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
3536
3969
msgid "Bounce keys typing delay"
3537
3970
msgstr "Khoảng chờ nhập phím dội"
3538
3971
 
3539
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
3972
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
3540
3973
msgid "Beep when a key is _rejected"
3541
3974
msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối"
3542
3975
 
3543
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
3544
 
msgid "Bounce Keys"
3545
 
msgstr "Phím dội"
3546
 
 
3547
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
3548
 
msgid "Type here to test settings"
3549
 
msgstr "Gõ để thử thiết lập"
3550
 
 
3551
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
3976
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 
3977
msgid "Enable by Keyboard"
 
3978
msgstr "Bật bằng bàn phím"
 
3979
 
 
3980
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 
3981
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 
3982
msgstr "Bật các tính năng hỗ trợ bằng bàn phím"
 
3983
 
 
3984
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 
3985
msgid "Mouse Keys"
 
3986
msgstr "Phím chuột"
 
3987
 
 
3988
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
3552
3989
msgid "Control the pointer using the keypad"
3553
3990
msgstr "Điều khiển con trỏ bằng bàn phím số"
3554
3991
 
3555
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
3556
 
msgid "Mouse Keys"
3557
 
msgstr "Phím chuột"
 
3992
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
3993
msgid "Video Mouse"
 
3994
msgstr "Chuột phim"
3558
3995
 
3559
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 
3996
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
3560
3997
msgid "Control the pointer using the video camera."
3561
3998
msgstr "Điều khiển con trỏ dùng máy quay phim."
3562
3999
 
3563
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
3564
 
msgid "Video Mouse"
3565
 
msgstr "Chuột phim"
 
4000
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
4001
msgid "Simulated Secondary Click"
 
4002
msgstr "Cú nhấn thứ hai mô phỏng"
3566
4003
 
3567
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 
4004
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
3568
4005
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
3569
4006
msgstr "Gây ra cú nhấn phụ bằng cách nhấn giữ nút chính"
3570
4007
 
3571
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 
4008
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
3572
4009
msgid "Secondary click delay"
3573
4010
msgstr "Khoảng chờ nhấn lần hai"
3574
4011
 
3575
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
3576
 
msgid "Simulated Secondary Click"
3577
 
msgstr "Cú nhấn thứ hai mô phỏng"
 
4012
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 
4013
msgid "Hover Click"
 
4014
msgstr "Phủ bóng nhấn"
3578
4015
 
3579
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 
4016
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
3580
4017
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
3581
4018
msgstr "Gây ra cú nhấn khi lướt con trỏ qua"
3582
4019
 
3583
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 
4020
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
3584
4021
msgid "D_elay:"
3585
4022
msgstr "T_rễ:"
3586
4023
 
3587
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 
4024
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
3588
4025
msgid "Motion _threshold:"
3589
4026
msgstr "Ngưỡng di chu_yển:"
3590
4027
 
3591
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
3592
 
msgid "Hover Click"
3593
 
msgstr "Phủ bóng nhấn"
3594
 
 
3595
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 
4028
#. small threshold
 
4029
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 
4030
msgid "Small"
 
4031
msgstr "Nhỏ"
 
4032
 
 
4033
#. large threshold
 
4034
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 
4035
msgid "Large"
 
4036
msgstr "Lớn"
 
4037
 
 
4038
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
3596
4039
msgid "Mouse Settings"
3597
4040
msgstr "Thiết lập chuột"
3598
4041
 
3599
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 
4042
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
3600
4043
msgid "Pointing and Clicking"
3601
4044
msgstr "Trỏ và nhấn"
3602
4045
 
3603
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
3604
 
msgctxt "universal access, contrast"
3605
 
msgid "Low"
3606
 
msgstr "Thấp"
3607
 
 
3608
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
3609
 
msgctxt "universal access, contrast"
3610
 
msgid "Normal"
3611
 
msgstr "Bình thường"
3612
 
 
3613
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
3614
 
msgctxt "universal access, contrast"
3615
 
msgid "High"
3616
 
msgstr "Cao"
3617
 
 
3618
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
3619
 
msgctxt "universal access, contrast"
3620
 
msgid "High/Inverse"
3621
 
msgstr "Cao/Đảo"
3622
 
 
3623
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
3624
 
msgid "1/4 Screen"
3625
 
msgstr "1/4 Màn hình"
3626
 
 
3627
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
3628
 
msgid "1/2 Screen"
3629
 
msgstr "1/2 Màn hình"
3630
 
 
3631
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
3632
 
msgid "3/4 Screen"
3633
 
msgstr "3/4 Màn hình"
 
4046
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 
4047
msgctxt "Distance"
 
4048
msgid "Short"
 
4049
msgstr "Ngắn"
 
4050
 
 
4051
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
 
4052
msgctxt "Distance"
 
4053
msgid "¼ Screen"
 
4054
msgstr "¼ màn hình"
 
4055
 
 
4056
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
 
4057
msgctxt "Distance"
 
4058
msgid "½ Screen"
 
4059
msgstr "½ màn hình"
 
4060
 
 
4061
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
 
4062
msgctxt "Distance"
 
4063
msgid "¾ Screen"
 
4064
msgstr "¾ màn hình"
 
4065
 
 
4066
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
 
4067
msgctxt "Distance"
 
4068
msgid "Long"
 
4069
msgstr "Dài"
3634
4070
 
3635
4071
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
 
4072
msgid "Full Screen"
 
4073
msgstr "Toàn màn hình"
 
4074
 
 
4075
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 
4076
msgid "Top Half"
 
4077
msgstr "Nửa trên"
 
4078
 
 
4079
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 
4080
msgid "Bottom Half"
 
4081
msgstr "Nửa dưới"
 
4082
 
 
4083
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 
4084
msgid "Left Half"
 
4085
msgstr "Nửa trái"
 
4086
 
 
4087
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 
4088
msgid "Right Half"
 
4089
msgstr "Nửa phải"
 
4090
 
 
4091
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
3636
4092
msgid "Zoom Options"
3637
4093
msgstr "Tuỳ chọn thu phóng"
3638
4094
 
3639
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
 
4095
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 
4096
msgid "Zoom"
 
4097
msgstr "Phóng"
 
4098
 
 
4099
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
3640
4100
msgid "Magnification:"
3641
4101
msgstr "Phóng to:"
3642
4102
 
3643
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 
4103
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
3644
4104
msgid "Follow mouse cursor"
3645
4105
msgstr "Theo con trỏ chuột"
3646
4106
 
3647
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 
4107
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
3648
4108
msgid "Screen part:"
3649
4109
msgstr "Phần màn hình:"
3650
4110
 
3651
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 
4111
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
3652
4112
msgid "Magnifier extends outside of screen"
3653
4113
msgstr "Kính lúp mở rộng ra ngoài màn hình"
3654
4114
 
3655
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 
4115
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
3656
4116
msgid "Keep magnifier cursor centered"
3657
4117
msgstr "Giữ con trỏ kính lúp ở trung tâm"
3658
4118
 
3659
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 
4119
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
3660
4120
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
3661
4121
msgstr "Con trỏ kính lúp đẩy nội dung ra"
3662
4122
 
