~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-el/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-yinc0gw216hlxx7t
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 03:23+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:28+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:36+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 22:17+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
15
15
"Language: el\n"
40
40
msgid "Compress"
41
41
msgstr "Συμπίεση"
42
42
 
43
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:221 attachmentcontrollerbase.cpp:845
 
43
#: attachmentcontrollerbase.cpp:221 attachmentcontrollerbase.cpp:844
44
44
msgid "Failed to attach file"
45
45
msgstr "Η επισύναψη του αρχείου απέτυχε"
46
46
 
75
75
msgid "Attach"
76
76
msgstr "Επισύναψη"
77
77
 
78
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:435 composerviewbase.cpp:1567
 
78
#: attachmentcontrollerbase.cpp:435 composerviewbase.cpp:1564
79
79
msgid "&Attach File..."
80
80
msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..."
81
81
 
142
142
msgid "Select All"
143
143
msgstr "Επιλογή όλων"
144
144
 
145
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:592 attachmentcontrollerbase.cpp:620
146
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:675
 
145
#: attachmentcontrollerbase.cpp:591 attachmentcontrollerbase.cpp:619
 
146
#: attachmentcontrollerbase.cpp:674
147
147
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
148
148
msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να γράψει το συνημμένο σε ένα προσωρινό αρχείο."
149
149
 
150
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:593 attachmentcontrollerbase.cpp:621
151
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:637
 
150
#: attachmentcontrollerbase.cpp:592 attachmentcontrollerbase.cpp:620
 
151
#: attachmentcontrollerbase.cpp:636
152
152
msgid "Unable to open attachment"
153
153
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του συνημμένου"
154
154
 
155
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:636
 
155
#: attachmentcontrollerbase.cpp:635
156
156
msgid "KMail was unable to open the attachment."
157
157
msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να ανοίξει το συνημμένο αρχείο."
158
158
 
159
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:676
 
159
#: attachmentcontrollerbase.cpp:675
160
160
msgid "Unable to edit attachment"
161
161
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία του συνημμένου"
162
162
 
163
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:711
 
163
#: attachmentcontrollerbase.cpp:710
164
164
msgid "unnamed"
165
165
msgstr "χωρίς όνομα"
166
166
 
167
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:716
 
167
#: attachmentcontrollerbase.cpp:715
168
168
msgid "Save Attachment As"
169
169
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως"
170
170
 
171
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:741
 
171
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
172
172
#, kde-format
173
173
msgid ""
174
174
"File %1 exists.\n"
177
177
"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
178
178
"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
179
179
 
180
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:741
 
180
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
181
181
msgid "Save to File"
182
182
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
183
183
 
184
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:741
 
184
#: attachmentcontrollerbase.cpp:740
185
185
msgid "&Replace"
186
186
msgstr "&Αντικατάσταση"
187
187
 
188
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:771 attachmentcontrollerbase.cpp:802
 
188
#: attachmentcontrollerbase.cpp:770 attachmentcontrollerbase.cpp:801
189
189
msgid "Attach File"
190
190
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
191
191
 
192
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:773
 
192
#: attachmentcontrollerbase.cpp:772
193
193
msgid "&Attach"
194
194
msgstr "&Επισύναψη"
195
195
 
196
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
 
196
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
197
197
#, kde-format
198
198
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
199
199
msgstr "Θέλετε πραγματικά να επισυνάψετε αυτόν τον κατάλογο «%1»;"
200
200
 
201
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
 
201
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
202
202
msgid "Attach directory"
203
203
msgstr "Επισύναψη καταλόγου"
204
204
 
205
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:868
 
205
#: attachmentcontrollerbase.cpp:867
206
206
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
207
207
msgstr "Επισύναψη δημοσίου OpenPGP κλειδιού"
208
208
 
209
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:869
 
209
#: attachmentcontrollerbase.cpp:868
210
210
msgid "Select the public key which should be attached."
211
211
msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί που πρέπει να επισυναφθεί."
212
212
 
275
275
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
276
276
msgstr "Αυτόματη διόρθωση KMail/Calligra"
277
277
 
278
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:337
279
 
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:337
283
 
#, fuzzy
284
 
#| msgid "Ad&vanced Autocorrection"
285
 
msgid "Add Autocorrection Entry"
286
 
msgstr "Πρ&οηγμένη αυτόματη διόρθωση"
287
 
 
288
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:414
 
278
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:407
289
279
msgid "&Modify"
290
280
msgstr "&Τροποποίηση"
291
281
 
292
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
293
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
294
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:418
 
284
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:411
295
285
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:282
296
286
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.ui:419
297
287
msgid "&Add"
298
288
msgstr "&Προσθήκη"
299
289
 
300
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:525
 
290
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:518
301
291
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
302
292
msgstr "Εισαγωγή αυτόματης διόρθωσης LibreOffice"
303
293
 
304
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:528
 
294
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:521
305
295
msgid "Import KMail Autocorrection"
306
296
msgstr "Εισαγωγή αυτόματης διόρθωσης KMail"
307
297
 
308
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:571
 
298
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
309
299
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
310
300
msgstr ""
311
301
"Η γλώσσα άλλαξε, θέλετε να αποθηκεύσετε τη διαμόρφωση για την προηγούμενη "
312
302
"γλώσσα;"
313
303
 
314
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:571
 
304
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
315
305
msgid "Save config"
316
306
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
317
307
 
529
519
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
530
520
msgstr "Εισαγωγή αρχείου αυτόματης διόρθωσης LibreOffice"
531
521
 
532
 
#: composer.cpp:214 composer.cpp:298
 
522
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:31
 
523
msgctxt "@title:window"
 
524
msgid "Resize Image"
 
525
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας"
 
526
 
 
527
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:35
 
528
msgctxt "@action:button"
 
529
msgid "Resize"
 
530
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
531
 
 
532
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:45
 
533
msgid "Keep Original Size"
 
534
msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
 
535
 
 
536
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:50
 
537
msgid "Keep Image Ratio"
 
538
msgstr "Διατήρηση αναλογίας εικόνας"
 
539
 
 
540
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:56
 
541
msgid "Width:"
 
542
msgstr "Πλάτος:"
 
543
 
 
544
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:61
 
545
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:75
 
546
msgid " px"
 
547
msgstr " px"
 
548
 
 
549
#: autoimageresizing/autoimageresizedialog.cpp:70
 
550
msgid "Height:"
 
551
msgstr "Ύψος:"
 
552
 
 
553
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:97
 
554
msgid "Custom"
 
555
msgstr "Προσαρμοσμένα"
 
556
 
 
557
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:155
 
558
msgid "Please verify minimum and maximum values."
 
