~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-ncdh00h106kqnn9z
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: umbrello\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 03:21+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:00+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:18+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 22:45+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
15
15
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16
16
"Language: it\n"
164
164
"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla "
165
165
"di nuovo."
166
166
 
167
 
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
168
 
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
169
 
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1350
170
 
#: umldoc.cpp:1380 umldoc.cpp:1414
171
 
msgid "Invalid Name"
172
 
msgstr "Nome non valido"
173
 
 
174
167
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
175
168
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:196
176
 
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1380 umldoc.cpp:1414
 
169
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
177
170
msgid "That is an invalid name."
178
171
msgstr "Questo è un nome non valido."
179
172
 
 
173
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
 
174
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
 
175
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
 
176
#: umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
 
177
msgid "Invalid Name"
 
178
msgstr "Nome non valido"
 
179
 
180
180
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
181
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1387
182
 
#: umldoc.cpp:1425
 
181
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1384
 
182
#: umldoc.cpp:1422
183
183
msgid "That name is already being used."
184
184
msgstr "Questo nome è già in uso."
185
185
 
186
186
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
187
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1289
188
 
#: umldoc.cpp:1359 umldoc.cpp:1387 umldoc.cpp:1425
 
187
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1286
 
188
#: umldoc.cpp:1356 umldoc.cpp:1384 umldoc.cpp:1422
189
189
msgid "Not a Unique Name"
190
190
msgstr "Non è un nome univoco"
191
191
 
198
198
"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato "
199
199
"incollato."
200
200
 
201
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1459
 
201
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1472
202
202
msgid "Paste Error"
203
203
msgstr "Errore di incollamento"
204
204
 
717
717
msgid "Attribute accessor methods"
718
718
msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso"
719
719
 
 
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
720
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
722
722
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
723
723
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
724
724
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
774
774
msgid "From Parent Object"
775
775
msgstr "Dall'oggetto genitore"
776
776
 
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
777
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
780
780
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
781
781
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
782
782
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
1657
1657
msgid "New Activity"
1658
1658
msgstr "Nuova attività"
1659
1659
 
1660
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3357
 
1660
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3348
1661
1661
#: widgets/activitywidget.cpp:357 widgets/statewidget.cpp:489
1662
1662
msgid "Enter the name of the new activity:"
1663
1663
msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:"
1664
1664
 
1665
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3358
 
1665
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3349
1666
1666
#: widgets/statewidget.cpp:490
1667
1667
msgid "new activity"
1668
1668
msgstr "nuova attività"
1692
1692
msgid "Association Properties"
1693
1693
msgstr "Proprietà associazione"
1694
1694
 
 
1695
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1696
msgctxt "general settings"
 
1697
msgid "General"
 
1698
msgstr "Generale"
 
1699
 
1695
1700
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/classpropdlg.cpp:242
1696
1701
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/settingsdlg.cpp:169
1697
1702
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
1698
1703
msgid "General Settings"
1699
1704
msgstr "Impostazioni generali"
1700
1705
 
1701
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1702
 
msgctxt "general settings"
1703
 
msgid "General"
1704
 
msgstr "Generale"
1705
 
 
1706
1706
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1707
1707
msgctxt "role page name"
1708
1708
msgid "Roles"
1721
1721
msgid "Role Style"
1722
1722
msgstr "Stile del ruolo"
1723
1723
 
 
1724
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1725
msgctxt "font page name"
 
1726
msgid "Font"
 
1727
msgstr "Carattere"
 
1728
 
1724
1729
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 dialogs/classpropdlg.cpp:395
1725
1730
#: dialogs/dialogbase.cpp:57 dialogs/settingsdlg.cpp:224
1726
1731
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
1727
1732
msgid "Font Settings"
1728
1733
msgstr "Impostazioni dei caratteri"
1729
1734
 
1730
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1731
 
msgctxt "font page name"
1732
 
msgid "Font"
1733
 
msgstr "Carattere"
1734
 
 
1735
1735
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1736
1736
msgid "Role A Properties"
1737
1737
msgstr "Proprietà ruolo A"
2132
2132
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206
2133
2133
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
2134
2134
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166
2135
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:430 umldoc.cpp:1472
2136
 
