~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-eu/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/babelfish.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-tqy6jwqdfral4r4b
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of babelfish.po to Euskara/Basque (eu)
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
5
 
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2011, 2012.
6
 
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: babelfish\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:10+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
14
 
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
 
"Language: eu\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Iñaki Larrañaga Murgoitio"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "xalba@euskalnet.net,dooteo@euskalgnu.org"
29
 
 
30
 
#: plugin_babelfish.cpp:54
31
 
msgid "Translate Web Page"
32
 
msgstr "Itzuli web-orrialdea"
33
 
 
34
 
#: plugin_babelfish.cpp:65
35
 
msgid "Translate Web &Page"
36
 
msgstr "Itzuli web-&orrialdea"
37
 
 
38
 
#: plugin_babelfish.cpp:101
39
 
msgid "&English To"
40
 
msgstr "&Ingelesetik"
41
 
 
42
 
#: plugin_babelfish.cpp:104
43
 
msgid "&French To"
44
 
msgstr "&Frantsesetik"
45
 
 
46
 
#: plugin_babelfish.cpp:107
47
 
msgid "&German To"
48
 
msgstr "&Alemanetik"
49
 
 
50
 
#: plugin_babelfish.cpp:110
51
 
msgid "&Greek To"
52
 
msgstr "&Grekeratik"
53
 
 
54
 
#: plugin_babelfish.cpp:113
55
 
msgid "&Spanish To"
56
 
msgstr "&Gazteleratik"
57
 
 
58
 
#: plugin_babelfish.cpp:116
59
 
msgid "&Portuguese To"
60
 
msgstr "&Portugesetik"
61
 
 
62
 
#: plugin_babelfish.cpp:119
63
 
msgid "&Italian To"
64
 
msgstr "&Italieratik"
65
 
 
66
 
#: plugin_babelfish.cpp:122
67
 
msgid "&Dutch To"
68
 
msgstr "&Holanderatik"
69
 
 
70
 
#: plugin_babelfish.cpp:125
71
 
msgid "&Russian To"
72
 
msgstr "&Errusieratik"
73
 
 
74
 
#: plugin_babelfish.cpp:141
75
 
msgid "&Chinese (Simplified)"
76
 
msgstr "&Txinera (Sinprifikatua)"
77
 
 
78
 
#: plugin_babelfish.cpp:142
79
 
msgid "Chinese (&Traditional)"
80
 
msgstr "Txinera (&Tradizionala)"
81
 
 
82
 
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
83
 
msgid "&Dutch"
84
 
msgstr "&Holandera"
85
 
 
86
 
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
87
 
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
88
 
#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
89
 
msgid "&French"
90
 
msgstr "&Frantsesa"
91
 
 
92
 
#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
93
 
msgid "&German"
94
 
msgstr "&Alemana"
95
 
 
96
 
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
97
 
msgid "&Greek"
98
 
msgstr "&Grekera"
99
 
 
100
 
#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
101
 
msgid "&Italian"
102
 
msgstr "&Italiera"
103
 
 
104
 
#: plugin_babelfish.cpp:148
105
 
msgid "&Japanese"
106
 
msgstr "&Japoniera"
107
 
 
108
 
#: plugin_babelfish.cpp:149
109
 
msgid "&Korean"
110
 
msgstr "&Korearra"
111
 
 
112
 
#: plugin_babelfish.cpp:150
113
 
msgid "&Norwegian"
114
 
msgstr "&Norvegiarra"
115
 
 
116
 
#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
117
 
msgid "&Portuguese"
118
 
msgstr "&Portugesa"
119
 
 
120
 
#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
121
 
msgid "&Russian"
122
 
msgstr "&Errusiera"
123
 
 
124
 
#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
125
 
msgid "&Spanish"
126
 
msgstr "&Gaztelera"
127
 
 
128
 
#: plugin_babelfish.cpp:154
129
 
msgid "T&hai"
130
 
msgstr "T&haiera"
131
 
 
132
 
#: plugin_babelfish.cpp:155
133
 
msgid "&Arabic"
134
 
msgstr "&Arabiera"
135
 
 
136
 
#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
137
 
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
138
 
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
139
 
msgid "&English"
140
 
msgstr "&Ingelesa"
141
 
 
142
 
#: plugin_babelfish.cpp:199
143
 
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
144
 
msgstr "&Txineratik (Sinplifikatua) Ingelesera"
145
 
 
146
 
#: plugin_babelfish.cpp:200
147
 
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
148
 
msgstr "Txinera (&Tradizionala) Ingelesera"
149
 
 
150
 
#: plugin_babelfish.cpp:209
151
 
msgid "&Japanese to English"
152
 
msgstr "&Japonieratik Ingelesera"
153
 
 
154
 
#: plugin_babelfish.cpp:210
155
 
msgid "&Korean to English"
156
 
msgstr "&Korearretik Ingelesera"
157
 
 
158
 
#: plugin_babelfish.cpp:291
159
 
msgctxt "@title:window"
160
 
msgid "Malformed URL"
161
 
msgstr "Gaizki osatutako URLa"
162
 
 
163
 
#: plugin_babelfish.cpp:292
164
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
165
 
msgstr "Sartu duzun URL ez da baliozkoa, mesedez zuzendu eta saiatu berriro."
166
 
 
167
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
168
 
#: plugin_babelfish.rc:4
169
 
msgid "&Tools"
170
 
msgstr "&Tresnak"
171
 
 
172
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
173
 
#: plugin_babelfish.rc:8
174
 
msgid "Extra Toolbar"
175
 
msgstr "Tresna-barra gehigarria"