559
msgstr "Επιβεβαιώστε τις ελάχιστες και μέγιστες τιμές."
 
560
 
 
561
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.cpp:155
 
562
msgid "Error in minimum Maximum value"
 
563
msgstr "Σφάλμα στην ελάχιστη μέγιστη τιμή"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize)
 
566
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:17
 
567
msgid "Enabled Auto Resize Image"
 
568
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αλλαγής μεγέθους εικόνας"
 
569
 
 
570
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
571
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:28
 
572
msgid "General"
 
573
msgstr "Γενικά"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KeepImageRatio)
 
576
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:34
 
577
msgid "Keep Ratio"
 
578
msgstr "Διατήρηση αναλογίας"
 
579
 
 
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing)
 
581
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:41
 
582
msgid "Ask before resizing"
 
583
msgstr "Να γίνεται ερώτηση πριν την αλλαγή μεγέθους"
 
584
 
 
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
586
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:50
 
587
msgid "Write to format"
 
588
msgstr "Εγγραφή σε τύπο αποθήκευσης"
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
591
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:89
 
592
msgid "Image"
 
593
msgstr "Εικόνα"
 
594
 
 
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum)
 
596
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:95
 
597
msgid "Enlarge image to minimum dimension"
 
598
msgstr "Μεγέθυνση εικόνας στην ελάχιστη διάσταση"
 
599
 
 
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
601
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:106
 
602
msgid "Minimum width:"
 
603
msgstr "Ελάχιστο πλάτος:"
 
604
 
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
606
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:113
 
607
msgid "Minimum height:"
 
608
msgstr "Ελάχιστο ύψος:"
 
609
 
 
610
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumWidth)
 
611
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumHeight)
 
612
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumWidth)
 
613
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumHeight)
 
614
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:130
 
615
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:143
 
616
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:211
 
617
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:224
 
618
msgid " pt"
 
619
msgstr " pt"
 
620
 
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum)
 
622
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:160
 
623
msgid "Reduce image to maximum dimension:"
 
624
msgstr "Σμίκρυνση εικόνας στη μέγιστη διάσταση:"
 
625
 
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
627
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:187
 
628
msgid "Maximum width:"
 
629
msgstr "Μέγιστο πλάτος:"
 
630
 
 
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
632
#: autoimageresizing/autoresizeimagewidget.ui:194
 
633
msgid "Maximum height:"
 
634
msgstr "Μέγιστο ύψος:"
 
635
 
 
636
#: composer.cpp:212 composer.cpp:296
533
637
msgid "No key data for recipients found."
534
638
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα κλειδιού για τον παραλήπτη."
535
639
 
550
654
msgid "Recent Addresses"
551
655
msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις"
552
656
 
553
 
#: composerviewbase.cpp:255
 
657
#: composerviewbase.cpp:257
554
658
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
555
659
msgstr "&Διατήρηση της σημείωσης, να μην γίνει υπογραφή/κρυπτογράφηση"
556
660
 
557
 
#: composerviewbase.cpp:256
 
661
#: composerviewbase.cpp:258
558
662
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
559
663
msgstr "&Διατήρηση της σημείωσης, να μην γίνει κρυπτογράφηση"
560
664
 
561
 
#: composerviewbase.cpp:257
 
665
#: composerviewbase.cpp:259
562
666
msgid "&Keep markup, do not sign"
563
667
msgstr "&Διατήρηση της σημείωσης, να μην γίνει κρυπτογράφηση"
564
668
 
565
 
#: composerviewbase.cpp:259
 
669
#: composerviewbase.cpp:261
566
670
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
567
671
msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση (διαγραφή σημείωσης)"
568
672
 
569
 
#: composerviewbase.cpp:260
 
673
#: composerviewbase.cpp:262
570
674
msgid "Encrypt (delete markup)"
571
675
msgstr "Κρυπτογράφηση (διαγραφή σημείωσης)"
572
676
 
573
 
#: composerviewbase.cpp:261
 
677
#: composerviewbase.cpp:263
574
678
msgid "Sign (delete markup)"
575
679
msgstr "Υπογραφή (διαγραφή σημείωσης)"
576
680
 
577
 
#: composerviewbase.cpp:263
 
681
#: composerviewbase.cpp:265
578
682
msgid ""
579
683
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
580
684
"you want to delete your markup?</p></qt>"
582
686
"<qt><p>Η εμβόλιμη υπογραφή/κρυπτογράφηση ενός HTML μηνύματος δεν είναι "
583
687
"δυνατή.</p><p>Επιθυμείτε τη διαγραφή της σημείωσής σας;</p></qt>"
584
688
 
585
 
#: composerviewbase.cpp:265
 
689
#: composerviewbase.cpp:267
586
690
msgid "Sign/Encrypt Message?"
587
691
msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του μηνύματος;"
588
692
 
589
 
#: composerviewbase.cpp:386
 
693
#: composerviewbase.cpp:389
590
694
msgid "It was not possible to create a message composer."
591
695
msgstr "Ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί ένας επεξεργαστής σύνταξης μηνυμάτων."
592
696
 
593
 
#: composerviewbase.cpp:393
 
697
#: composerviewbase.cpp:396
594
698
msgid "Do you want to resize images?"
595
699
msgstr "Θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος των εικόνων;"
596
700
 
597
 
#: composerviewbase.cpp:394
 
701
#: composerviewbase.cpp:397
598
702
msgid "Auto Resize Images"
599
703
msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους εικόνων"
600
704
 
601
 
#: composerviewbase.cpp:560 composerviewbase.cpp:568 composerviewbase.cpp:580
 
705
#: composerviewbase.cpp:563 composerviewbase.cpp:571 composerviewbase.cpp:583
602
706
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
603
707
msgstr "Η ανάλυση των κλειδιών απέτυχε. Παρακαλώ να αναφέρετε το σφάλμα."
604
708
 
605
 
#: composerviewbase.cpp:761 composerviewbase.cpp:993
 
709
#: composerviewbase.cpp:761 composerviewbase.cpp:990
606
710
msgid "Job cancelled by the user"
607
711
msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε από το χρήστη"
608
712
 