#: umlscene.cpp:3571
 
2135
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:442 umldoc.cpp:1469
 
2136
#: umlscene.cpp:3562
2137
2137
msgid "&Delete"
2138
2138
msgstr "&Elimina"
2139
2139
 
2140
2140
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
2141
 
#: uml.cpp:445
 
2141
#: uml.cpp:457
2142
2142
msgid "&Properties"
2143
2143
msgstr "&Proprietà"
2144
2144
 
2212
2212
msgid "General"
2213
2213
msgstr "Generale"
2214
2214
 
 
2215
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
 
2216
msgctxt "widget style page name"
 
2217
msgid "Style"
 
2218
msgstr "Stile"
 
2219
 
2215
2220
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
2216
2221
msgid "Widget Style"
2217
2222
msgstr "Stile dell'oggetto"
2218
2223
 
2219
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
2220
 
msgctxt "widget style page name"
2221
 
msgid "Style"
2222
 
msgstr "Stile"
2223
 
 
2224
2224
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
2225
2225
msgctxt "display option page name"
2226
2226
msgid "Display"
3327
3327
msgid "The name you have entered is not unique."
3328
3328
msgstr "Il nome inserito non è univoco."
3329
3329
 
3330
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1420 umllistview.cpp:2330
3331
 
#: umllistview.cpp:2337 umllistview.cpp:2602
 
3330
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
 
3331
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
3332
3332
msgid "Name Not Unique"
3333
3333
msgstr "Nome non univoco"
3334
3334
 
3481
3481
msgid "Failed Copying CSS..."
3482
3482
msgstr "Copia CSS non riuscita."
3483
3483
 
 
3484
#: enumliteral.cpp:104
 
3485
msgctxt "enum name"
 
3486
msgid "Name"
 
3487
msgstr "Nome"
 
3488
 
3484
3489
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112
3485
 
#: umldoc.cpp:1277 umldoc.cpp:1344 umldoc.cpp:1375 umldoc.cpp:1409
 
3490
#: umldoc.cpp:1274 umldoc.cpp:1341 umldoc.cpp:1372 umldoc.cpp:1406
3486
3491
msgid "Enter name:"
3487
3492
msgstr "Inserisci nome:"
3488
3493
 
3489
 
#: enumliteral.cpp:104
3490
 
msgctxt "enum name"
3491
 
msgid "Name"
3492
 
msgstr "Nome"
 
3494
#: folder.cpp:407
 
3495
#, kde-format
 
3496
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
3497
msgstr "Il file %1 non esiste."
3493
3498
 
3494
 
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485
3495
 
#: umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:553
 
3499
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
 
3500
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
3496
3501
msgid "Load Error"
3497
3502
msgstr "Errore di caricamento"
3498
3503
 
3499
 
#: folder.cpp:407
3500
 
#, kde-format
3501
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3502
 
msgstr "Il file %1 non esiste."
3503
 
 
3504
3504
#: folder.cpp:411
3505
3505
#, kde-format
3506
3506
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
4194
4194
msgid "Association Error"
4195
4195
msgstr "Errore di associazione"
4196
4196
 
4197
 
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3356 widgets/activitywidget.cpp:357
 
4197
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3347 widgets/activitywidget.cpp:357
4198
4198
msgid "Enter Activity Name"
4199
4199
msgstr "Inserisci il nome dell'attività"
4200
4200
 
4234
4234
msgid "new Combined Fragment"
4235
4235
msgstr "nuovo frammento combinato"
4236
4236
 
4237
 
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3321 widgets/statewidget.cpp:475
 
4237
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3312 widgets/statewidget.cpp:475
4238
4238
msgid "Enter State Name"
4239
4239
msgstr "Inserisci il nome dello stato"
4240
4240
 
4241
 
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3322 widgets/statewidget.cpp:476
 
4241
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3313 widgets/statewidget.cpp:476
4242
4242
msgid "Enter the name of the new state:"
4243
4243
msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:"
4244
4244
 
4245
 
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3323
 
4245
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3314
4246
4246
msgid "new state"
4247
4247
msgstr "nuovo stato"
4248
4248
 