3663
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 
4123
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
3664
4124
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
3665
4125
msgstr "Con trỏ kính lúp di chuyển nội dung"
3666
4126
 
3667
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 
4127
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
3668
4128
msgid "Magnifier Position:"
3669
4129
msgstr "Vị trí kính lúp:"
3670
4130
 
3671
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 
4131
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
 
4132
msgid "Magnifier"
 
4133
msgstr "Kính lúp"
 
4134
 
 
4135
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
3672
4136
msgid "Thickness:"
3673
4137
msgstr "Độ dày:"
3674
4138
 
3675
4139
#. short delay
3676
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 
4140
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
3677
4141
msgid "Thin"
3678
4142
msgstr "Mỏng"
3679
4143
 
3680
4144
#. long delay
3681
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 
4145
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
3682
4146
msgid "Thick"
3683
4147
msgstr "Dày"
3684
4148
 
3685
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 
4149
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
3686
4150
msgid "Length:"
3687
4151
msgstr "Chiều dài:"
3688
4152
 
3689
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
 
4153
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
3690
4154
msgid "Color:"
3691
4155
msgstr "Màu sắc:"
3692
4156
 
3693
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 
4157
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
3694
4158
msgid "Crosshairs:"
3695
4159
msgstr "Khung nhắm:"
3696
4160
 
3697
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 
4161
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
3698
4162
msgid "Overlaps mouse cursor"
3699
4163
msgstr "Đè con trỏ chuột"
3700
4164
 
3701
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
3702
 
msgid "Full Screen"
3703
 
msgstr "Toàn màn hình"
3704
 
 
3705
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
3706
 
msgid "Top Half"
3707
 
msgstr "Nửa trên"
3708
 
 
3709
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
3710
 
msgid "Bottom Half"
3711
 
msgstr "Nửa dưới"
3712
 
 
3713
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
3714
 
msgid "Left Half"
3715
 
msgstr "Nửa trái"
3716
 
 
3717
 
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
3718
 
msgid "Right Half"
3719
 
msgstr "Nửa phải"
 
4165
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 
4166
msgid "Crosshairs"
 
4167
msgstr "Khung nhắm"
 
4168
 
 
4169
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 
4170
msgid "White on black:"
 
4171
msgstr "Trắng nền đen:"
 
4172
 
 
4173
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 
4174
msgid "Brightness:"
 
4175
msgstr "Độ sáng:"
 
4176
 
 
4177
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
 
4178
msgid "Contrast:"
 
4179
msgstr "Độ tương phản:"
 
4180
 
 
4181
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 
4182
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4183
msgid "Color"
 
4184
msgstr "Màu sắc"
 
4185
 
 
4186
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 
4187
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4188
msgid "None"
 
4189
msgstr "Không"
 
4190
 
 
4191
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 
4192
msgctxt "Zoom Grayscale"
 
4193
msgid "Full"
 
4194
msgstr "Đầy"
 
4195
 
 
4196
#. short delay
 
4197
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 
4198
msgid "Low"
 
4199
msgstr "Thấp"
 
4200
 
 
4201
#. long delay
 
4202
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 
4203
msgid "High"
 
4204
msgstr "Cao"
 
4205
 
 
4206
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 
4207
msgid "Color Effects:"
 
4208
msgstr "Hiệu ứng màu:"
 
4209
 
 
4210
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 
4211
msgid "Color Effects"
 
4212
msgstr "Hiệu ứng màu"
3720
4213
 
3721
4214
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
3722
4215
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
3733
4226
msgstr "Quản trị"
3734
4227
 
3735
4228
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 
4229
msgid "Add account"
 
4230
msgstr "Thêm tài khoản"
 
4231
 
 
4232
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 
4233
msgid "_Local Account"
 
4234
msgstr "Tài khoản _cục bộ"
 
4235
 
 
4236
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 
4237
msgid "_Enterprise Login"
 
4238
msgstr "Đăng nhập _Enterprise"
 
4239
 
 
4240
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
3736
4241
msgid "_Username"
3737
4242
msgstr "_Tên người dùng"
3738
4243
 
3739
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
3740
 
msgid "Create new account"
3741
 
msgstr "Tạo tài khoản mới"
3742
 
 
3743
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 
4244
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
3744
4245
msgid "_Full name"
3745
4246
msgstr "_Họ tên"
3746
4247
 
3747
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
3748
 
msgid "_Account Type"
 
4248
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 
4249
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 
4250
msgid "Account _Type"
3749
4251
msgstr "_Loại tài khoản"
3750
4252
 
3751
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
3752
 
msgid "Cr_eate"
3753
 
msgstr "Tạ_o"
 
4253
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 
4254
msgid "_Domain"
 
4255
msgstr "_Miền"
 
4256
 
 
4257
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 
4258
msgid "_Login Name"
 
4259
msgstr "Tên đă_ng nhập"
 
4260
 
 
4261
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 
4262
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 
4263
msgid "_Password"
 
4264
msgstr "_Mật khẩu"
 
4265
 
 
4266
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 
4267
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 
4268
msgstr "Mẹo: tên miền doanh nghiệp"
 
4269
 
 
4270
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 
4271
msgid "C_ontinue"
 
4272
msgstr "_Tiếp tục"
 
4273
 
 
4274
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 
4275
msgid "Domain Administrator Login"
 
4276
msgstr "Đăng nhập quản trị miền"
 
4277
 
 
4278
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 
4279
msgid ""
 
4280
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 
4281
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 
4282
"type their domain password here."
 
4283
msgstr ""
 
4284
"Để dùng đăng nhập doanh nghiệp, máy này cần nằm trong miền. Hãy nhờ quản trị "
 
4285
"mạng của bạn nhập mật khẩu miền vào đây."
 
4286
 
 
4287
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 
4288
msgid "Administrator _Name"
 
4289
msgstr "_Tên quản trị"
 
4290
 
 
4291
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 
4292
msgid "Administrator Password"
 
4293
msgstr "Mật khẩu quản trị"
3754
4294
 
3755
4295
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
3756
4296
msgid "Left thumb"
3821
4361
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
3822
4362
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
3823
4363
msgstr ""
3824
 
"Login;Đăng;nhập;Name;Tên;Fingerprint;Vân;tay;Avatar;Logo;Face;Mặt;Password;"
3825
 
"Mật;khẩu;"
 
4364
"Login;Đăng;nhập;Dang;nhap;Name;Tên;Ten;Fingerprint;Vân;tay;Van;Avatar;Logo;"
 
4365
"Face;Mặt;Mat;Password;Mật;khẩu;mã;Mat;khau;ma;"
3826
4366
 
3827
4367
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
3828
4368
msgid "Set a password now"
3865
4405
msgstr "Mật khẩu _mới"
3866
4406
 
3867
4407
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
3868
 
msgid "Choose a generated password"
3869
 
msgstr "Chọn mật khẩu phát sinh"
 
4408
msgid "Generate a password"
 
4409
msgstr "Phát sinh mật khẩu"
3870
4410
 
3871
4411
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
3872
4412
msgid "Fair"
3910
4450
msgid "Gallery"
3911
4451
msgstr "Trưng bày"
3912
4452
 