620
724
msgid "Could not compose message: %1"
621
725
msgstr "Αδυναμία σύνταξης του μηνύματος: %1"
622
726
 
623
 
#: composerviewbase.cpp:839
 
727
#: composerviewbase.cpp:836
624
728
#, kde-format
625
729
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
626
730
msgstr ""
627
731
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την προσπάθεια προσθήκης του μηνύματος στην ουρά "
628
732
"αναμονής για αποστολή: %1"
629
733
 
630
 
#: composerviewbase.cpp:996
 
734
#: composerviewbase.cpp:993
631
735
#, kde-format
632
736
msgid "Could not autosave message: %1"
633
737
msgstr "Αδύνατη η αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %1"
634
738
 
635
 
#: composerviewbase.cpp:1015
 
739
#: composerviewbase.cpp:1012
636
740
msgid "Could not write all data to file."
637
741
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή όλων των δεδομένων στο αρχείο."
638
742
 
639
 
#: composerviewbase.cpp:1019
 
743
#: composerviewbase.cpp:1016
640
744
msgid "Could not finalize the file."
641
745
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση του αρχείου."
642
746
 
643
 
#: composerviewbase.cpp:1024
 
747
#: composerviewbase.cpp:1021
644
748
msgid "Could not open file."
645
749
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου."
646
750
 
647
 
#: composerviewbase.cpp:1030
 
751
#: composerviewbase.cpp:1027
648
752
#, kde-format
649
753
msgid ""
650
754
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
655
759
"%2\n"
656
760
"Αιτία: %3"
657
761
 
658
 
#: composerviewbase.cpp:1036
 
762
#: composerviewbase.cpp:1033
659
763
msgid "Autosaving Message Failed"
660
764
msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος απέτυχε"
661
765
 
662
 
#: composerviewbase.cpp:1121
 
766
#: composerviewbase.cpp:1118
663
767
#, kde-format
664
768
msgid "Failed to save the message: %1"
665
769
msgstr "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος: %1"
666
770
 
667
 
#: composerviewbase.cpp:1563
 
771
#: composerviewbase.cpp:1560
668
772
msgid ""
669
773
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
670
774
"have not attached anything.\n"
674
778
"αλλά δεν έχετε επισυνάψει τίποτα.\n"
675
779
"Επιθυμείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο στο μήνυμά σας;"
676
780
 
677
 
#: composerviewbase.cpp:1566
 
781
#: composerviewbase.cpp:1563
678
782
msgid "File Attachment Reminder"
679
783
msgstr "Υπενθύμιση επισύναψης αρχείου"
680
784
 
681
 
#: composerviewbase.cpp:1568
 
785
#: composerviewbase.cpp:1565
682
786
msgid "&Send as Is"
683
787
msgstr "&Αποστολή όπως είναι"
684
788
 
685
 
#: composerviewbase.cpp:1621
 
789
#: composerviewbase.cpp:1618
686
790
msgid ""
687
791
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
688
792
"whether or not to sign this message.\n"
692
796
"ερώτηση αν θα υπογράψετε ή όχι αυτό το μήνυμα.\n"
693
797
"Θα το υπογράψετε αυτό το μήνυμα;"
694
798
 
695
 
#: composerviewbase.cpp:1626 composerviewbase.cpp:1651
 
799
#: composerviewbase.cpp:1623 composerviewbase.cpp:1648
696
800
msgid "Sign Message?"
697
801
msgstr "Θα υπογράψετε το μήνυμα;"
698
802
 
699
 
#: composerviewbase.cpp:1627 composerviewbase.cpp:1652
 
803
#: composerviewbase.cpp:1624 composerviewbase.cpp:1649
700
804
msgctxt "to sign"
701
805
msgid "&Sign"
702
806
msgstr "Υ$πογραφή"
703
807
 
704
 
#: composerviewbase.cpp:1628 composerviewbase.cpp:1653
 
808
#: composerviewbase.cpp:1625 composerviewbase.cpp:1650
705
809
msgid "Do &Not Sign"
706
810
msgstr "Να μη&ν υπογραφεί"
707
811
 
708
 
#: composerviewbase.cpp:1647
 
812
#: composerviewbase.cpp:1644
709
813
msgid ""
710
814
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
711
815
"Sign this message?"
713
817
"Υπάρχει σύγκρουση προτιμήσεων υπογραφών για αυτούς τους παραλήπτες.\n"
714
818
"Θα το υπογράψετε αυτό το μήνυμα;"
715
819
 
716
 
#: composerviewbase.cpp:1671
 
820
#: composerviewbase.cpp:1668
717
821
msgid ""
718
822
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
719
823
"configured for this identity."
721
825
"Ζητήσατε να υπογράψετε αυτό το μήνυμα, αλλά δεν έχουν διαμορφωθεί έγκυρα "
722
826
"κλειδιά υπογραφής για την ταυτότητα αυτή."
723
827
 
724
 
#: composerviewbase.cpp:1675
 
828
#: composerviewbase.cpp:1672
725
829
msgid "Send Unsigned?"
726
830
msgstr "Να αποσταλεί χωρίς υπογραφή;"
727
831
 
728
 
#: composerviewbase.cpp:1676
 
832
#: composerviewbase.cpp:1673
729
833
msgid "Send &Unsigned"
730
834
msgstr "Να αποσταλεί &χωρίς υπογραφή"
731
835
 
732
 
#: composerviewbase.cpp:1693
 
836
#: composerviewbase.cpp:1690
733
837
msgid ""
734
838
"Some parts of this message will not be signed.\n"
735
839
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
740
844
"πολιτική του ιστοχώρου.\n"
741
845
"Να υπογραφούν όλα τα τμήματα;"
742
846
 
743
 
#: composerviewbase.cpp:1696
 
847
#: composerviewbase.cpp:1693
744
848
msgid ""
745
849
"This message will not be signed.\n"
746
850
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
751
855
"ιστοχώρου.\n"
752
856
"Να υπογραφεί το μήνυμα;"
753
857
 
754
 
#: composerviewbase.cpp:1700
 
858
#: composerviewbase.cpp:1697
755
859
msgid "&Sign All Parts"
756
860
msgstr "Να &υπογραφούν όλα τα τμήματα"
757
861
 