5043
5043
msgid "&Edit"
5044
5044
msgstr "&Modifica"
5045
5045
 
 
5046
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
5047
#: umbrelloui.rc:13
 
5048
msgid "&View"
 
5049
msgstr "Visuali&zza"
 
5050
 
5046
5051
#. i18n: ectx: Menu (views)
5047
 
#: umbrelloui.rc:13
 
5052
#: umbrelloui.rc:18
5048
5053
msgid "&Diagram"
5049
5054
msgstr "&Diagramma"
5050
5055
 
5051
5056
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
5052
 
#: umbrelloui.rc:14
 
5057
#: umbrelloui.rc:19
5053
5058
msgid "&New"
5054
5059
msgstr "&Nuovo"
5055
5060
 
5056
5061
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
5057
 
#: umbrelloui.rc:30
 
5062
#: umbrelloui.rc:35
5058
5063
msgid "Sh&ow"
5059
5064
msgstr "M&ostra"
5060
5065
 
5061
5066
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
5062
 
#: umbrelloui.rc:33
 
5067
#: umbrelloui.rc:38
5063
5068
msgid "&Zoom"
5064
5069
msgstr "&Ingrandimento"
5065
5070
 
5066
5071
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
5067
 
#: umbrelloui.rc:35
 
5072
#: umbrelloui.rc:40
5068
5073
msgid "&Align"
5069
5074
msgstr "&Allinea"
5070
5075
 
5071
5076
#. i18n: ectx: Menu (code)
5072
 
#: umbrelloui.rc:51
 
5077
#: umbrelloui.rc:56
5073
5078
msgid "&Code"
5074
5079
msgstr "&Codice"
5075
5080
 
5076
5081
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
5077
 
#: umbrelloui.rc:57
 
5082
#: umbrelloui.rc:62
5078
5083
msgid "Active &Language"
5079
5084
msgstr "&Linguaggio attivo"
5080
5085
 
5207
5212
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
5208
5213
msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..."
5209
5214
 
5210
 
#: uml.cpp:417
 
5215
#: uml.cpp:416 uml.cpp:811
 
5216
msgid "&Tree View"
 
5217
msgstr "&Vista ad albero"
 
5218
 
 
5219
#: uml.cpp:420
 
5220
msgid "&Documentation"
 
5221
msgstr "&Documentazione"
 
5222
 
 
5223
#: uml.cpp:424
 
5224
msgid "&Command history"
 
5225
msgstr "Cronologia dei co&mandi"
 
5226
 
 
5227
#: uml.cpp:429
5211
5228
msgid "&Clear Diagram"
5212
5229
msgstr "&Pulisci diagramma"
5213
5230
 
5214
 
#: uml.cpp:421
 
5231
#: uml.cpp:433
5215
5232
msgid "&Snap to Grid"
5216
5233
msgstr "Aggancia alla &griglia"
5217
5234
 
5218
 
#: uml.cpp:425
 
5235
#: uml.cpp:437
5219
5236
msgid "S&how Grid"
5220
5237
msgstr "Mos&tra griglia"
5221
5238
 
5222
 
#: uml.cpp:435
 
5239
#: uml.cpp:447
5223
5240
msgid "&Export as Picture..."
5224
5241
msgstr "&Esporta come immagine..."
5225
5242
 
5226
 
#: uml.cpp:440
 
5243
#: uml.cpp:452
5227
5244
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
5228
5245
msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..."
5229
5246
 
5230
 
#: uml.cpp:460
 
5247
#: uml.cpp:472
5231
5248
msgid "Z&oom to 100%"
5232
5249
msgstr "Ingrandiment&o al 100%"
5233
5250
 
5234
 
#: uml.cpp:464
 
5251
#: uml.cpp:476
5235
5252
msgid "Align Right"
5236
5253
msgstr "Allinea a destra"
5237
5254
 
5238
 
#: uml.cpp:469
 
5255
#: uml.cpp:481
5239
5256
msgid "Align Left"
5240
5257
msgstr "Allinea a sinistra"
5241
5258
 
5242
 
#: uml.cpp:474
 
5259
#: uml.cpp:486
5243
5260
msgid "Align Top"
5244
5261
msgstr "Allinea in alto"
5245
5262
 