 
4453
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 
4454
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 
4455
msgid "Browse for more pictures"
 
4456
msgstr "Duyệt thêm ảnh"
 
4457
 
3913
4458
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
3914
4459
msgid "Take a photograph"
3915
4460
msgstr "Chụp hình"
3922
4467
msgid "Photograph"
3923
4468
msgstr "Ảnh"
3924
4469
 
3925
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
3926
 
msgid "Cancel"
3927
 
msgstr "Thôi"
3928
 
 
3929
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
3930
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
3931
 
msgid "Select"
3932
 
msgstr "Chọn"
3933
 
 
3934
4470
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
3935
4471
msgid "Account Information"
3936
4472
msgstr "Thông tin tài khoản"
3943
4479
msgid "Remove User Account"
3944
4480
msgstr "Bỏ tài khoản người dùng"
3945
4481
 
3946
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
3947
 
msgid "Account _type"
3948
 
msgstr "_Loại tài khoản"
3949
 
 
3950
4482
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
3951
4483
msgid "Login Options"
3952
4484
msgstr "Tuỳ chọn đăng nhập"
3953
4485
 
3954
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
3955
 
msgid "_Password"
3956
 
msgstr "_Mật khẩu"
3957
 
 
3958
4486
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
3959
4487
msgid "A_utomatic Login"
3960
4488
msgstr "Đăng nhập _tự động"
3971
4499
msgid "_Language"
3972
4500
msgstr "_Ngôn ngữ"
3973
4501
 
3974
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 
4502
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 
4503
msgid "Manage user accounts"
 
4504
msgstr "Quản lý tài khoản người dùng"
 
4505
 
 
4506
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
 
4507
msgid "Authentication is required to change user data"
 
4508
msgstr "Cần xác thực để thay đổi dữ liệu người dùng"
 
4509
 
 
4510
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 
4511
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
 
4512
msgctxt "Password strength"
 
4513
msgid "Too short"
 
4514
msgstr "Quá ngắn"
 
4515
 
 
4516
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 
4517
msgctxt "Password strength"
 
4518
msgid "Not good enough"
 
4519
msgstr "Không đủ tốt"
 
4520
 
 
4521
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 
4522
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 
4523
msgctxt "Password strength"
 
4524
msgid "Weak"
 
4525
msgstr "Yếu"
 
4526
 
 
4527
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 
4528
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 
4529
msgctxt "Password strength"
 
4530
msgid "Fair"
 
4531
msgstr "Được"
 
4532
 
 
4533
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 
4534
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 
4535
msgctxt "Password strength"
 
4536
msgid "Good"
 
4537
msgstr "Tốt"
 
4538
 
 
4539
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 
4540
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 
4541
msgctxt "Password strength"
 
4542
msgid "Strong"
 
4543
msgstr "Rất tốt"
 
4544
 
 
4545
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
3975
4546
msgid "Authentication failed"
3976
4547
msgstr "Lỗi xác thực"
3977
4548
 
3978
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
3979
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 
4549
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 
4550
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
3980
4551
#, c-format
3981
4552
msgid "The new password is too short"
3982
4553
msgstr "Mật khẩu quá ngắn"
3983
4554
 
3984
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
 
4555
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
3985
4556
#, c-format
3986
4557
msgid "The new password is too simple"
3987
4558
msgstr "Mật khẩu quá đơn giản"
3988
4559
 
3989
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
 
4560
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
3990
4561
#, c-format
3991
4562
msgid "The old and new passwords are too similar"
3992
4563
msgstr "Mật khẩu cũ và mật khẩu mới quá giống nhau"
3993
4564
 
3994
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
 
4565
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
3995
4566
#, c-format
3996
4567
msgid "The new password has already been used recently."
3997
4568
msgstr "Mật khẩu mới đã được sử dụng gần đây."
3998
4569
 
3999
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 
4570
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4000
4571
#, c-format
4001
4572
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4002
4573
msgstr "Mật khẩu mới phải chứa ký tự số hay ký tự đặc biệt"
4003
4574
 
4004
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 
4575
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4005
4576
#, c-format
4006
4577
msgid "The old and new passwords are the same"
4007
4578
msgstr "Mật khẩu cũ và mật khẩu mới là một"
4008
4579
 
4009
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 
4580
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4010
4581
#, c-format
4011
4582
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4012
4583
msgstr "Mật khẩu của bạn bị thay đổi kể từ khi bạn xác thực đầu tiên!"
4013
4584
 
4014
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 
4585
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4015
4586
#, c-format
4016
4587
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4017
4588
msgstr "Mật khẩu mới phải chứa đủ các ký tự khác nhau"
4018
4589
 
4019
 
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
 
4590
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4020
4591
#, c-format
4021
4592
msgid "Unknown error"
4022
4593
msgstr "Lỗi lạ"
4023
4594
 
4024
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
4025
 
msgid "Failed to create user"
4026
 
msgstr "Không thể tạo người dùng"
 
4595
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
 
4596
msgid "Failed to add account"
 
4597
msgstr "Lỗi thêm tài khoản"
 
4598
 
 
4599
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
 
4600
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
 
4601
msgid "Failed to register account"
 
4602
msgstr "Lỗi đăng ký tài khoản"
 
4603
 
 
4604
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
 
4605
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 
4606
msgstr "Không có cách xác thực được hỗ trợ nào với miền này"
 
4607
 
 
4608
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
 
4609
msgid "Failed to join domain"
 
4610
msgstr "Lỗi tham gia miền"
 
4611
 
 
4612
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
 
4613
msgid "Failed to log into domain"
 
4614
msgstr "Lỗi đăng nhập miền"
4027
4615
 
4028
4616
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4029
4617
msgid ""
4116
4704
msgid "Summary"
4117
4705
msgstr "Tổng kết"
4118
4706
 
4119
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
4120
 
msgid "More choices..."
4121
 
msgstr "Thêm lựa chọn..."
 
4707
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
 
4708
msgid "_Generate a password"
 
4709
msgstr "_Phát sinh mật khẩu"
4122
4710
 
4123
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 
4711
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
4124
4712
msgid "Please choose another password."
4125
4713
msgstr "Vui lòng chọn mật khẩu khác."
4126
4714
 
4127
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 
4715
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
4128
4716
msgid "Please type your current password again."
4129
4717
msgstr "Hãy gõ mật khẩu hiện tại một lần nữa."
4130
4718
 
4131
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 
4719
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
4132
4720
msgid "Password could not be changed"
4133
4721
msgstr "Mật khẩu của bạn không thể bị thay đổi"
4134
4722
 
4135
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 
4723
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
4136
4724
msgid "You need to enter a new password"
4137
4725
msgstr "Bạn cần nhập mật khẩu mới"
4138
4726
 
4139
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 
4727
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
4140
4728
msgid "You need to confirm the password"
4141
4729
msgstr "Bạn cần xác nhận mật khẩu"
4142
4730
 
4143
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 
4731
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
4144
4732
msgid "The passwords do not match"
4145
4733
msgstr "Mật khẩu không khớp"
4146
4734
 