758
 
#: composerviewbase.cpp:1700
 
862
#: composerviewbase.cpp:1697
759
863
msgid "&Sign"
760
864
msgstr "&Υπογραφή"
761
865
 
762
 
#: composerviewbase.cpp:1702
 
866
#: composerviewbase.cpp:1699
763
867
msgid "Unsigned-Message Warning"
764
868
msgstr "Προειδοποίηση ανυπόγραφου μηνύματος"
765
869
 
766
 
#: composerviewbase.cpp:1704
 
870
#: composerviewbase.cpp:1701
767
871
msgid "Send &As Is"
768
872
msgstr "&Αποστολή όπως είναι"
769
873
 
770
 
#: composerviewbase.cpp:1744
 
874
#: composerviewbase.cpp:1741
771
875
msgid ""
772
876
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
773
877
"Encrypt this message?"
775
879
"Έγκυρα έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης βρέθηκαν για όλους τους παραλήπτες.\n"
776
880
"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;"
777
881
 
778
 
#: composerviewbase.cpp:1746
 
882
#: composerviewbase.cpp:1743
779
883
msgid ""
780
884
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
781
885
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
785
889
"απευθύνεται η ερώτηση αν θα κρυπτογραφήσετε ή όχι αυτό το μήνυμα.\n"
786
890
"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;"
787
891
 
788
 
#: composerviewbase.cpp:1751 composerviewbase.cpp:1780
 
892
#: composerviewbase.cpp:1748 composerviewbase.cpp:1777
789
893
msgid "Encrypt Message?"
790
894
msgstr "Να κρυπτογραφηθεί το μήνυμα;"
791
895
 
792
 
#: composerviewbase.cpp:1753
 
896
#: composerviewbase.cpp:1750
793
897
msgid "Sign && &Encrypt"
794
898
msgstr "Υπογραφή && &Κρυπτογράφηση"
795
899
 
796
 
#: composerviewbase.cpp:1754 composerviewbase.cpp:1781
797
 
#: composerviewbase.cpp:1832 keyresolver.cpp:1516 keyresolver.cpp:1556
 
900
#: composerviewbase.cpp:1751 composerviewbase.cpp:1778
 
901
#: composerviewbase.cpp:1829 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
798
902
msgid "&Encrypt"
799
903
msgstr "&Κρυπτογράφηση"
800
904
 
801
 
#: composerviewbase.cpp:1756 composerviewbase.cpp:1837
 
905
#: composerviewbase.cpp:1753 composerviewbase.cpp:1834
802
906
msgid "&Sign Only"
803
907
msgstr "&Υπογραφή μόνο"
804
908
 
805
 
#: composerviewbase.cpp:1757 composerviewbase.cpp:1838
 
909
#: composerviewbase.cpp:1754 composerviewbase.cpp:1835
806
910
msgid "&Send As-Is"
807
911
msgstr "Απο&στολή όπως είναι"
808
912
 
809
 
#: composerviewbase.cpp:1776
 
913
#: composerviewbase.cpp:1773
810
914
msgid ""
811
915
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
812
916
"Encrypt this message?"
814
918
"Υπάρχει σύγκρουση προτιμήσεων κρυπτογράφησης για αυτούς τους παραλήπτες.\n"
815
919
"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;"
816
920
 
817
 
#: composerviewbase.cpp:1782
 
921
#: composerviewbase.cpp:1779
818
922
msgid "Do &Not Encrypt"
819
923
msgstr "Να μη&ν κρυπτογραφηθεί"
820
924
 
821
 
#: composerviewbase.cpp:1800
 
925
#: composerviewbase.cpp:1797
822
926
msgid ""
823
927
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
824
928
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
828
932
"αντίγραφο για εσάς, αλλά δεν έχουν διαμορφωθεί έγκυρα έμπιστα κλειδιά "
829
933
"κρυπτογράφησης για αυτήν την ταυτότητα."
830
934
 
831
 
#: composerviewbase.cpp:1805
 
935
#: composerviewbase.cpp:1802
832
936
msgid "Send Unencrypted?"
833
937
msgstr "Να αποσταλεί μη κρυπτογραφημένο;"
834
938
 
835
 
#: composerviewbase.cpp:1806 keyresolver.cpp:1540
 
939
#: composerviewbase.cpp:1803 keyresolver.cpp:1535
836
940
msgid "Send &Unencrypted"
837
941
msgstr "Αποστολή μη κρυπτογρ&αφημένου"
838
942
 
839
 
#: composerviewbase.cpp:1823
 
943
#: composerviewbase.cpp:1820
840
944
msgid ""
841
945
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
842
946
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
848
952
"πολιτική του ιστοχώρου ή/και συμβάλλει στη διαρροή ευαίσθητων πληροφοριών.\n"
849
953
"Να κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα;"
850
954
 
851
 
#: composerviewbase.cpp:1827
 
955
#: composerviewbase.cpp:1824
852
956
msgid ""
853
957
"This message will not be encrypted.\n"
854
958
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
860
964
"ιστοχώρου ή/και συμβάλλει στη διαρροή ευαίσθητων πληροφοριών.\n"
861
965
"Να κρυπτογραφηθούν τα μηνύματα;"
862
966
 
863
 
#: composerviewbase.cpp:1832
 
967
#: composerviewbase.cpp:1829
864
968
msgid "&Encrypt All Parts"
865
969
msgstr "Να &κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα"
866
970
 
867
 
#: composerviewbase.cpp:1834
 
971
#: composerviewbase.cpp:1831
868
972
msgid "Unencrypted Message Warning"
869
973
msgstr "Προειδοποίηση για μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση"
870
974
 
922
1026
"<para>Μια λίστα διανομής με το όνομα <resource>%1</resource> υπάρχει ήδη. "
923
1027
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</para>"
924
1028
 
925
 
#: distributionlistdialog.cpp:259
 
1029
#: distributionlistdialog.cpp:257
926
1030
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
927
1031
msgstr ""
928
1032
"Επιλέξτε τον φάκελο στο βιβλίο διευθύνσεων για αποθήκευση της ομάδας επαφών:"
929
1033
 
930
 
#: distributionlistdialog.cpp:298
 
1034
#: distributionlistdialog.cpp:293
931
1035
#, kde-format
932
1036
msgid "Unable to create distribution list: %1"
933
1037
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λίστας διανομής: %1"
934
1038
 
