10
10
"Project-Id-Version: umbrello\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 03:21+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:00+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:18+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 22:45+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
15
15
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
164
164
"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla "
167
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
168
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
169
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1350
170
#: umldoc.cpp:1380 umldoc.cpp:1414
172
msgstr "Nome non valido"
174
167
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
175
168
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:196
176
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1380 umldoc.cpp:1414
169
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
177
170
msgid "That is an invalid name."
178
171
msgstr "Questo è un nome non valido."
173
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
174
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
175
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
176
#: umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
178
msgstr "Nome non valido"
180
180
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
181
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1387
181
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1384
183
183
msgid "That name is already being used."
184
184
msgstr "Questo nome è già in uso."
186
186
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
187
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1289
188
#: umldoc.cpp:1359 umldoc.cpp:1387 umldoc.cpp:1425
187
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1286
188
#: umldoc.cpp:1356 umldoc.cpp:1384 umldoc.cpp:1422
189
189
msgid "Not a Unique Name"
190
190
msgstr "Non è un nome univoco"
717
717
msgid "Attribute accessor methods"
718
718
msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso"
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
720
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
722
722
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
723
723
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
724
724
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
774
774
msgid "From Parent Object"
775
775
msgstr "Dall'oggetto genitore"
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
777
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
780
780
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
781
781
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
782
782
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
1657
1657
msgid "New Activity"
1658
1658
msgstr "Nuova attività"
1660
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3357
1660
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3348
1661
1661
#: widgets/activitywidget.cpp:357 widgets/statewidget.cpp:489
1662
1662
msgid "Enter the name of the new activity:"
1663
1663
msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:"
1665
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3358
1665
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3349
1666
1666
#: widgets/statewidget.cpp:490
1667
1667
msgid "new activity"
1668
1668
msgstr "nuova attività"
1692
1692
msgid "Association Properties"
1693
1693
msgstr "Proprietà associazione"
1695
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1696
msgctxt "general settings"
1695
1700
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/classpropdlg.cpp:242
1696
1701
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/settingsdlg.cpp:169
1697
1702
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
1698
1703
msgid "General Settings"
1699
1704
msgstr "Impostazioni generali"
1701
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1702
msgctxt "general settings"
1706
1706
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1707
1707
msgctxt "role page name"
1721
1721
msgid "Role Style"
1722
1722
msgstr "Stile del ruolo"
1724
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1725
msgctxt "font page name"
1724
1729
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 dialogs/classpropdlg.cpp:395
1725
1730
#: dialogs/dialogbase.cpp:57 dialogs/settingsdlg.cpp:224
1726
1731
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
1727
1732
msgid "Font Settings"
1728
1733
msgstr "Impostazioni dei caratteri"
1730
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1731
msgctxt "font page name"
1735
1735
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1736
1736
msgid "Role A Properties"
1737
1737
msgstr "Proprietà ruolo A"
2212
2212
msgid "General"
2213
2213
msgstr "Generale"
2215
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
2216
msgctxt "widget style page name"
2215
2220
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
2216
2221
msgid "Widget Style"
2217
2222
msgstr "Stile dell'oggetto"
2219
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
2220
msgctxt "widget style page name"
2224
2224
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
2225
2225
msgctxt "display option page name"
2226
2226
msgid "Display"
3481
3481
msgid "Failed Copying CSS..."
3482
3482
msgstr "Copia CSS non riuscita."
3484
#: enumliteral.cpp:104
3484
3489
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112
3485
#: umldoc.cpp:1277 umldoc.cpp:1344 umldoc.cpp:1375 umldoc.cpp:1409
3490
#: umldoc.cpp:1274 umldoc.cpp:1341 umldoc.cpp:1372 umldoc.cpp:1406
3486
3491
msgid "Enter name:"
3487
3492
msgstr "Inserisci nome:"
3489
#: enumliteral.cpp:104
3496
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3497
msgstr "Il file %1 non esiste."
3494
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485
3495
#: umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:553
3499
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
3500
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
3496
3501
msgid "Load Error"
3497
3502
msgstr "Errore di caricamento"
3501
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3502
msgstr "Il file %1 non esiste."