4147
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 
4735
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
4148
4736
msgid "You need to enter your current password"
4149
4737
msgstr "Bạn cần nhập mật khẩu hiện tại"
4150
4738
 
4151
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 
4739
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
4152
4740
msgid "The current password is not correct"
4153
4741
msgstr "Mật khẩu hiện tại không đúng"
4154
4742
 
4155
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
4156
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
4157
 
msgctxt "Password strength"
4158
 
msgid "Too short"
4159
 
msgstr "Quá ngắn"
4160
 
 
4161
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
4162
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
4163
 
msgctxt "Password strength"
4164
 
msgid "Weak"
4165
 
msgstr "Yếu"
4166
 
 
4167
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
4168
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
4169
 
msgctxt "Password strength"
4170
 
msgid "Fair"
4171
 
msgstr "Được"
4172
 
 
4173
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
4174
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
4175
 
msgctxt "Password strength"
4176
 
msgid "Good"
4177
 
msgstr "Tốt"
4178
 
 
4179
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
4180
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
4181
 
msgctxt "Password strength"
4182
 
msgid "Strong"
4183
 
msgstr "Rất tốt"
4184
 
 
4185
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 
4743
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
4186
4744
msgid "Passwords do not match"
4187
4745
msgstr "Mật khẩu không khớp"
4188
4746
 
4189
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 
4747
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
4190
4748
msgid "Wrong password"
4191
4749
msgstr "Mật khẩu sai"
4192
4750
 
4207
4765
msgid "Used by %s"
4208
4766
msgstr "Được dùng bởi %s"
4209
4767
 
4210
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 
4768
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
 
4769
#, c-format
 
4770
msgid "No such domain or realm found"
 
4771
msgstr "Không tìm thấy miền"
 
4772
 
 
4773
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
 
4774
#, c-format
 
4775
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 
4776
msgstr "Không thể đăng nhập là %s tại miền %s"
 
4777
 
 
4778
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
 
4779
msgid "Invalid password, please try again"
 
4780
msgstr "Mật khẩu không đúng, vui lòng thử lại"
 
4781
 
 
4782
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
 
4783
#, c-format
 
4784
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 
4785
msgstr "Không thể kết nối miền %s: %s"
 
4786
 
 
4787
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4211
4788
#, c-format
4212
4789
msgid "A user with name '%s' already exists."
4213
4790
msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi."
4214
4791
 
4215
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 
4792
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
 
4793
#, c-format
 
4794
msgid "No user with the name '%s' exists."
 
4795
msgstr "Không có người dùng tên '%s'."
 
4796
 
 
4797
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
4216
4798
msgid "This user does not exist."
4217
4799
msgstr "Người dùng không tồn tại."
4218
4800
 
4219
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 
4801
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
4220
4802
msgid "Failed to delete user"
4221
4803
msgstr "Lỗi xoá người dùng"
4222
4804
 
4223
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 
4805
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
4224
4806
msgid "You cannot delete your own account."
4225
4807
msgstr "Không thể xoá tài khoản của chính bạn."
4226
4808
 
4227
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 
4809
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
4228
4810
#, c-format
4229
4811
msgid "%s is still logged in"
4230
4812
msgstr "%s vẫn đang đăng nhập"
4231
4813
 
4232
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 
4814
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4233
4815
msgid ""
4234
4816
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4235
4817
"inconsistent state."
4236
4818
msgstr "Xoá người dùng vẫn đang đăng nhập có thể gây bất ổn hệ thống."
4237
4819
 
4238
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 
4820
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
4239
4821
#, c-format
4240
4822
msgid "Do you want to keep %s's files?"
4241
4823
msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin của %s không?"
4242
4824
 
4243
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 
4825
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
4244
4826
msgid ""
4245
4827
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4246
4828
"around when deleting a user account."
4248
4830
"Có thể giữ lại thư mục cá nhân, thư từ và tập tin tạm khi xoá tài khoản "
4249
4831
"người dùng."
4250
4832
 
4251
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 
4833
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
4252
4834
msgid "_Delete Files"
4253
4835
msgstr "_Xoá tập tin"
4254
4836
 
4255
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 
4837
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
4256
4838
msgid "_Keep Files"
4257
4839
msgstr "_Giữ tập tin"
4258
4840
 
4259
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 
4841
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
4260
4842
msgctxt "Password mode"
4261
4843
msgid "Account disabled"
4262
4844
msgstr "Tài khoản bị vô hiệu hoá"
4263
4845
 
4264
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 
4846
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
4265
4847
msgctxt "Password mode"
4266
4848
msgid "To be set at next login"
4267
4849
msgstr "Cần đặt vào lần đăng nhập tiếp theo"
4268
4850
 
4269
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 
4851
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
4270
4852
msgctxt "Password mode"
4271
4853
msgid "None"
4272
4854
msgstr "Không có"
4273
4855
 
4274
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 
4856
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
4275
4857
msgid "Failed to contact the accounts service"
4276
4858
msgstr "Lỗi liên lạc dịch vụ tài khoản (accountsservice)"
4277
4859
 
4278
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 
4860
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
4279
4861
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4280
4862
msgstr "Hãy kiểm tra xem AccountService có cài và được bật không."
4281
4863
 
4282
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 
4864
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
4283
4865
msgid ""
4284
4866
"To make changes,\n"
4285
4867
"click the * icon first"
4287
4869
"Để thay đổi,\n"
4288
4870
"nhấn biểu tượng * trước"
4289
4871
 
4290
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
 
4872
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
4291
4873
msgid "Create a user account"
4292
4874
msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
4293
4875
 
4294
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
4295
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
 
4876
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
 
4877
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
4296
4878
msgid ""
4297
4879
"To create a user account,\n"
4298
4880
"click the * icon first"
4300
4882
"Để tạo tài khoản người dùng,\n"
4301
4883
"nhấn biểu tượng * trước"
4302
4884
 
4303
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 
4885
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
4304
4886
msgid "Delete the selected user account"
4305
4887
msgstr "Xoá tài khoản người dùng được chọn"
4306
4888
 
4307
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
4308
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 
4889
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
 
4890
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
4309
4891
msgid ""
4310
4892
"To delete the selected user account,\n"
4311
4893
"click the * icon first"
4313
4895
"Để xoá tài khoản người dùng được chọn,\n"
4314
4896
"nhấn biểu tượng * trước"
4315
4897
 
4316
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
 
4898
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
4317
4899
msgid "My Account"
4318
4900
msgstr "Tài khoản của mình"
4319
4901
 
4320
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
 
4902
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
4321
4903
msgid "Other Accounts"
4322
4904
msgstr "Tài khoản khác"
4323
4905
 
4347
4929
" ➣ số\n"
4348
4930
" ➣ các ký tự '.', '-' và '_'"
4349
4931
 
 
4932
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 
4933
msgid "Map Buttons"
 
4934
msgstr "Ánh xạ nút"
 
4935
 
 
4936
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 
4937
msgid "Map buttons to functions"
 
4938
msgstr "Ánh xạ nút sang chức năng"
 
4939
 
 
4940
#. Text printed on screen
 
4941
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
 
4942
msgid "Screen Calibration"
 
4943
msgstr "Cân chỉnh màn hình"
 
4944
 
 
4945
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 
4946
msgid ""
 
4947
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 
4948
"tablet."
 