935
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:31
936
 
msgctxt "@title:window"
937
 
msgid "Resize Image"
938
 
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας"
939
 
 
940
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:35
941
 
msgctxt "@action:button"
942
 
msgid "Resize"
943
 
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
944
 
 
945
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:45
946
 
msgid "Keep Original Size"
947
 
msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
948
 
 
949
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:50
950
 
msgid "Keep Image Ratio"
951
 
msgstr "Διατήρηση αναλογίας εικόνας"
952
 
 
953
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:56
954
 
msgid "Width:"
955
 
msgstr "Πλάτος:"
956
 
 
957
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:61
958
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:75
959
 
msgid " px"
960
 
msgstr " px"
961
 
 
962
 
#: imagescaling/imagescalingdialog.cpp:70
963
 
msgid "Height:"
964
 
msgstr "Ύψος:"
965
 
 
966
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:111
967
 
msgid "Custom"
968
 
msgstr "Προσαρμοσμένα"
969
 
 
970
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:193
971
 
msgid "Please verify minimum and maximum values."
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.cpp:193
975
 
msgid "Error in minimum Maximum value"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutoResize)
979
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:17
980
 
msgid "Enabled Auto Resize Image"
981
 
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αλλαγής μεγέθους εικόνας"
982
 
 
983
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
984
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:28
985
 
msgid "General"
986
 
msgstr "Γενικά"
987
 
 
988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KeepImageRatio)
989
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:34
990
 
msgid "Keep Ratio"
991
 
msgstr "Διατήρηση αναλογίας"
992
 
 
993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AskBeforeResizing)
994
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:41
995
 
msgid "Ask before resizing"
996
 
msgstr "Να γίνεται ερώτηση πριν την αλλαγή μεγέθους"
997
 
 
998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
999
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:50
1000
 
msgid "Write to format"
1001
 
msgstr "Εγγραφή σε τύπο αποθήκευσης"
1002
 
 
1003
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1004
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:89
1005
 
msgid "Image"
1006
 
msgstr "Εικόνα"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ReduceImageToMaximum)
1009
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:95
1010
 
msgid "Reduce image to maximum dimension:"
1011
 
msgstr "Σμίκρυνση εικόνας στη μέγιστη διάσταση:"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1014
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:109
1015
 
msgid "Maximum width:"
1016
 
msgstr "Μέγιστο πλάτος:"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1019
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:116
1020
 
msgid "Maximum height:"
1021
 
msgstr "Μέγιστο ύψος:"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumWidth)
1024
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMaximumHeight)
1025
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumWidth)
1026
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, customMinimumHeight)
1027
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:133
1028
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:146
1029
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:198
1030
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:211
1031
 
msgid " pt"
1032
 
msgstr " pt"
1033
 
 
1034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EnlargeImageToMinimum)
1035
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:163
1036
 
msgid "Enlarge image to minimum dimension"
1037
 
msgstr "Μεγέθυνση εικόνας στην ελάχιστη διάσταση"
1038
 
 
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1040
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:174
1041
 
msgid "Minimum width:"
1042
 
msgstr "Ελάχιστο πλάτος:"
1043
 
 
1044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1045
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:181
1046
 
msgid "Minimum height:"
1047
 
msgstr "Ελάχιστο ύψος:"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skipImageSizeLower)
1050
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:230
1051
 
msgid "Skip image whose size of the source file is lower than:"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, imageSize)
1055
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:237
1056
 
msgid " KiB"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1060
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:263
1061
 
msgid "Filename"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filterSourceGroupBox)
1065
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:269
1066
 
msgid "Source filter"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, notFilterFilename)
1070
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:275
1071
 
#, fuzzy
1072
 
#| msgid "Could not open file."
1073
 
msgid "Do not filter"
1074
 
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου."
1075
 
 
1076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, includeFilesWithPattern)
1077
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:285
1078
 
msgid "Include all files with pattern"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, excludeFilesWithPattern)
1082
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:292
1083
 
msgid "Exclude all files with pattern"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
1087
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:301
1088
 
msgid "Pattern:"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, pattern)
1092
 
#: imagescaling/imagescalingwidget.ui:308
1093
 
msgid "This line allows to define several pattern. Separate them with ';'."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: keyresolver.cpp:323
 
1039
#: keyresolver.cpp:322
1097
1040
msgid ""
1098
1041
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1099
1042
"certificates is not fully trusted for encryption."
1101
1044
"Ένα ή περισσότερα από τα ρυθμισμένα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP ή "
1102
1045
"πιστοποιητικά S/MIME δεν είναι πλήρως έμπιστα για κρυπτογράφηση."
1103
1046
 
1104
 
#: keyresolver.cpp:326
 
1047
#: keyresolver.cpp:325
1105
1048
#, kde-format
1106
1049
msgid ""
1107
1050
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
1110
1053
"Ένα ή περισσότερα από τα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP ή πιστοποιητικά S/"
1111
1054
"MIME για τον παραλήπτη « %1 » δεν είναι πλήρως έμπιστα για κρυπτογράφηση."
1112
1055
 
1113
 
#: keyresolver.cpp:332
 
1056
#: keyresolver.cpp:331
1114
1057
msgid ""
1115
1058
"\n"
1116
1059
"The following keys are only marginally trusted: \n"
1118
1061
"\n"
1119
1062
"Τα παρακάτω κλειδιά είναι μόνο εν μέρει έμπιστα: \n"
1120
1063
 
1121
 
#: keyresolver.cpp:336
 
1064
#: keyresolver.cpp:335
1122
1065
msgid ""
1123
1066
"\n"
1124
1067
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
1127
1070
"Τα παρακάτω κλειδιά ή πιστοποιητικά έχουν ένα άγνωστο επίπεδο "
1128
1071
"εμπιστοσύνης: \n"
1129
1072
 
1130
 
#: keyresolver.cpp:340
 
1073
#: keyresolver.cpp:339
1131
1074
msgid ""
1132
1075
"\n"
1133
1076
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
1135
1078
"\n"
1136
1079
"Τα παρακάτω κλειδιά ή πιστοποιητικά έχουν <b>ανακληθεί</b>: \n"
1137
1080
 
1138
 
#: keyresolver.cpp:344
 
1081
#: keyresolver.cpp:343
1139
1082
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
1140
1083
msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης περιορισμένης εμπιστοσύνης"
1141
1084
 
