1
# translation of kcmperformance.po to
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
4
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
5
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
6
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
7
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
10
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 12:58+0100\n"
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: kcmperformance.cpp:48
25
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
28
"<h1>KDEren errendimendua</h1> KDEren errendimendua hobe dezaketen ezarpenak "
29
"konfigura ditzakezu hemen."
31
#: kcmperformance.cpp:55
35
#: kcmperformance.cpp:58
39
#: kcmperformance.cpp:83
41
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
42
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
43
"already running instances and for keeping instances preloaded."
45
"<h1>Konqueror-en errendimendua</h1> Konqueror-en errendimendua hobe "
46
"dezaketen zenbait ezarpen konfigura ditzakezu hemen, dagoeneko abian dauden "
47
"instantziak berriz erabiltzeko eta instantziak aurretiaz kargatzeko aukerak "
52
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
53
"browsing activity independent from the others"
55
"Memoria erabileraren minimizazioa desgaitzen du, eta arakatze iharduera "
56
"bakoitza besteengandik banatzen utziko dizu."
60
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
61
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
62
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
63
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
64
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
66
"<p>Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konqueror-en instantzia bakarra egongo "
67
"da ordenagailuaren memorian fitxategiak arakatzeko, berdin diolarik zenbat "
68
"fitxategi-arakatze leiho daukazun irekita, modu horretan baliabideak "
69
"aurreztuz. </p><p>Kontuan izan honen ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait "
70
"txarto balebil, fitxategi-arakatzailearen leiho guztiak batera itxiko "
75
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
76
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
77
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
78
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
79
"will be closed simultaneously.</p>"
81
"<p>Aukera hau aktibatuz gero, betiere Konqueror-en instantzia bakarra egongo "
82
"da ordenagailuaren memorian, berdin diolarik zenbat arakatze leiho ireki "
83
"duzun, era horretan baliabideak aurreztuz. </p><p>Kontuan izan honen "
84
"ondorioz zera gerta daitekeela: zerbait txarto balebil, arakatzailearen "
85
"leiho guztiak batera itxiko liratekeela.</p>"
89
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
90
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
91
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
92
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
93
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
95
"<p>Zero ez baldin bada, aukera honen bitartez, leiho guztiak itxi ostean "
96
"zenbakiaz adierazten den Konqueror-en instantzia kopurua gorde daiteke "
97
"memorian. </p><p>Konqueror-en instantzia berria behar denean, aurrez "
98
"kargatutako instantzia hauetariko bat erabiliko da sistemaren erantzuna "
99
"hobetuz, betiere instantzia hauek gordetzeko behar den memoriaren lepotik.</"
104
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
105
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
106
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
107
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
110
"<p>Gaituta badago, Konqueror-en instantzia bat kargatuko da KDEren abiatze "
111
"sekuentzia arruntaren ostean.</p><p> Honen bitartez Konqueror-en lehen "
112
"leihoa bizkorrago irekiko da, baina KDEren abiatze denbora luzeagoaren "
113
"lepotik (nahiz eta kargatzen ari den bitartean lan egin dezakezun; beraz, ez "
114
"zara ohartuko luzaroagoan ari dela).</p>"
118
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
119
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
120
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
121
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
124
"<p>Gaituta badago, KDE beti ahaleginduko da aurrez kargatutako Konqueror-en "
125
"instantzia bat prest edukitzen, behar den guztietan atzeko planoan "
126
"instantzia berria kargatuz; hori dela eta, leihoak beti irekiko dira bizkor. "
127
"</p><p><b>Abisua:</b> zenbaitetan errendimenduaren murrizketa gerta liteke.</"
130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
131
#: konqueror_ui.ui:16
132
msgid "Minimize Memory Usage"
133
msgstr "Minimizatu memoriaren erabilera"
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
136
#: konqueror_ui.ui:22
138
msgstr "&Inoiz ere ez"
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
141
#: konqueror_ui.ui:29
142
msgid "For &file browsing only (recommended)"
143
msgstr "&Fitxategiak arakatzeko soilik (gomendatua)"
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
146
#: konqueror_ui.ui:36
147
msgid "Alwa&ys (use with care)"
148
msgstr "&Beti (kontuz erabili)"
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
151
#: konqueror_ui.ui:46
153
msgstr "Aurrekargatzen"
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
156
#: konqueror_ui.ui:57
157
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
158
msgstr "A&urrekargatuko diren instantzien kopuru handiena:"
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
161
#: konqueror_ui.ui:91
162
msgid "Preload an instance after KDE startup"
163
msgstr "Aurrekargatu instantzia bat KDE abiaraztean"
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
166
#: konqueror_ui.ui:98
167
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
168
msgstr "Beti saiatu instantzia bat bederen aurrekargatuta edukitzen"
172
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
173
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
174
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
175
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
176
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
177
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
178
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
179
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
180
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
181
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
182
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
183
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
186
"<p>Abiatzean KDE-k bere sistemaren konfigurazioa egiaztatu behar du (MIME "
187
"motak, instalatutako aplikazioak, eta abar) eta konfigurazio aldatu bada, "
188
"sistemaren konfigurazio cache-a (KSyCoCa) eguneratu behar du.</p><p>Aukera "
189
"honek egiaztapena atzeratzen du sistema deskribatzen duten fitxategiak "
190
"dituzten direktorio guztien eskaneatzea saihestuz. Hala ere, sistemaren "
191
"konfigurazioa aldatzen denean, eta atzeratutako aldaketa egiaztapenaren "
192
"aurretik behar bada, aukera honek arazoak sor ditzake (K Menuan aplikazioak "
193
"eta beharrezko MIME motak faltatzea).</p><p>Sistemaren konfigurazioaren "
194
"aldaketak aplikazioak instalatzean eta kentzean sortzen dira gehienbat. "
195
"Beraz gomendagarria da aukera hau desgaitzea aplikazioak instalatzean.</"
196
"p><p>Hau dela eta, ez da aukera hau erabiltzea gomendatzen. KDE-ren "
197
"kraskatze-kudeatzaileak ez du aztarnarik emango erroreen jakinarazpenerako "
198
"aukera hau gaituta badago.</p> "
200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
202
msgid "System Configuration"
203
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
207
msgid "Disable &system configuration startup check"
208
msgstr "Desgaitu &sistemaren konfigurazioa egiaztatzea abiaraztean"
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
213
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
214
"This (Shift+F1) help for details."
216
"Aukera honek arazoak ekar litzake. Begira Hau zer da (Maius+F1) laguntza "
217
"xehetasun gehiagorako."