4949
msgstr ""
 
4950
"Nhấp vào đánh dấu đích khi xuất hiện trên màn hình để tinh chỉnh tablet."
 
4951
 
 
4952
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 
4953
msgid "Mis-click detected, restarting..."
 
4954
msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..."
 
4955
 
 
4956
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 
4957
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 
4958
msgid "Output:"
 
4959
msgstr "Đầu ra:"
 
4960
 
 
4961
#. Keep ratio switch
 
4962
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 
4963
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#. Whole-desktop checkbox
 
4967
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
 
4968
msgid "Map to single monitor"
 
4969
msgstr "Ánh xạ sang màn hình đơn"
 
4970
 
 
4971
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "%d of %d"
 
4974
msgstr "%d / %d"
 
4975
 
 
4976
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
 
4977
msgctxt "Wacom action-type"
 
4978
msgid "None"
 
4979
msgstr "Không"
 
4980
 
 
4981
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
 
4982
msgctxt "Wacom action-type"
 
4983
msgid "Send Keystroke"
 
4984
msgstr "Gửi phím nhấn"
 
4985
 
 
4986
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
 
4987
msgctxt "Wacom action-type"
 
4988
msgid "Switch Monitor"
 
4989
msgstr "Chuyển màn hình"
 
4990
 
 
4991
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
4992
msgid "Up"
 
4993
msgstr "Lên"
 
4994
 
 
4995
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 
4996
msgid "Down"
 
4997
msgstr "Xuống"
 
4998
 
 
4999
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
 
5000
msgid "Switch Modes"
 
5001
msgstr "Chuyển chế độ"
 
5002
 
 
5003
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
 
5004
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 
5005
msgid "Button"
 
5006
msgstr "Nút"
 
5007
 
 
5008
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
 
5009
msgid "Action"
 
5010
msgstr "Hành động"
 
5011
 
 
5012
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
 
5013
msgid "Display Mapping"
 
5014
msgstr "Hiện ánh xạ"
 
5015
 
4350
5016
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
4351
 
msgid "Wacom Graphics Tablet"
4352
 
msgstr "Tablet đồ hoạ Wacom"
 
5017
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 
5018
msgid "Wacom Tablet"
 
5019
msgstr "Tablet Wacom"
4353
5020
 
4354
5021
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
4355
5022
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
4358
5025
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
4359
5026
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
4360
5027
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
4361
 
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Chuột;"
 
5028
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Chuột;Chuot;"
4362
5029
 
4363
5030
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
4364
5031
msgid "Tablet (absolute)"
4384
5051
msgid "Bluetooth Settings"
4385
5052
msgstr "Thiết lập Bluetooth"
4386
5053
 
4387
 
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
4388
 
msgid "Wacom Tablet"
4389
 
msgstr "Tablet Wacom"
4390
 
 
4391
5054
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
4392
5055
msgid "Map to Monitor..."
4393
5056
msgstr "Ánh xạ sang màn hình..."
4412
5075
msgid "Left-Handed Orientation"
4413
5076
msgstr "Hướng chuột thuận tay trái"
4414
5077
 
 
5078
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 
5079
#, c-format
 
5080
msgid "Left Ring Mode #%d"
 
5081
msgstr "Chế độ vòng trái #%d"
 
5082
 
 
5083
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 
5084
#, c-format
 
5085
msgid "Right Ring Mode #%d"
 
5086
msgstr "Chế độ vòng phải #%d"
 
5087
 
 
5088
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 
5089
#, c-format
 
5090
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 
5094
#, c-format
 
5095
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 
5099
#, c-format
 
5100
msgid "Left Touchring Mode Switch"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 
5104
#, c-format
 
5105
msgid "Right Touchring Mode Switch"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 
5109
#, c-format
 
5110
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 
5114
#, c-format
 
5115
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 
5119
#, c-format
 
5120
msgid "Mode Switch #%d"
 
5121
msgstr "Công tắc chế độ #%d"
 
5122
 
 
5123
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 
5124
#, c-format
 
5125
msgid "Left Button #%d"
 
5126
msgstr "Nút trái #%d"
 
5127
 
 
5128
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "Right Button #%d"
 
5131
msgstr "Nút phải #%d"
 
5132
 
 
5133
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 
5134
#, c-format
 
5135
msgid "Top Button #%d"
 
5136
msgstr "Nút cao #%d"
 
5137
 
 
5138
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 
5139
#, c-format
 
5140
msgid "Bottom Button #%d"
 
5141
msgstr "Nút thấp #%d"
 
5142
 
4415
5143
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
4416
5144
msgid "No Action"
4417
5145
msgstr "Không hành động"
4480
5208
msgid "Tip Pressure Feel"
4481
5209
msgstr "Cảm giác ấn ngón"
4482
5210
 
4483
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
4484
 
msgid "Map Buttons"
4485
 
msgstr "Ánh xạ nút"
4486
 
 
4487
 
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
4488
 
msgid "Map buttons to functions"
4489
 
msgstr "Ánh xạ nút sang chức năng"
4490
 
 
4491
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
4492
 
#, c-format
4493
 
msgid "Left Ring Mode #%d"
4494
 
msgstr "Chế độ vòng trái #%d"
4495
 
 
4496
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
4497
 
#, c-format
4498
 
msgid "Right Ring Mode #%d"
4499
 
msgstr "Chế độ vòng phải #%d"
4500
 
 
4501
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
4502
 
#, c-format
4503
 
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Left Touchring Mode Switch"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
4517
 
#, c-format
4518
 
msgid "Right Touchring Mode Switch"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
4522
 
#, c-format
4523
 
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
4527
 
#, c-format
4528
 
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
4529
 
msgstr ""
4530
 
 
4531
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
4532
 
#, c-format
4533
 
msgid "Mode Switch #%d"
4534
 
msgstr "Công tắc chế độ #%d"
4535
 
 
4536
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
4537
 
#, c-format
4538
 
msgid "Left Button #%d"
4539
 
msgstr "Nút trái #%d"
4540
 
 
4541
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
4542
 
#, c-format
4543
 
msgid "Right Button #%d"
4544
 
msgstr "Nút phải #%d"
4545
 
 
4546
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
4547
 
#, c-format
4548
 
msgid "Top Button #%d"
4549
 
msgstr "Nút cao #%d"
4550
 
 
4551
 
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
4552
 
#, c-format
4553
 
msgid "Bottom Button #%d"
4554
 
msgstr "Nút thấp #%d"
4555
 
 
4556
 
#. Text printed on screen
4557
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
4558
 
msgid "Screen Calibration"
4559
 
msgstr "Cân chỉnh màn hình"
4560
 
 
4561
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
4562
 
msgid ""
4563
 
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
4564
 
"tablet."
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
4568
 
msgid "Mis-click detected, restarting..."
4569
 
msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..."
4570
 
 
4571
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
4572
 
#, c-format
4573
 
msgid "%d of %d"
4574
 
msgstr "%d / %d"
4575
 
 
4576
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
4577
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
4578
 
msgid "Button"
4579
 
msgstr "Nút"
4580
 
 
4581
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
4582
 
msgid "Switch Modes"
4583
 
msgstr "Chuyển chế độ"
4584
 
 
4585
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
4586
 
msgid "Up"
4587
 
msgstr "Lên"
4588
 
 
4589
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
4590
 
msgid "Down"
4591
 
msgstr "Xuống"
4592
 
 
4593
 
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
4594
 
msgid "Display Mapping"
4595
 
msgstr "Hiện ánh xạ"
4596
 
 
4597
5211
#: ../shell/control-center.c:58
4598
5212
msgid "Enable verbose mode"
4599
5213
msgstr "Bật chế độ chi tiết"
4624
5238
"%s\n"
4625
5239
"Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh.\n"
4626
5240
 
