~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-el/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/rocscore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-yinc0gw216hlxx7t
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:28+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 02:56+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 18:56+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
40
40
msgid "Your emails"
41
41
msgstr "kiolalis@gmail.com, dimkard@gmail.com"
42
42
 
43
 
#: Data.cpp:476
 
43
#: Data.cpp:473
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "Could not set data type for node %1: data type does not exist."
46
46
msgstr ""
81
81
msgid "Multigraph"
82
82
msgstr "Πολύγραφος (ψευδογράφημα)"
83
83
 
84
 
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:320
 
84
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:316
85
85
msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?"
86
86
msgstr ""
87
87
"Η συγκεκριμένη ενέργεια είναι πιθανό να αφαιρέσει κάποιες ακμές. Θέλετε να "
88
88
"συνεχίσετε;"
89
89
 
90
 
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:361
 
90
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:356
91
91
#, kde-format
92
92
msgid "Could not add back-edge (%1->%2) to undirected graph."
93
93
msgstr ""
94
94
"Αδυναμία πρόσθεσης ακμής επιστροφής (%1->%2) σε μη κατευθυνόμενο γράφο."
95
95
 
96
 
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:372
 
96
#: DataStructures/Graph/GraphStructure.cpp:367
97
97
#, kde-format
98
98
msgid "Could not add existing edge (%1->%2): this graph is no multigraph."
99
99
msgstr ""
109
109
msgid "Front value"
110
110
msgstr "Τιμή προηγούμενου κόμβου"
111
111
 
112
 
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:101
 
112
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:100
113
113
#, kde-format
114
114
msgid "Data '%1' has more than one out pointer."
115
115
msgstr "Το '%1' έχει περισσότερους από έναν δείκτες εξόδου."
116
116
 
117
 
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:109
118
 
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:129
 
117
#: DataStructures/LinkedList/ListPlugin.cpp:108
 
118
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:128
119
119
#, kde-format
120
120
msgid "Cannot convert document '%1'"
121
121
msgstr "Αδυναμία μετατροπής του εγγράφου '%1'"
130
130
msgid "Show all pointers"
131
131
msgstr "Εμφάνιση όλων των δεικτών"
132
132
 
133
 
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:116
 
133
#: DataStructures/RootedTree/RootedTreePlugin.cpp:115
134
134
#, kde-format
135
135
msgid "There are cycles at node %1. Data will be lost by conversion."
136
136
msgstr "Στον κόμβο %1 υπάρχουν κύκλοι. Θα χαθούν δεδομένα κατά τη μετατροπή."
137
137
 
138
 
#: DataType.cpp:42
 
138
#: DataType.cpp:41
139
139
msgid "Element"
140
140
msgstr "Στοιχείο"
141
141
 
145
145
msgid "Document"
146
146
msgstr "Έγγραφο"
147
147
 
148
 
#: Group.cpp:53
 
148
#: Group.cpp:52
149
149
msgid "Group"
150
150
msgstr "Ομάδα"
151
151
 
175
175
 
176
176
#: LoadSave/Plugins/dotFileFormat/DotFileFormatPlugin.cpp:71
177
177
#: LoadSave/Plugins/gmlFileFormat/GmlFileFormatPlugin.cpp:69
178
 
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:144
 
178
#: LoadSave/Plugins/kmlFileFormat/KmlFileFormatPlugin.cpp:143
179
179
msgid "Import"
180
180
msgstr "Εισαγωγή"
181
181
 
266
266
 
267
267
#: LoadSave/Plugins/tgfFileFormat/TgfFileFormatPlugin.cpp:122
268
268
#: LoadSave/Plugins/tikzFileFormat/TikzFileFormatPlugin.cpp:76
269
 
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:301
 
269
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:305
270
270
#, kde-format
271
271
msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
272
272
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%1\" σε λειτουργία εγγραφής: %2"
302
302
msgid "*.graph|Rocs Graph File Format"
303
303
msgstr "*.graph|Μορφή αρχείων γράφων Rocs"
304
304
 
305
 
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:312
 
305
#: LoadSave/RocsGraphFileFormatPlugin.cpp:316
306
306
#, kde-format
307
307
msgid "Could not write data, aborting. Error: %1."
308
308
msgstr "Αδυναμία εγγραφής των δεδομένων, εγκατάλειψη. Σφάλμα: %1."
309
309
 
310
 
#: Pointer.cpp:295
 
310
#: Pointer.cpp:292
311
311
msgid "Could not set pointer type: pointer type does not exist."
312
312
msgstr "Αδυναμία ανάθεσης τύπου δείκτη: ο τύπος δείκτη δεν υπάρχει."
313
313
 
314
 
#: PointerType.cpp:39
 
314
#: PointerType.cpp:37
315
315
msgid "Connection"
316
316
msgstr "Σύνδεση"
317
317
 
318
 
#: QtScriptBackend.cpp:180
 
318
#: QtScriptBackend.cpp:179
319
319
msgid "Rocs Console script"
320
320
msgstr "Κονσόλα σεναρίων του Rocs"
321
321
 
322
 
#: QtScriptBackend.cpp:189 QtScriptBackend.cpp:229
 
322
#: QtScriptBackend.cpp:188 QtScriptBackend.cpp:228
323
323
msgctxt "@info status message after successful script execution"
324
324
msgid "<i>Execution Finished</i>"
325
325
msgstr "<i>Η εκτέλεση ολοκληρώθηκε</i>"
326
326
 
327
 
#: QtScriptBackend.cpp:283
 
327
#: QtScriptBackend.cpp:282
328
328
#, kde-format
329
329
msgid "<b style=\"color: red\"> Error in include file %1</b>"
330
330
msgstr "<b style=\"color: red\">Σφάλμα στο ενσωματωμένο αρχείο %1</b>"