1142
 
#: keyresolver.cpp:654
 
1085
#: keyresolver.cpp:653
1143
1086
#, kde-format
1144
1087
msgid ""
1145
1088
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1154
1097
"<p>Το κλειδί υπογραφής σας OpenPGP</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1155
1098
"</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1156
1099
 
1157
 
#: keyresolver.cpp:658
 
1100
#: keyresolver.cpp:657
1158
1101
#, kde-format
1159
1102
msgid ""
1160
1103
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1169
1112
"<p>Το κλειδί σας κρυπτογράφησης σας OpenPGP</p><p align=center><b>%2</b> "
1170
1113
"(KeyID 0x%3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1171
1114
 
1172
 
#: keyresolver.cpp:662
 
1115
#: keyresolver.cpp:661
1173
1116
#, kde-format
1174
1117
msgid ""
1175
1118
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1184
1127
"<p>Το κλειδί OpenPGP για το</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1185
1128
"p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1186
1129
 
1187
 
#: keyresolver.cpp:673
 
1130
#: keyresolver.cpp:672
1188
1131
#, kde-format
1189
1132
msgid ""
1190
1133
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1203
1146
"πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> (σειραϊκός "
1204
1147
"αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1205
1148
 
1206
 
#: keyresolver.cpp:679
 
1149
#: keyresolver.cpp:678
1207
1150
#, kde-format
1208
1151
msgid ""
1209
1152
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1222
1165
"πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1223
1166
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1224
1167
 
1225
 
#: keyresolver.cpp:685
 
1168
#: keyresolver.cpp:684
1226
1169
#, kde-format
1227
1170
msgid ""
1228
1171
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1241
1184
"πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> (σειραϊκός αριθμός %3)</"
1242
1185
"p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1243
1186
 
1244
 
#: keyresolver.cpp:692
 
1187
#: keyresolver.cpp:691
1245
1188
#, kde-format
1246
1189
msgid ""
1247
1190
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1260
1203
"πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> (σειραϊκός "
1261
1204
"αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1262
1205
 
1263
 
#: keyresolver.cpp:698
 
1206
#: keyresolver.cpp:697
1264
1207
#, kde-format
1265
1208
msgid ""
1266
1209
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1279
1222
"πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1280
1223
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1281
1224
 
1282
 
#: keyresolver.cpp:704
 
1225
#: keyresolver.cpp:703
1283
1226
#, kde-format
1284
1227
msgid ""
1285
1228
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1298
1241
"πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> (σειραϊκός αριθμός %3)</"
1299
1242
"p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1300
1243
 
1301
 
#: keyresolver.cpp:716
1302
 
#, kde-format
1303
 
msgid ""
1304
 
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1305
 
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1306
 
msgid_plural ""
1307
 
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1308
 
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1309
 
msgstr[0] ""
1310
 
"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1311
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
1312
 
msgstr[1] ""
1313
 
"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1314
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1315
 
 
1316
 
#: keyresolver.cpp:720
1317
 
#, kde-format
1318
 
msgid ""
1319
 
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1320
 
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1321
 
msgid_plural ""
1322
 
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1323
 
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1324
 
msgstr[0] ""
1325
 
"<p>Το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1326
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
1327
 
msgstr[1] ""
1328
 
"<p>Το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
1329
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1330
 
 
1331
 
#: keyresolver.cpp:724
 
1244
#: keyresolver.cpp:715
 
1245
#, kde-format
 
1246
msgid ""
 
1247
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1248
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1249
msgid_plural ""
 
1250
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1251
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1252
msgstr[0] ""
 
1253
"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1254
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
 
1255
msgstr[1] ""
 
1256
"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1257
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
 
1258
 
 
1259
#: keyresolver.cpp:719
 
1260
#, kde-format
 
1261
msgid ""
 
1262
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1263
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1264
msgid_plural ""
 
1265
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1266
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1267
msgstr[0] ""
 
1268
"<p>Το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1269
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
 
1270
msgstr[1] ""
 
1271
"<p>Το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1272
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
 
1273
 
 
1274
#: keyresolver.cpp:723
1332
1275
#, kde-format
1333
1276
msgid ""
1334
1277
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1343
1286
"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=center><b>%2</b> (σειραϊκός "
1344
1287
"αριθμός %3)</p><p>έληξε πριν από %1 ημέρες.</p>"
1345
1288
 
1346
 
#: keyresolver.cpp:735
 
1289
#: keyresolver.cpp:734
1347
1290
msgid "OpenPGP Key Expired"
1348
1291
msgstr "Το κλειδί OpenPGP έχει λήξει"
1349
1292
 
1350
 
#: keyresolver.cpp:736
 
1293
#: keyresolver.cpp:735
1351
1294
msgid "S/MIME Certificate Expired"
1352
1295
msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME έχει λήξει"
1353
1296
 
1354
 
#: keyresolver.cpp:759
 
1297
#: keyresolver.cpp:758
1355
1298
#, kde-format
1356
1299
msgid ""
1357
1300
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1366
1309
"<p>Το κλειδί υπογραφής σας OpenPGP</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1367
1310
"%3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1368
1311
 
1369
 
#: keyresolver.cpp:763
 
1312
#: keyresolver.cpp:762
1370
1313
#, kde-format
1371
1314
msgid ""
1372
1315
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1381
1324
"<p>Το κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
1382
1325
"0x%3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1383
1326
 
1384
 
#: keyresolver.cpp:767
 
1327
#: keyresolver.cpp:766
1385
1328
#, kde-format
1386
1329
msgid ""
1387
1330
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1396
1339
"<p>Το κλειδί OpenPGP για το</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1397
1340
"p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1398
1341
 
1399
 
#: keyresolver.cpp:778
 
1342
#: keyresolver.cpp:777
1400
1343
#, kde-format
1401
1344
msgid ""
1402
1345
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1415
1358
"πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1416
1359
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1417
1360
 
1418
 
#: keyresolver.cpp:784
 
1361
#: keyresolver.cpp:783
1419
1362
#, kde-format
1420
1363
msgid ""
1421
1364
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1434
1377
"πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1435
1378
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1436
1379
 
1437
 
#: keyresolver.cpp:790
 
1380
#: keyresolver.cpp:789
1438
1381
#, kde-format
1439
1382
msgid ""
1440
1383
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1453
1396
"πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (σειραϊκός αριθμός %3)"
1454
1397
"</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1455
1398
 