 
5241
#: ../shell/control-center.c:211
 
5242
msgid "Help"
 
5243
msgstr "Trợ giúp"
 
5244
 
 
5245
#: ../shell/control-center.c:212
 
5246
msgid "Quit"
 
5247
msgstr "Thoát"
 
5248
 
4627
5249
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
4628
5250
msgid "Control Center"
4629
5251
msgstr "Trung tâm điều khiển"
4634
5256
 
4635
5257
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
4636
5258
msgid "Preferences;Settings;"
4637
 
msgstr "Preferences;Tuỳ thích;Settings;Thiết lập;Tuỳ chọn;"
 
5259
msgstr ""
 
5260
"Preferences;Tuỳ;thích;Tuy;thich;Cấu;hình;Cau;hinh;Settings;Thiết;lập;Thiet;"
 
5261
"lap;Tuỳ;chọn;Tuy;chon;"
4638
5262
 
4639
5263
#: ../shell/shell.ui.h:2
4640
5264
msgid "All Settings"
4641
5265
msgstr "Tất cả thiết lập"
4642
5266
 
 
5267
#~ msgid "A_ddress:"
 
5268
#~ msgstr "Đị_a chỉ:"
 
5269
 
 
5270
#~ msgid "_Search by Address"
 
5271
#~ msgstr "_Tìm theo địa chỉ"
 
5272
 
 
5273
#~ msgid "Getting devices..."
 
5274
#~ msgstr "Đang lấy thiết bị..."
 
5275
 
 
5276
#~ msgid "No local printers found"
 
5277
#~ msgstr "Không tìm thấy máy in cục bộ"
 
5278
 
 
5279
#~ msgid ""
 
5280
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 
5281
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 
5282
#~ msgstr ""
 
5283
#~ "FirewallD không hoạt động. Việc nhận dạng máy in mạng yêu cầu tường lửa "
 
5284
#~ "phải cho phép các dịch vụ mdns, ipp, ipp-client và samba-client."
 
5285
 
 
5286
#~ msgid "Devices"
 
5287
#~ msgstr "Thiết bị"
 
5288
 
 
5289
#~ msgctxt "printer type"
 
5290
#~ msgid "Local"
 
5291
#~ msgstr "Cục bộ"
 
5292
 
 
5293
#~ msgctxt "printer type"
 
5294
#~ msgid "Network"
 
5295
#~ msgstr "Mạng"
 
5296
 
 
5297
#~ msgid "Device types"
 
5298
#~ msgstr "Loại thiết bị"
 
5299
 
 
5300
#~ msgid "Automatic configuration"
 
5301
#~ msgstr "Cấu hình tự động"
 
5302
 
 
5303
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 
5304
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối mDNS"
 
5305
 
 
5306
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
 
5307
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối Samba"
 
5308
 
 
5309
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
 
5310
#~ msgstr "Mở tường lửa cho kết nối IPP"
 
5311
 
 
5312
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 
5313
#~ msgstr "Nhấn đúp vào bóng đèn để thử."
 
5314
 
 
5315
#~ msgid "Dasher"
 
5316
#~ msgstr "Dasher"
 
5317
 
 
5318
#~ msgid "Nomon"
 
5319
#~ msgstr "Nomon"
 
5320
 
 
5321
#~ msgid "Caribou"
 
5322
#~ msgstr "Caribou"
 
5323
 
 
5324
#~ msgid "Add wallpaper"
 
5325
#~ msgstr "Thêm ảnh nền"
 
5326
 
 
5327
#~ msgid "Remove wallpaper"
 
5328
#~ msgstr "Bỏ ảnh nền"
 
5329
 
 
5330
#~ msgid "Swap colors"
 
5331
#~ msgstr "Màu tráo đổi"
 
5332
 
 
5333
#~ msgid "Secondary color"
 
5334
#~ msgstr "Màu phụ"
 
5335
 
 
5336
#~ msgid "Horizontal Gradient"
 
5337
#~ msgstr "Dốc ngang"
 
5338
 
 
5339
#~ msgid "Vertical Gradient"
 
5340
#~ msgstr "Dốc dọc"
 
5341
 
 
5342
#~ msgid "Solid Color"
 
5343
#~ msgstr "Màu đặc"
 
5344
 
 
5345
#~ msgid "Pictures Folder"
 
5346
#~ msgstr "Thư mục ảnh"
 
5347
 
 
5348
#~ msgid "Colors & Gradients"
 
5349
#~ msgstr "Màu và dốc"
 
5350
 
 
5351
#~ msgid "Acti_on:"
 
5352
#~ msgstr "_Hành động:"
 
5353
 
 
5354
#~ msgid "Take a screenshot"
 
5355
#~ msgstr "Chụp màn hình"
 
5356
 
 
5357
#~ msgid "Shortcut"
 
5358
#~ msgstr "Phím tắt"
 
5359
 
 
5360
#~ msgid "_Right-handed"
 
5361
#~ msgstr "Thuận tay _phải"
 
5362
 
 
5363
#~ msgid "_Left-handed"
 
5364
#~ msgstr "Thuận tay t_rái"
 
5365
 
 
5366
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 
5367
#~ msgstr "Hiện vị trí c_on trỏ khi bấm phím Control"
 
5368
 
 
5369
#~ msgid "A_cceleration:"
 
5370
#~ msgstr "_Phím tắt:"
 
5371
 
 
5372
#~ msgid "_Sensitivity:"
 
5373
#~ msgstr "Độ _nhạy:"
 
5374
 
 
5375
#~ msgid "Drag and Drop"
 
5376
#~ msgstr "Kéo và Thả"
 
5377
 
 
5378
#~ msgid "Thr_eshold:"
 
5379
#~ msgstr "_Ngưỡng:"
 
5380
 
 
5381
#~ msgid "Drag Threshold"
 
5382
#~ msgstr "Ngưỡng kéo"
 
5383
 
 
5384
#~ msgid "Double-Click Timeout"
 
5385
#~ msgstr "Thời hạn nhấp đúp"
 
5386
 
 
5387
#~ msgid "_Timeout:"
 
5388
#~ msgstr "_Thời hạn:"
 
5389
 
 
5390
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 
5391
#~ msgstr "Bật nhấn _chuột bằng touchpad"
 
5392
 
 
5393
#~ msgid "Scrolling"
 
5394
#~ msgstr "Cuộn"
 
5395
 
 
5396
#~ msgid "_Disabled"
 
5397
#~ msgstr "_Tắt"
 
5398
 
 
5399
#~ msgid "_Edge scrolling"
 
5400
#~ msgstr "_Cuộn mép"
 
5401
 
 
5402
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 
5403
#~ msgstr "Bật cuộn _ngang"
 
5404
 
 
5405
#~ msgctxt "Wireless access point"
 
5406
#~ msgid "Other..."
 