5246
 
#: uml.cpp:479
 
5263
#: uml.cpp:491
5247
5264
msgid "Align Bottom"
5248
5265
msgstr "Allinea in basso"
5249
5266
 
5250
 
#: uml.cpp:484
 
5267
#: uml.cpp:496
5251
5268
msgid "Align Vertical Middle"
5252
5269
msgstr "Allinea verticalmente al centro"
5253
5270
 
5254
 
#: uml.cpp:489
 
5271
#: uml.cpp:501
5255
5272
msgid "Align Horizontal Middle"
5256
5273
msgstr "Allinea orizzontalmente al centro"
5257
5274
 
5258
 
#: uml.cpp:494
 
5275
#: uml.cpp:506
5259
5276
msgid "Align Vertical Distribute"
5260
5277
msgstr "Allinea verticalmente distribuito"
5261
5278
 
5262
 
#: uml.cpp:499
 
5279
#: uml.cpp:511
5263
5280
msgid "Align Horizontal Distribute"
5264
5281
msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito"
5265
5282
 
5266
 
#: uml.cpp:503
 
5283
#: uml.cpp:515
5267
5284
msgid "&Move Tab Left"
5268
5285
msgstr "Sposta la scheda a &sinistra"
5269
5286
 
5270
 
#: uml.cpp:504
 
5287
#: uml.cpp:516
5271
5288
msgid "&Move Tab Right"
5272
5289
msgstr "Sposta la scheda a &destra"
5273
5290
 
5274
 
#: uml.cpp:519
 
5291
#: uml.cpp:531
5275
5292
msgid "Select Diagram on Left"
5276
5293
msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra"
5277
5294
 
5278
 
#: uml.cpp:520
 
5295
#: uml.cpp:532
5279
5296
msgid "Select Diagram on Right"
5280
5297
msgstr "Seleziona diagramma sulla destra"
5281
5298
 
5282
 
#: uml.cpp:689
 
5299
#: uml.cpp:699
5283
5300
msgctxt "init status bar"
5284
5301
msgid "Ready"
5285
5302
msgstr "Pronto"
5286
5303
 
5287
 
#: uml.cpp:754
 
5304
#: uml.cpp:764
5288
5305
msgid "Diagram Toolbar"
5289
5306
msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi"
5290
5307
 
5291
 
#: uml.cpp:801
5292
 
msgid "&Tree View"
5293
 
msgstr "&Vista ad albero"
5294
 
 
5295
 
#: uml.cpp:811
 
5308
#: uml.cpp:822
5296
5309
msgid "Doc&umentation"
5297
5310
msgstr "Doc&umentazione"
5298
5311
 
5299
 
#: uml.cpp:821
 
5312
#: uml.cpp:833
5300
5313
msgid "Co&mmand history"
5301
5314
msgstr "Cronologia dei co&mandi"
5302
5315
 
5303
 
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1137 uml.cpp:1170
 
5316
#: uml.cpp:856 uml.cpp:1150 uml.cpp:1183
5304
5317
msgid "Opening file..."
5305
5318
msgstr "Apertura file..."
5306
5319
 
5307
 
#: uml.cpp:907 uml.cpp:1201 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:375 umldoc.cpp:426
5308
 
#: umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:486 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:512 umldoc.cpp:524
5309
 
#: umldoc.cpp:536 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:709 umldoc.cpp:2856
5310
 
#: umldoc.cpp:2859
 
5320
#: uml.cpp:920 uml.cpp:1214 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
5321
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
 
5322
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2862
 
5323
#: umldoc.cpp:2865
5311
5324
msgid "Untitled"
5312
5325
msgstr "Senza titolo"
5313
5326
 
5314
 
#: uml.cpp:1119
 
5327
#: uml.cpp:1132
5315
5328
msgid "Creating new document..."
5316
5329
msgstr "Creazione nuovo documento..."
5317
5330
 
5318
 
#: uml.cpp:1145
 
5331
#: uml.cpp:1158
5319
5332
msgid ""
5320
5333
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
5321
5334
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
5331
5344
"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
5332
5345
"*.mdl|File modello Rose"
5333
5346
 