1456
 
#: keyresolver.cpp:797
1457
 
#, kde-format
1458
 
msgid ""
1459
 
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1460
 
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1461
 
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1462
 
msgid_plural ""
1463
 
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1464
 
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1465
 
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1466
 
msgstr[0] ""
1467
 
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
1468
 
"το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1469
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
1470
 
msgstr[1] ""
1471
 
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
1472
 
"το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1473
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1474
 
 
1475
 
#: keyresolver.cpp:803
1476
 
#, kde-format
1477
 
msgid ""
1478
 
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1479
 
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1480
 
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1481
 
msgid_plural ""
1482
 
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1483
 
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1484
 
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1485
 
msgstr[0] ""
1486
 
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
1487
 
"το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1488
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
1489
 
msgstr[1] ""
1490
 
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
1491
 
"το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1492
 
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1493
 
 
1494
 
#: keyresolver.cpp:809
 
1399
#: keyresolver.cpp:796
 
1400
#, kde-format
 
1401
msgid ""
 
1402
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1403
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1404
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1405
msgid_plural ""
 
1406
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1407
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1408
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1409
msgstr[0] ""
 
1410
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
 
1411
"το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1412
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
 
1413
msgstr[1] ""
 
1414
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
 
1415
"το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1416
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
 
1417
 
 
1418
#: keyresolver.cpp:802
 
1419
#, kde-format
 
1420
msgid ""
 
1421
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1422
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1423
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1424
msgid_plural ""
 
1425
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1426
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1427
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1428
msgstr[0] ""
 
1429
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
 
1430
"το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1431
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από μια ημέρα.</p>"
 
1432
msgstr[1] ""
 
1433
"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>για "
 
1434
"το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1435
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
 
1436
 
 
1437
#: keyresolver.cpp:808
1495
1438
#, kde-format
1496
1439
msgid ""
1497
1440
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1510
1453
"το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (σειραϊκός αριθμός "
1511
1454
"%3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1512
1455
 
1513
 
#: keyresolver.cpp:821
 
1456
#: keyresolver.cpp:820
1514
1457
#, kde-format
1515
1458
msgid ""
1516
1459
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1525
1468
"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1526
1469
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1527
1470
 
1528
 
#: keyresolver.cpp:825
 
1471
#: keyresolver.cpp:824
1529
1472
#, kde-format
1530
1473
msgid ""
1531
1474
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1540
1483
"<p>Το πιστοποιητικό σας κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1541
1484
"b> (σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1542
1485
 
1543
 
#: keyresolver.cpp:829
 
1486
#: keyresolver.cpp:828
1544
1487
#, kde-format
1545
1488
msgid ""
1546
1489
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1555
1498
"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1556
1499
"(σειραϊκός αριθμός %3)</p><p>λήγει σε λιγότερο από %1 ημέρες.</p>"
1557
1500
 
1558
 
#: keyresolver.cpp:840
 
1501
#: keyresolver.cpp:839
1559
1502
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
1560
1503
msgstr "Το κλειδί OpenPGP λήγει σύντομα"
1561
1504
 
1562
 
#: keyresolver.cpp:841
 
1505
#: keyresolver.cpp:840
1563
1506
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
1564
1507
msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME λήγει σύντομα"
1565
1508
 
1566
 
#: keyresolver.cpp:876
 
1509
#: keyresolver.cpp:875
1567
1510
msgid ""
1568
1511
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1569
1512
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1579
1522
"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, και τα κλειδιά απαιτηθούν εκ των υστέρων, θα "
1580
1523
"ερωτηθείτε για να καθορίσετε τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν."
1581
1524
 
1582
 
#: keyresolver.cpp:884 keyresolver.cpp:1220 keyresolver.cpp:1247
 
1525
#: keyresolver.cpp:883 keyresolver.cpp:1219 keyresolver.cpp:1246
1583
1526
msgid "Unusable Encryption Keys"
1584
1527
msgstr "Αχρησιμοποίητα κλειδιά κρυπτογράφησης"
1585
1528
 
1586
 
#: keyresolver.cpp:921
 
1529
#: keyresolver.cpp:920
1587
1530
msgid ""
1588
1531
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1589
1532
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
1598
1541
"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, και τα κλειδιά απαιτηθούν εκ των υστέρων, θα "
1599
1542
"ερωτηθείτε για να καθορίσετε τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν."
1600
1543
 
1601
 
#: keyresolver.cpp:929 keyresolver.cpp:1274 keyresolver.cpp:1291
 
1544
#: keyresolver.cpp:928 keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1290
1602
1545
msgid "Unusable Signing Keys"
1603
1546
msgstr "Αχρησιμοποίητα κλειδιά κρυπτογράφησης"
1604
1547
 
1605
 
#: keyresolver.cpp:1211
 
1548
#: keyresolver.cpp:1210
1606
1549
msgid ""
1607
1550
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1608
1551
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1619
1562
"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς κρυπτογράφηση προς τον εαυτό σας, αλλά προσέξτε "
1620
1563
"γιατί δεν θα μπορείτε να διαβάσετε τα δικά σας μηνύματα αν το κάνετε αυτό."
1621
1564
 
1622
 
#: keyresolver.cpp:1238
 
1565
#: keyresolver.cpp:1237
1623
1566
msgid ""
1624
1567
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1625
1568
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1636
1579
"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς κρυπτογράφηση προς τον εαυτό σας, αλλά προσέξτε "
1637
1580
"γιατί δεν θα μπορείτε να διαβάσετε τα δικά σας μηνύματα αν το κάνετε αυτό."
1638
1581
 
1639
 
#: keyresolver.cpp:1268
 
1582
#: keyresolver.cpp:1267
1640
1583
msgid ""
1641
1584
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1642
1585
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1649
1592
"Ωστόσο, δεν έχετε διαμορφωμένα έγκυρα πιστοποιητικά υπογραφής OpenPGP "
1650
1593
"γι΄αυτήν την ταυτότητα."
1651
1594
 
1652
 
#: keyresolver.cpp:1275
 
1595
#: keyresolver.cpp:1274
1653
1596
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
1654
1597
msgstr "Να μην υπογραφεί με OpenPGP"
1655
1598
 