5407
#~ msgstr "Khác..."
 
5408
 
 
5409
#~ msgid "Hotspot"
 
5410
#~ msgstr "Điểm truy cập không dây"
 
5411
 
 
5412
#~ msgid "Not connected to the internet."
 
5413
#~ msgstr "Chưa kết nối Internet."
 
5414
 
 
5415
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 
5416
#~ msgstr "Tiếp tục tạo điểm truy cập?"
 
5417
 
 
5418
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 
5419
#~ msgstr "Ngắt kết nối khỏi %s và tạo một điểm truy cập?"
 
5420
 
 
5421
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
 
5422
#~ msgstr "Đây là kết nối duy nhất của bạn đến Internet."
 
5423
 
 
5424
#~ msgid "Create _Hotspot"
 
5425
#~ msgstr "Tạo điểm truy _cập"
 
5426
 
 
5427
#~ msgid "Device Off"
 
5428
#~ msgstr "Thiết bị tắt"
 
5429
 
 
5430
#~ msgid "_Network Name"
 
5431
#~ msgstr "Tên _mạng"
 
5432
 
 
5433
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
 
5434
#~ msgstr "_Dừng điểm truy cập..."
 
5435
 
 
5436
#~ msgid "Disable VPN"
 
5437
#~ msgstr "Tắt VPN"
 
5438
 
 
5439
#~ msgid "HTTP Port"
 
5440
#~ msgstr "Cổng HTTP"
 
5441
 
 
5442
#~ msgid "HTTPS Port"
 
5443
#~ msgstr "Cổng HTTPS"
 
5444
 
 
5445
#~ msgid "FTP Port"
 
5446
#~ msgstr "Cổng FTP"
 
5447
 
 
5448
#~ msgid "Socks Port"
 
5449
#~ msgstr "Cổng Socks"
 
5450
 
 
5451
#~ msgid "_Back"
 
5452
#~ msgstr "_Quay lại"
 
5453
 
 
5454
#~ msgid "Add User"
 
5455
#~ msgstr "Thêm người dùng"
 
5456
 
 
5457
#~ msgid "Remove User"
 
5458
#~ msgstr "Bỏ người dùng"
 
5459
 
 
5460
#~ msgid "Allowed users"
 
5461
#~ msgstr "Người dùng được phép"
 
5462
 
 
5463
#~ msgid "Co_nnector:"
 
5464
#~ msgstr "Đầu _nối:"
 
5465
 
 
5466
#~ msgid "Hardware"
 
5467
#~ msgstr "Phần cứng"
 
5468
 
 
5469
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 
5470
#~ msgstr "_Chọn thiết bị để cấu hình:"
 
5471
 
 
5472
#~ msgid "Account _type"
 
5473
#~ msgstr "_Loại tài khoản"
 
5474
 
 
5475
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 
5476
#~ msgstr "Để tạo tài khoản mới, trước hết bạn cần chọn loại tài khoản"
 
5477
 
 
5478
#~ msgid "_Add..."
 
5479
#~ msgstr "_Thêm..."
 
5480
 
 
5481
#~ msgid "Select an account"
 
5482
#~ msgstr "Chọn tài khoản"
 
5483
 
 
5484
#~ msgid "Tip:"
 
5485
#~ msgstr "Mẹo:"
 
5486
 
 
5487
#~| msgid "Brightness"
 
5488
#~ msgid "Brightness Settings"
 
5489
#~ msgstr "Thiết lập độ sáng"
 
5490
 
 
5491
#~ msgid "affect how much power is used"
 
5492
#~ msgstr "tác động lượng nguồn tiêu thụ"
 
5493
 
 
5494
#~ msgid "Choose a Layout"
 
5495
#~ msgstr "Chọn bố trí"
 
5496
 
 
5497
#~ msgid "Preview"
 
5498
#~ msgstr "Xem thử"
 
5499
 
 
5500
#~ msgid "Add Layout"
 
5501
#~ msgstr "Thêm bố trí"
 
5502
 
 
5503
#~ msgid "Remove Layout"
 
5504
#~ msgstr "Bỏ bố trí"
 
5505
 
 
5506
#~ msgid "Move Up"
 
5507
#~ msgstr "Chuyển lên"
 
5508
 
 
5509
#~ msgid "Move Down"
 
5510
#~ msgstr "Chuyển xuống"
 
5511
 
 
5512
#~ msgid "Preview Layout"
 
5513
#~ msgstr "Xem thử bố trí"
 
5514
 
 
5515
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
 
5516
#~ msgstr "Sử dụng một kiểu bố trí cho mọi cửa sổ"
 
5517
 
 
5518
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
 
5519
#~ msgstr "Cho phép mỗi cửa sổ sử dụng một kiểu bố trí bàn phím riêng"
 
5520
 
 
5521
#~ msgid "New windows use the default layout"
 
5522
#~ msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím mặc định"
 
5523
 
 
5524
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
 
5525
#~ msgstr "Cửa sổ mới dùng kiểu bố trí bàn phím của cửa sổ trước"
 
5526
 
 
5527
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
 
5528
#~ msgstr "Xem và điều chỉnh tuỳ chọn bố trí bàn phím"
 
5529
 
 
5530
#~ msgid "Reset to De_faults"
 
5531
#~ msgstr "Đặt lại về _mặc định"
 
5532
 
 
5533
#~ msgid ""
 
5534
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 
5535
#~ "default settings"
 
5536
#~ msgstr "Thay kiểu bố trí bàn phím hiện tại bằng thiết lập mặc định"
 
5537
 
 
5538
#~ msgid "Layouts"
 
5539
#~ msgstr "Bố trí bàn phím"
 
5540
 
 
5541
#~ msgid "Layout"
 
5542
#~ msgstr "Bố trí"
 
5543
 
 
5544
#~ msgid "Change contrast:"
 
5545
#~ msgstr "Thay đổi độ tương phản:"
 
5546
 
 
5547
#~ msgid "_Text size:"
 
5548
#~ msgstr "Cỡ _chữ:"
 
5549
 
 
5550
#~ msgid "Increase size:"
 
5551
#~ msgstr "Tăng kích thước:"
 
5552
 
 
5553
#~ msgid "Decrease size:"
 
5554
#~ msgstr "Giảm kích thước:"
 
5555
 
 
5556
#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
5557
#~ msgid "Display"
 
5558
#~ msgstr "Hiển thị"
 
5559
 
 
5560
#~ msgctxt "universal access, seeing"
 
5561
#~ msgid "Zoom"
 
5562
#~ msgstr "Phóng to"
 
5563
 
 
5564
#~ msgid "Screen keyboard"
 
5565
#~ msgstr "Bàn phím ảo"
 
5566
 
 
5567
#~ msgid "Typing Assistant"
 
5568
#~ msgstr "Trợ lý nhập liệu"
 
5569
 
 
5570
#~ msgid "Type here to test settings"
 
5571
#~ msgstr "Gõ để thử thiết lập"
 
5572
 
 
5573
#~ msgid "1/2 Screen"
 
5574
#~ msgstr "1/2 Màn hình"
 
5575
 
 
5576
#~ msgid "3/4 Screen"
 
5577
#~ msgstr "3/4 Màn hình"
 
5578
 
 
5579
#~ msgid "Create new account"
 
5580
#~ msgstr "Tạo tài khoản mới"
 
5581
 
 
5582
#~ msgid "_Account Type"
 
5583
#~ msgstr "_Loại tài khoản"
 
5584
 
 
5585
#~ msgid "Cr_eate"
 
5586
#~ msgstr "Tạ_o"
 
5587
 
 
5588
#~ msgid "Choose a generated password"
 
5589
#~ msgstr "Chọn mật khẩu phát sinh"
 
5590
 
 
5591
#~ msgid "More choices..."
 
5592
#~ msgstr "Thêm lựa chọn..."
 
5593
 
 
5594
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
5595
#~ msgstr "Tablet đồ hoạ Wacom"
 
5596
 
4643
5597
#~| msgid "_Sound Settings"
4644
5598
#~ msgid "Screen Settings"
4645
5599
#~ msgstr "Thiết lập màn hình"
4650
5604
#~ msgid "System Info"
4651
5605
#~ msgstr "Thông tin hệ thống"
4652
5606
 
4653
 
#~ msgid "Magnifier zoom out"
4654
 
#~ msgstr "Thu nhỏ kính lúp"
4655
 
 
4656
5607
#~ msgid "Toggle contrast"
4657
5608
#~ msgstr "Chuyển chế độ tương phản"
4658
5609
 
4979
5930
#~ msgid "AM"
4980
5931
#~ msgstr "AM"
4981
5932
 
4982
 
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
4983
 
#~ msgstr "Không thể kết nối bus hệ thống: %s"
4984
 
 
4985
5933
#~ msgid "Info"
4986
5934
#~ msgstr "Thông tin"
4987
5935
 
5015
5963
#~ msgid "Getting network address"
5016
5964
#~ msgstr "Đang lấy địa chỉ mạng"
5017
5965
 
5018
 
#~ msgid "Failed to connect"
5019
 
#~ msgstr "Lỗi kết nối"
5020
 
 
5021
5966
#~ msgctxt "Account type"
5022
5967
#~ msgid "Supervised"
5023
5968
#~ msgstr "Được quản lý"
5215
6160
#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
5216
6161
#~ msgstr "Chọn kiể_u cú nhấn với động tác con chuột"
5217
6162
 
5218
 
#~ msgid "D_ouble click:"
5219
 
#~ msgstr "Nhấn đô_i:"
5220
 
 
5221
6163
#~ msgid "D_rag click:"
5222
6164
#~ msgstr "Nhấn _kéo:"
5223
6165
 
5248
6190
#~ msgid "%i kb/s"
5249
6191
#~ msgstr "%i kb/s"
5250
6192
 
5251
 
#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
5252
 
#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
5253
 
 
5254
6193
#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
5255
6194
#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
5256
6195
 
5263
6202
#~ msgid "Ctrl+Alt+="
5264
6203
#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
5265
6204
 
5266
 
#~ msgid "HighContrastInverse"
5267
 
#~ msgstr "Tương phản cao, đảo"
5268
 
 
5269
6205
#~ msgid "LowContrast"
5270
6206
#~ msgstr "Tương phản thấp"
5271
6207
 
5343
6279
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
5344
6280
#~ msgstr "Độ rộng của viền vòng quanh nhãn và ảnh trong hộp thoại báo động"
5345
6281
 
5346
 
#~ msgid "Alert Type"
5347
 
#~ msgstr "Kiểu báo động"
5348
 
 
5349
6282
#~ msgid "The type of alert"
5350
6283
#~ msgstr "Kiểu báo động"
5351
6284
 
5716
6649
#~ msgstr ""
5717
6650
#~ "Hãy ghi rõ tên của trang cần hiển thị (sắc thái|nền|phông|giao diện)"
5718
6651
 
5719
 
#~ msgid "page"
5720
 
#~ msgstr "trang"
5721
 
 
5722
6652
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
5723
6653
#~ msgstr "[ẢNH NỀN...]"
5724
6654
 
5898
6828
#~ msgid "VB_GR"
5899
6829
#~ msgstr "VB_GR"
5900
6830
 
5901
 
#~ msgid "Window Border"
5902
 
#~ msgstr "Viền cửa sổ"
5903
 
 
5904
6831
#~ msgid "_BGR"
5905
6832
#~ msgstr "_BGR"
5906
6833
 
5919
6846
#~ msgid "_Fixed width font:"
5920
6847
#~ msgstr "Phông chữ _rộng cố định:"
5921
6848
 
5922
 
#~ msgid "_Full"
5923
 
#~ msgstr "Đầ_y"
5924
 
 
5925
6849
#~ msgid "_Medium"
5926
6850
#~ msgstr "Trung _bình"
5927
6851
 
5934
6858
#~ msgid "_None"
5935
6859
#~ msgstr "K_hông có"
5936
6860
 
5937
 
#~ msgid "_Quit"
5938
 
#~ msgstr "T_hoát"
5939
 
 
5940
6861
#~ msgid "_RGB"
5941
6862
#~ msgstr "_RGB"
5942
6863
 
6504
7425
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
6505
7426
#~ msgstr "Tùy thích máy phục vụ ủy nhiệm mạng"
6506
7427
 
6507
 
#~ msgid "Proxy Configuration"
6508
 
#~ msgstr "Cấu hình ủy nhiệm"
6509
 
 
6510
7428
#~ msgid "U_sername:"
6511
7429
#~ msgstr "Tên _người dùng:"
6512
7430
 
6513
7431
#~ msgid "_Delete Location"
6514
7432
#~ msgstr "_Xoá vị trí"
6515
7433
 
6516
 
#~ msgid "_Location name:"
6517
 
#~ msgstr "Tên _vị trí:"
6518
 
 
6519
7434
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
6520
7435
#~ msgstr "_Dùng cùng uỷ nhiệm mạng cho mọi giao thức"
6521
7436
 
6582
7497
#~ msgid "Upgrade"
6583
7498
#~ msgstr "Nâng cấp"
6584
7499
 
6585
 
#~ msgid "Uninstall"
6586
 
#~ msgstr "Huỷ cài đặt"
6587
 
 
6588
7500
#~ msgid "Add to Favorites"
6589
7501
#~ msgstr "Thêm vào Yêu thích"
6590
7502
 
6675
7587
#~ msgid "Maximize Horizontally"
6676
7588
#~ msgstr "Phóng to theo chiều ngang"
6677
7589
 
6678
 
#~ msgid "key not found [%s]\n"
6679
 
#~ msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n"
6680
 
 
6681
7590
#~ msgid "Groups"
6682
7591
#~ msgstr "Nhóm"
6683
7592