3504
3504
#: folder.cpp:411
3506
3506
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
4234
4234
msgid "new Combined Fragment"
4235
4235
msgstr "nuovo frammento combinato"
4237
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3321 widgets/statewidget.cpp:475
4237
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3312 widgets/statewidget.cpp:475
4238
4238
msgid "Enter State Name"
4239
4239
msgstr "Inserisci il nome dello stato"
4241
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3322 widgets/statewidget.cpp:476
4241
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3313 widgets/statewidget.cpp:476
4242
4242
msgid "Enter the name of the new state:"
4243
4243
msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:"
4245
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3323
4245
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3314
4246
4246
msgid "new state"
4247
4247
msgstr "nuovo stato"
5044
5044
msgstr "&Modifica"
5046
#. i18n: ectx: Menu (view)
5049
msgstr "Visuali&zza"
5046
5051
#. i18n: ectx: Menu (views)
5048
5053
msgid "&Diagram"
5049
5054
msgstr "&Diagramma"
5051
5056
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
5054
5059
msgstr "&Nuovo"
5056
5061
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
5059
5064
msgstr "M&ostra"
5061
5066
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
5064
5069
msgstr "&Ingrandimento"
5066
5071
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
5069
5074
msgstr "&Allinea"
5071
5076
#. i18n: ectx: Menu (code)
5074
5079
msgstr "&Codice"
5076
5081
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
5078
5083
msgid "Active &Language"
5079
5084
msgstr "&Linguaggio attivo"
5207
5212
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
5208
5213
msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..."
5215
#: uml.cpp:416 uml.cpp:811
5217
msgstr "&Vista ad albero"
5220
msgid "&Documentation"
5221
msgstr "&Documentazione"
5224
msgid "&Command history"
5225
msgstr "Cronologia dei co&mandi"
5211
5228
msgid "&Clear Diagram"
5212
5229
msgstr "&Pulisci diagramma"
5215
5232
msgid "&Snap to Grid"
5216
5233
msgstr "Aggancia alla &griglia"
5219
5236
msgid "S&how Grid"
5220
5237
msgstr "Mos&tra griglia"
5223
5240
msgid "&Export as Picture..."
5224
5241
msgstr "&Esporta come immagine..."
5227
5244
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
5228
5245
msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..."
5231
5248
msgid "Z&oom to 100%"
5232
5249
msgstr "Ingrandiment&o al 100%"
5235
5252
msgid "Align Right"
5236
5253
msgstr "Allinea a destra"
5239
5256
msgid "Align Left"
5240
5257
msgstr "Allinea a sinistra"
5243
5260
msgid "Align Top"
5244
5261
msgstr "Allinea in alto"
5247
5264
msgid "Align Bottom"
5248
5265
msgstr "Allinea in basso"
5251
5268
msgid "Align Vertical Middle"
5252
5269
msgstr "Allinea verticalmente al centro"
5255
5272
msgid "Align Horizontal Middle"
5256
5273
msgstr "Allinea orizzontalmente al centro"
5259
5276
msgid "Align Vertical Distribute"
5260
5277
msgstr "Allinea verticalmente distribuito"
5263
5280
msgid "Align Horizontal Distribute"
5264
5281
msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito"
5267
5284
msgid "&Move Tab Left"
5268
5285
msgstr "Sposta la scheda a &sinistra"
5271
5288
msgid "&Move Tab Right"
5272
5289
msgstr "Sposta la scheda a &destra"
5275
5292
msgid "Select Diagram on Left"
5276
5293
msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra"
5279
5296
msgid "Select Diagram on Right"
5280
5297
msgstr "Seleziona diagramma sulla destra"
5283
5300
msgctxt "init status bar"
5285
5302
msgstr "Pronto"
5288
5305
msgid "Diagram Toolbar"
5289
5306
msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi"
5293
msgstr "&Vista ad albero"
5296
5309
msgid "Doc&umentation"
5297
5310
msgstr "Doc&umentazione"
5300
5313
msgid "Co&mmand history"
5301
5314
msgstr "Cronologia dei co&mandi"
5303
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1137 uml.cpp:1170
5316
#: uml.cpp:856 uml.cpp:1150 uml.cpp:1183
5304
5317
msgid "Opening file..."
5305
5318
msgstr "Apertura file..."
5307
#: uml.cpp:907 uml.cpp:1201 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:375 umldoc.cpp:426
5308
#: umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:486 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:512 umldoc.cpp:524
5309
#: umldoc.cpp:536 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:709 umldoc.cpp:2856
5320
#: uml.cpp:920 uml.cpp:1214 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
5321
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
5322
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2862
5311
5324
msgid "Untitled"
5312
5325
msgstr "Senza titolo"
5315
5328
msgid "Creating new document..."
5316
5329
msgstr "Creazione nuovo documento..."
5320
5333
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
5321
5334
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
5368
5381
"Il file %1 esiste.\n"
5369
5382
"Vuoi sovrascriverlo?"
5372
5385
msgid "Warning"
5373
5386
msgstr "Attenzione"
5376
5389
msgid "Overwrite"
5377
5390
msgstr "Sovrascrivi"
5380
5393
msgid "Closing file..."
5381
5394
msgstr "Chiusura file..."
5384
5397
msgid "Print Preview..."
5385
5398
msgstr "Anteprima di stampa..."
5388
5401
msgid "Printing..."
5389
5402
msgstr "Stampa..."
5393
5406
msgid "Print %1"
5394
5407
msgstr "Stampa %1"
5397
5410
msgid "Exiting..."
5398
5411
msgstr "Uscita..."
5401
5414
msgid "Cutting selection..."
5402
5415
msgstr "Taglio della selezione..."
5405
5418
msgid "Copying selection to clipboard..."
5406
5419
msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
5409
5422
msgid "Inserting clipboard contents..."
5410
5423
msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..."
5414
5427
"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
5415
5428
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
5417
5430
"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti "
5418
5431
"negli appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui."
5420
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
5433
#: uml.cpp:1496 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
5421
5434
msgctxt "reset status bar"
5423
5436
msgstr "Pronto."
5426
5439
msgid "Cannot view code until you generate some first."
5427
5440
msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera."
5429
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
5442
#: uml.cpp:2058 uml.cpp:2061
5430
5443
msgid "Cannot View Code"
5431
5444
msgstr "Impossibile visualizzare il codice"
5434
5447
msgid "Cannot view code from simple code writer."
5435
5448
msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice."
5438
5451
msgid "XHTML Generation failed ."
5439
5452
msgstr "Generazione di XHTML non riuscita."
5511
5524
msgid "Warning"
5512
5525
msgstr "Attenzione"
5516
5529
msgid "The file %1 does not exist."
5517
5530
msgstr "Il file %1 non esiste."
5521
5534
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
5522
5535
msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso."
5524
#: umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:522
5537
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
5526
5539
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
5527
5540
msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1."
5531
5544
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
5532
5545
msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1"
5534
#: umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
5547
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
5536
5549
msgid "There was a problem loading file: %1"
5537
5550
msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1"
5539
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
5552
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5540
5553
#: umllistview.cpp:561 umlviewimageexportermodel.cpp:257
5542
5555
msgid "There was a problem saving file: %1"
5543
5556
msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1"
5545
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
5546
#: umldoc.cpp:708 umllistview.cpp:562
5558
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5559
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
5547
5560
msgid "Save Error"
5548
5561
msgstr "Errore di salvataggio"
5552
5565
msgid "There was a problem uploading file: %1"
5553
5566
msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1"
5556
5569
msgid "use case diagram"
5557
5570
msgstr "diagramma dei casi d'uso"
5560
5573
msgid "class diagram"
5561
5574
msgstr "diagramma delle classi"
5564
5577
msgid "sequence diagram"
5565
5578
msgstr "diagramma di sequenza"
5568
5581
msgid "collaboration diagram"
5569
5582
msgstr "diagramma di collaborazione"
5572
5585
msgid "state diagram"
5573
5586
msgstr "diagramma di stato"
5576
5589
msgid "activity diagram"
5577
5590
msgstr "diagramma di attività"
5580
5593
msgid "component diagram"
5581
5594
msgstr "diagramma dei componenti"
5584
5597
msgid "deployment diagram"
5585
5598
msgstr "diagramma di dispiegamento"
5588
5601
msgid "entity relationship diagram"
5589
5602
msgstr "diagramma di relazioni tra entità"
5592
5605
msgctxt "diagram name"
5596
#: umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1350
5609
#: umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
5597
5610
msgid "That is an invalid name for a diagram."
5598
5611
msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma."
5600
#: umldoc.cpp:1289 umldoc.cpp:1359
5613
#: umldoc.cpp:1286 umldoc.cpp:1356
5601
5614
msgid "A diagram is already using that name."
5602
5615
msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome."
5605
5618
msgctxt "renaming diagram"
5610
5623
msgctxt "renaming uml object"
5615
5628
msgctxt "renaming child uml object"
5619
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
5632
#: umldoc.cpp:1416 umllistview.cpp:2328
5621
5634
"The name you entered was not unique.\n"
5622
5635
"Is this what you wanted?"
5624
5637
"Il nome inserito non era univoco.\n"
5625
5638
"È quello che volevi?"
5627
#: umldoc.cpp:1420 umllistview.cpp:2330
5640
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
5628
5641
msgid "Use Name"
5629
5642
msgstr "Usa nome"
5631
#: umldoc.cpp:1420 umllistview.cpp:2330
5644
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
5632
5645
msgid "Enter New Name"
5633
5646
msgstr "Inserisci il nuovo nome"
5637
5650
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
5638
5651
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?"
5641
5654
msgid "Delete Diagram"
5642
5655
msgstr "Elimina diagramma"
5645
5658
msgid "Setting up the document..."
5646
5659
msgstr "Impostazione del documento..."
5649
5662
msgid "Resolving object references..."
5650
5663
msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..."
5653
5666
msgid "Loading UML elements..."
5654
5667
msgstr "Caricamento elementi UML..."
5657
5670
msgid "Loading diagrams..."
5658
5671
msgstr "Caricamento diagrammi..."
5662
5675
msgid "/autosave%1"
5663
5676
msgstr "/autosave%1"
5709
5722
"Il nome inserito non era valido.\n"
5710
5723
"Il processo di creazione è stato annullato."
5712
#: umllistview.cpp:2320 umllistviewitem.cpp:719
5725
#: umllistview.cpp:2319 umllistviewitem.cpp:719
5713
5726
msgid "Name Not Valid"
5714
5727
msgstr "Nome non valido"
5716
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
5729
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
5718
5731
"The name you entered was not unique.\n"
5719
5732
"Creation process has been canceled."
5721
5734
"Il nome inserito non era univoco.\n"
5722
5735
"Il processo di creazione è stato annullato."
5724
#: umllistview.cpp:2559 umllistview.cpp:2576 umllistview.cpp:2591
5725
#: umllistview.cpp:2621
5737
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
5738
#: umllistview.cpp:2620
5726
5739
msgid "Creation canceled"
5727
5740
msgstr "Creazione annullata"
5729
#: umllistview.cpp:2879
5742
#: umllistview.cpp:2878
5730
5743
msgid "Loading listview..."
5731
5744
msgstr "Caricamento vista a elenco..."
5733
#: umllistview.cpp:3263
5746
#: umllistview.cpp:3262
5734
5747
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
5735
5748
msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata."
5737
#: umllistview.cpp:3264
5750
#: umllistview.cpp:3263
5738
5751
msgid "Folder Not Empty"
5739
5752
msgstr "Cartella non vuota"
5762
5775
"Il nome inserito non era valido.\n"
5763
5776
"Il processo di rinomina è stato annullato."
5767
5780
msgid "Diagram: %2 Page %1"
5768
5781
msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1"
5770
#: umlscene.cpp:1366
5783
#: umlscene.cpp:1357
5771
5784
msgid "Change Line Color"
5772
5785
msgstr "Cambia il colore delle linee"
5774
#: umlscene.cpp:1400
5787
#: umlscene.cpp:1391
5775
5788
msgid "Change Fill Color"
5776
5789
msgstr "Cambia il colore di riempimento"
5778
#: umlscene.cpp:3389
5791
#: umlscene.cpp:3380
5779
5792
msgid "Enter Diagram Name"
5780
5793
msgstr "Inserisci il nome del diagramma"
5782
#: umlscene.cpp:3390
5795
#: umlscene.cpp:3381
5783
5796
msgid "Enter the new name of the diagram:"
5784
5797
msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:"
5786
#: umlscene.cpp:3569
5799
#: umlscene.cpp:3560
5788
5801
"You are about to delete the entire diagram.\n"
5789
5802
"Are you sure?"