5334
 
#: uml.cpp:1149
 
5347
#: uml.cpp:1162
5335
5348
msgid "Open File"
5336
5349
msgstr "Apri file"
5337
5350
 
5338
 
#: uml.cpp:1200
 
5351
#: uml.cpp:1213
5339
5352
msgid "Saving file..."
5340
5353
msgstr "Salvataggio file..."
5341
5354
 
5342
 
#: uml.cpp:1216
 
5355
#: uml.cpp:1229
5343
5356
msgid "Saving file with a new filename..."
5344
5357
msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..."
5345
5358
 
5346
 
#: uml.cpp:1221
 
5359
#: uml.cpp:1234
5347
5360
msgid ""
5348
5361
"*.xmi|XMI File\n"
5349
5362
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
5355
5368
"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con bzip2\n"
5356
5369
"*|Tutti i file"
5357
5370
 
5358
 
#: uml.cpp:1221 umlviewimageexporter.cpp:173
 
5371
#: uml.cpp:1234 umlviewimageexporter.cpp:173
5359
5372
msgid "Save As"
5360
5373
msgstr "Salva come"
5361
5374
 
5362
 
#: uml.cpp:1239
 
5375
#: uml.cpp:1252
5363
5376
#, kde-format
5364
5377
msgid ""
5365
5378
"The file %1 exists.\n"
5368
5381
"Il file %1 esiste.\n"
5369
5382
"Vuoi sovrascriverlo?"
5370
5383
 
5371
 
#: uml.cpp:1240
 
5384
#: uml.cpp:1253
5372
5385
msgid "Warning"
5373
5386
msgstr "Attenzione"
5374
5387
 
5375
 
#: uml.cpp:1240
 
5388
#: uml.cpp:1253
5376
5389
msgid "Overwrite"
5377
5390
msgstr "Sovrascrivi"
5378
5391
 
5379
 
#: uml.cpp:1274
 
5392
#: uml.cpp:1287
5380
5393
msgid "Closing file..."
5381
5394
msgstr "Chiusura file..."
5382
5395
 
5383
 
#: uml.cpp:1306
 
5396
#: uml.cpp:1319
5384
5397
msgid "Print Preview..."
5385
5398
msgstr "Anteprima di stampa..."
5386
5399
 
5387
 
#: uml.cpp:1333
 
5400
#: uml.cpp:1346
5388
5401
msgid "Printing..."
5389
5402
msgstr "Stampa..."
5390
5403
 
5391
 
#: uml.cpp:1340
 
5404
#: uml.cpp:1353
5392
5405
#, kde-format
5393
5406
msgid "Print %1"
5394
5407
msgstr "Stampa %1"
5395
5408
 
5396
 
#: uml.cpp:1360
 
5409
#: uml.cpp:1373
5397
5410
msgid "Exiting..."
5398
5411
msgstr "Uscita..."
5399
5412
 
5400
 
#: uml.cpp:1423
 
5413
#: uml.cpp:1436
5401
5414
msgid "Cutting selection..."
5402
5415
msgstr "Taglio della selezione..."
5403
5416
 
5404
 
#: uml.cpp:1440
 
5417
#: uml.cpp:1453
5405
5418
msgid "Copying selection to clipboard..."
5406
5419
msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
5407
5420
 
5408
 
#: uml.cpp:1452
 
5421
#: uml.cpp:1465
5409
5422
msgid "Inserting clipboard contents..."
5410
5423
msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..."
5411
5424
 
5412
 
#: uml.cpp:1457
 
5425
#: uml.cpp:1470
5413
5426
msgid ""
5414
5427
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
5415
5428
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
5417
5430
"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti "
5418
5431
"negli appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui."
5419
5432
 
5420
 
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
 
5433
#: uml.cpp:1496 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
5421
5434
msgctxt "reset status bar"
5422
5435
msgid "Ready."
5423
5436
msgstr "Pronto."
5424
5437
 
5425
 
#: uml.cpp:2045
 
5438
#: uml.cpp:2058
5426
5439
msgid "Cannot view code until you generate some first."
5427
5440
msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera."
5428
5441
 
5429
 
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
 
5442
#: uml.cpp:2058 uml.cpp:2061
5430
5443
msgid "Cannot View Code"
5431
5444
msgstr "Impossibile visualizzare il codice"
5432
5445
 
5433
 
#: uml.cpp:2048
 
5446
#: uml.cpp:2061
5434
5447
msgid "Cannot view code from simple code writer."
5435
5448
msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice."
5436
5449
 
5437
 
#: uml.cpp:2908
 
5450
#: uml.cpp:2940
5438
5451
msgid "XHTML Generation failed ."
5439
5452
msgstr "Generazione di XHTML non riuscita."
5440
5453
 
5470
5483
msgid "new_check_constraint"
5471
5484
msgstr "nuovo_vincolo_di_controllo"
5472
5485
 
5473
 
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1975
 
5486
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1972
5474
5487
msgid "UML Model"
5475
5488
msgstr "Modello UML"
5476
5489
 
5511
5524
msgid "Warning"
5512
5525
msgstr "Attenzione"
5513
5526
 
5514
 
#: umldoc.cpp:425
 
5527
#: umldoc.cpp:424
5515
5528
#, kde-format
5516
5529
msgid "The file %1 does not exist."
5517
5530
msgstr "Il file %1 non esiste."
5518
5531
 
5519
 
#: umldoc.cpp:447
 
5532
#: umldoc.cpp:446
5520
5533
#, kde-format
5521
5534
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
5522
5535
msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso."
5523
5536
 
5524
 
#: umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:522
 
5537
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
5525
5538
#, kde-format
5526
5539
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
5527
5540
msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1."
5528
5541
 
5529
 
#: umldoc.cpp:510
 
5542
#: umldoc.cpp:509
5530
5543
#, kde-format
5531
5544
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
5532
5545
msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1"
5533
5546
 
5534
 
#: umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
 
5547
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
5535
5548
#, kde-format
5536
5549
msgid "There was a problem loading file: %1"
5537
5550
msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1"
5538
5551
 
5539
 
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
 
5552
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5540
5553
#: umllistview.cpp:561 umlviewimageexportermodel.cpp:257
5541
5554
#, kde-format
5542
5555
msgid "There was a problem saving file: %1"
5543
5556
msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1"
5544
5557
 
5545
 
#: umldoc.cpp:623 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:650 umldoc.cpp:683 umldoc.cpp:701
5546
 
#: umldoc.cpp:708 umllistview.cpp:562
 
5558
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
5559
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
5547
5560
msgid "Save Error"
5548
5561
msgstr "Errore di salvataggio"
5549
5562
 
5550
 
#: umldoc.cpp:708
 
5563
#: umldoc.cpp:707
5551
5564
#, kde-format
5552
5565
msgid "There was a problem uploading file: %1"
5553
5566
msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1"
5554
5567
 
5555
 
#: umldoc.cpp:1198
 
5568
#: umldoc.cpp:1195
5556
5569
msgid "use case diagram"
5557
5570
msgstr "diagramma dei casi d'uso"
5558
5571
 
5559
 
#: umldoc.cpp:1201
 
5572
#: umldoc.cpp:1198
5560
5573
msgid "class diagram"
5561
5574
msgstr "diagramma delle classi"
5562
5575
 
5563
 
#: umldoc.cpp:1204
 
5576
#: umldoc.cpp:1201
5564
5577
msgid "sequence diagram"
5565
5578
msgstr "diagramma di sequenza"
5566
5579
 
5567
 
#: umldoc.cpp:1207
 
5580
#: umldoc.cpp:1204
5568
5581
msgid "collaboration diagram"
5569
5582
msgstr "diagramma di collaborazione"
5570
5583
 
5571
 
#: umldoc.cpp:1210
 
5584
#: umldoc.cpp:1207
5572
5585
msgid "state diagram"
5573
5586
msgstr "diagramma di stato"
5574
5587
 
5575
 
#: umldoc.cpp:1213
 
5588
#: umldoc.cpp:1210
5576
5589
msgid "activity diagram"
5577
5590
msgstr "diagramma di attività"
5578
5591
 
5579
 
#: umldoc.cpp:1216
 
5592
#: umldoc.cpp:1213
5580
5593
msgid "component diagram"
5581
5594
msgstr "diagramma dei componenti"
5582
5595
 
5583
 
#: umldoc.cpp:1219
 
5596
#: umldoc.cpp:1216
5584
5597
msgid "deployment diagram"
5585
5598
msgstr "diagramma di dispiegamento"
5586
5599
 
5587
 
#: umldoc.cpp:1222
 
5600
#: umldoc.cpp:1219
5588
5601
msgid "entity relationship diagram"
5589
5602
msgstr "diagramma di relazioni tra entità"
5590
5603
 
5591
 
#: umldoc.cpp:1277
 
5604
#: umldoc.cpp:1274
5592
5605
msgctxt "diagram name"
5593
5606
msgid "Name"
5594
5607
msgstr "Nome"
5595
5608
 
5596
 
#: umldoc.cpp:1285 umldoc.cpp:1350
 
5609
#: umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
5597
5610
msgid "That is an invalid name for a diagram."
5598
5611
msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma."
5599
5612
 
5600
 
#: umldoc.cpp:1289 umldoc.cpp:1359
 
5613
#: umldoc.cpp:1286 umldoc.cpp:1356
5601
5614
msgid "A diagram is already using that name."
5602
5615
msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome."
5603
5616
 
5604
 
#: umldoc.cpp:1344
 
5617
#: umldoc.cpp:1341
5605
5618
msgctxt "renaming diagram"
5606
5619
msgid "Name"
5607
5620
msgstr "Nome"
5608
5621
 
5609
 
#: umldoc.cpp:1375
 
5622
#: umldoc.cpp:1372
5610
5623
msgctxt "renaming uml object"
5611
5624
msgid "Name"
5612
5625
msgstr "Nome"
5613
5626
 
5614
 
#: umldoc.cpp:1409
 
5627
#: umldoc.cpp:1406
5615
5628
msgctxt "renaming child uml object"
5616
5629
msgid "Name"
5617
5630
msgstr "Nome"
5618
5631
 
5619
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
5632
#: umldoc.cpp:1416 umllistview.cpp:2328
5620
5633
msgid ""
5621
5634
"The name you entered was not unique.\n"
5622
5635
"Is this what you wanted?"
5624
5637
"Il nome inserito non era univoco.\n"
5625
5638
"È quello che volevi?"
5626
5639
 
5627
 
#: umldoc.cpp:1420 umllistview.cpp:2330
 
5640
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
5628
5641
msgid "Use Name"
5629
5642
msgstr "Usa nome"
5630
5643
 
5631
 
#: umldoc.cpp:1420 umllistview.cpp:2330
 
5644
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
5632
5645
msgid "Enter New Name"
5633
5646
msgstr "Inserisci il nuovo nome"
5634
5647
 
5635
 
#: umldoc.cpp:1470
 
5648
#: umldoc.cpp:1467
5636
5649
#, kde-format
5637
5650
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
5638
5651
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?"
5639
5652
 
5640
 
#: umldoc.cpp:1471
 
5653
#: umldoc.cpp:1468
5641
5654
msgid "Delete Diagram"
5642
5655
msgstr "Elimina diagramma"
5643
5656
 
5644
 
#: umldoc.cpp:2058
 
5657
#: umldoc.cpp:2055
5645
5658
msgid "Setting up the document..."
5646
5659
msgstr "Impostazione del documento..."
5647
5660
 
5648
 
#: umldoc.cpp:2088
 
5661
#: umldoc.cpp:2085
5649
5662
msgid "Resolving object references..."
5650
5663
msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..."
5651
5664
 
5652
 
#: umldoc.cpp:2139
 
5665
#: umldoc.cpp:2136
5653
5666
msgid "Loading UML elements..."
5654
5667
msgstr "Caricamento elementi UML..."
5655
5668
 
5656
 
#: umldoc.cpp:2363
 
5669
#: umldoc.cpp:2360
5657
5670
msgid "Loading diagrams..."
5658
5671
msgstr "Caricamento diagrammi..."
5659
5672
 
5660
 
#: umldoc.cpp:2857
 
5673
#: umldoc.cpp:2863
5661
5674
#, kde-format
5662
5675
msgid "/autosave%1"
5663
5676
msgstr "/autosave%1"
5701
5714
msgid "Views"
5702
5715
msgstr "Viste"
5703
5716
 
5704
 
#: umllistview.cpp:2319
 
5717
#: umllistview.cpp:2318
5705
5718
msgid ""
5706
5719
"The name you entered was invalid.\n"
5707
5720
"Creation process has been canceled."
5709
5722
"Il nome inserito non era valido.\n"
5710
5723
"Il processo di creazione è stato annullato."
5711
5724
 
5712
 
#: umllistview.cpp:2320 umllistviewitem.cpp:719
 
5725
#: umllistview.cpp:2319 umllistviewitem.cpp:719
5713
5726
msgid "Name Not Valid"
5714
5727
msgstr "Nome non valido"
5715
5728
 
5716
 
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
 
5729
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
5717
5730
msgid ""
5718
5731
"The name you entered was not unique.\n"
5719
5732
"Creation process has been canceled."
5721
5734
"Il nome inserito non era univoco.\n"
5722
5735
"Il processo di creazione è stato annullato."
5723
5736
 
5724
 
#: umllistview.cpp:2559 umllistview.cpp:2576 umllistview.cpp:2591
5725
 
#: umllistview.cpp:2621
 
5737
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
 
5738
#: umllistview.cpp:2620
5726
5739
msgid "Creation canceled"
5727
5740
msgstr "Creazione annullata"
5728
5741
 
5729
 
#: umllistview.cpp:2879
 
5742
#: umllistview.cpp:2878
5730
5743
msgid "Loading listview..."
5731
5744
msgstr "Caricamento vista a elenco..."
5732
5745
 
5733
 
#: umllistview.cpp:3263
 
5746
#: umllistview.cpp:3262
5734
5747
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
5735
5748
msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata."
5736
5749
 
5737
 
#: umllistview.cpp:3264
 
5750
#: umllistview.cpp:3263
5738
5751
msgid "Folder Not Empty"
5739
5752
msgstr "Cartella non vuota"
5740
5753
 
5762
5775
"Il nome inserito non era valido.\n"
5763
5776
"Il processo di rinomina è stato annullato."
5764
5777
 
5765
 
#: umlscene.cpp:483
 
5778
#: umlscene.cpp:474
5766
5779
#, kde-format
5767
5780
msgid "Diagram: %2 Page %1"
5768
5781
msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1"
5769
5782
 
5770
 
#: umlscene.cpp:1366
 
5783
#: umlscene.cpp:1357
5771
5784
msgid "Change Line Color"
5772
5785
msgstr "Cambia il colore delle linee"
5773
5786
 
5774
 
#: umlscene.cpp:1400
 
5787
#: umlscene.cpp:1391
5775
5788
msgid "Change Fill Color"
5776
5789
msgstr "Cambia il colore di riempimento"
5777
5790
 
5778
 
#: umlscene.cpp:3389
 
5791
#: umlscene.cpp:3380
5779
5792
msgid "Enter Diagram Name"
5780
5793
msgstr "Inserisci il nome del diagramma"
5781
5794
 
5782
 
#: umlscene.cpp:3390
 
5795
#: umlscene.cpp:3381
5783
5796
msgid "Enter the new name of the diagram:"
5784
5797
msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:"
5785
5798
 
5786
 
#: umlscene.cpp:3569
 
5799
#: umlscene.cpp:3560
5787
5800
msgid ""
5788
5801
"You are about to delete the entire diagram.\n"
5789
5802
"Are you sure?"
5791
5804
"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n"
5792
5805
"Sei sicuro?"
5793
5806
 
5794
 
#: umlscene.cpp:3570
 
5807
#: umlscene.cpp:3561
5795
5808
msgid "Delete Diagram?"
5796
5809
msgstr "Elimina il diagramma?"
5797
5810
 
6458
6471
#~ msgid "Deployment Diagram..."
6459
6472
#~ msgstr "Diagramma di dispiegamento..."
6460
6473
 
6461
 
#~ msgid "&Documentation"
6462
 
#~ msgstr "&Documentazione"
6463
 
 
6464
6474
#~ msgid "Toggling toolbar..."
6465
6475
#~ msgstr "Commutazione barra degli strumenti..."
6466
6476