1656
 
#: keyresolver.cpp:1285
 
1599
#: keyresolver.cpp:1284
1657
1600
msgid ""
1658
1601
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1659
1602
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1666
1609
"Ωστόσο, δεν έχετε διαμορφωμένα έγκυρα πιστοποιητικά υπογραφής S/MIME "
1667
1610
"γι΄αυτήν την ταυτότητα."
1668
1611
 
1669
 
#: keyresolver.cpp:1292
 
1612
#: keyresolver.cpp:1291
1670
1613
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
1671
1614
msgstr "Να μην υπογραφεί με S/MIME"
1672
1615
 
1673
 
#: keyresolver.cpp:1349
 
1616
#: keyresolver.cpp:1348
1674
1617
msgid ""
1675
1618
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
1676
1619
"signature matching your available signing keys.\n"
1680
1623
"τύπος υπογραφής που να ταιριάζει με τα διαθέσιμα κλειδιά υπογραφής σας.\n"
1681
1624
"Αποστολή του μηνύματος χωρίς υπογραφή;"
1682
1625
 
1683
 
#: keyresolver.cpp:1353
 
1626
#: keyresolver.cpp:1352
1684
1627
msgid "No signing possible"
1685
1628
msgstr "Αδύνατη η υπογραφή"
1686
1629
 
1687
 
#: keyresolver.cpp:1511
 
1630
#: keyresolver.cpp:1506
1688
1631
msgid ""
1689
1632
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
1690
1633
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
1693
1636
"(αυτοκρυπτογράφηση). Δεν θα μπορέσετε να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμά σας αν "
1694
1637
"το κρυπτογραφήσετε."
1695
1638
 
1696
 
#: keyresolver.cpp:1515 keyresolver.cpp:1539 keyresolver.cpp:1555
 
1639
#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1534 keyresolver.cpp:1550
1697
1640
msgid "Missing Key Warning"
1698
1641
msgstr "Προειδοποίηση έλλειψης κλειδιού"
1699
1642
 
1700
 
#: keyresolver.cpp:1532
 
1643
#: keyresolver.cpp:1527
1701
1644
msgid ""
1702
1645
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
1703
1646
"therefore, the message will not be encrypted."
1705
1648
"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον παραλήπτη αυτού του "
1706
1649
"μηνύματος. Κατά συνέπεια αυτό το μήνυμα δεν θα κρυπτογραφηθεί."
1707
1650
 
1708
 
#: keyresolver.cpp:1535
 
1651
#: keyresolver.cpp:1530
1709
1652
msgid ""
1710
1653
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
1711
1654
"message; therefore, the message will not be encrypted."
1713
1656
"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κανέναν από τους παραλήπτες "
1714
1657
"αυτού του μηνύματος. Κατά συνέπεια το μήνυμα δεν θα κρυπτογραφηθεί."
1715
1658
 
1716
 
#: keyresolver.cpp:1545
 
1659
#: keyresolver.cpp:1540
1717
1660
msgid ""
1718
1661
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
1719
1662
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1722
1665
"αυτό το άτομο δεν θα μπορέσει να αποκρυπτογραφήσει το μήνυμα αν το "
1723
1666
"κρυπτογραφήσετε."
1724
1667
 
1725
 
#: keyresolver.cpp:1548
 
1668
#: keyresolver.cpp:1543
1726
1669
msgid ""
1727
1670
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
1728
1671
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1731
1674
"τα άτομα δεν θα μπορέσουν να αποκρυπτογραφήσουν το μήνυμα αν το "
1732
1675
"κρυπτογραφήσετε."
1733
1676
 
1734
 
#: keyresolver.cpp:1612
 
1677
#: keyresolver.cpp:1603
1735
1678
msgid "Encryption Key Selection"
1736
1679
msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης"
1737
1680
 
1738
 
#: keyresolver.cpp:1660
 
1681
#: keyresolver.cpp:1645
1739
1682
#, kde-format
1740
1683
msgctxt ""
1741
1684
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1750
1693
"Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το πιστοποιητικό(ά) το οποίο θα χρησιμοποιηθεί από "
1751
1694
"αυτόν τον παραλήπτη."
1752
1695
 
1753
 
#: keyresolver.cpp:1701
 
1696
#: keyresolver.cpp:1686
1754
1697
#, kde-format
1755
1698
msgctxt ""
1756
1699
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1768
1711
"λίστα μπορείτε επίσης να αναζητήσετε εξωτερικά πιστοποιητικά κάνοντας κλικ "
1769
1712
"στο κουμπί: αναζήτηση για εξωτερικά πιστοποιητικά.</qt>"
1770
1713
 
1771
 
#: keyresolver.cpp:1711
 
1714
#: keyresolver.cpp:1696
1772
1715
#, kde-format
1773
1716
msgctxt ""
1774
1717
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1783
1726
"Επιλέξτε το πιστοποιητικό(ά) που πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι' αυτόν τον "
1784
1727
"παραλήπτη."
1785
1728
 
1786
 
#: keyresolver.cpp:1840
 
1729
#: keyresolver.cpp:1825
1787
1730
msgid "Name Selection"
1788
1731
msgstr "Επιλογή ονόματος"
1789
1732
 
1790
 
#: keyresolver.cpp:1840
 
1733
#: keyresolver.cpp:1825
1791
1734
#, kde-format
1792
1735
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
1793
1736
msgstr ""
1794
1737
"Ποιο όνομα θα πρέπει να έχει η επαφή « %1 » στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
1795
1738
 
1796
 
#: keyresolver.cpp:1848
 
1739
#: keyresolver.cpp:1832
1797
1740
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
1798
1741
msgstr ""
1799
1742
"Επιλέξτε τον φάκελο του βιβλίου διευθύνσεων για την αποθήκευση της νέας "
2084
2027
"Να εμφανίζεται πάντα η λίστα των κλειδιών κρυπτογράφησης για να επιλέξετε "
2085
2028
"αυτό που θα χρησιμοποιηθεί"
2086
2029
 
2087
 
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:734
 
2030
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:725
2088
2031
msgid "forwarded message"
2089
2032
msgstr "προωθημένο μήνυμα"
2090
2033
 
2091
 
#: messagefactory.cpp:598
 
2034
#: messagefactory.cpp:589
2092
2035
msgid "Receipt: "
2093
2036
msgstr "Απόδειξη:"
2094
2037
 
2095
 
#: messagefactory.cpp:710
 
2038
#: messagefactory.cpp:701
2096
2039
msgid ""
2097
2040
"\n"
2098
2041
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "