11
11
"Project-Id-Version: libmailtransport\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 03:03+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:02+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 02:25+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
16
16
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
35
35
msgid "Step One: Select Transport Type"
36
36
msgstr "Passo uno: seleziona il tipo di transporto"
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel)
39
#: addtransportdialog.ui:32
40
msgid "Select an account type from the list below:"
41
msgstr "Seleziona il tipo di account dalla lista sottostante:"
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView)
44
#: addtransportdialog.ui:52
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView)
49
#: addtransportdialog.ui:57
53
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
54
#: addtransportdialog.ui:65
39
#: addtransportdialog.ui:26
55
40
msgctxt "The name of a mail transport"
59
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault)
60
#: addtransportdialog.ui:75
45
#: addtransportdialog.ui:36
61
46
msgid "Make this the default outgoing account."
62
47
msgstr "Rendi questo account quello predefinito in uscita."
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel)
50
#: addtransportdialog.ui:49
51
msgid "Select an account type from the list below:"
52
msgstr "Seleziona il tipo di account dalla lista sottostante:"
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView)
55
#: addtransportdialog.ui:69
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView)
60
#: addtransportdialog.ui:74
64
64
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
65
65
#: mailtransport.kcfg:12
66
66
msgid "Unique identifier"
508
508
msgid "Do Not Store Password"
509
509
msgstr "Non salvare la password"
511
#: transportconfigdialog.cpp:80
511
#: transportconfigdialog.cpp:100
512
512
msgid "This transport cannot be configured."
513
513
msgstr "Questo trasporto non può essere configurato."
602
602
msgid "Create Account Now"
603
603
msgstr "Crea l'account adesso"
605
#: transportmanager.cpp:315
605
#: transportmanager.cpp:295
606
606
msgid "Configure account"
607
607
msgstr "Configura account"
609
#: transportmanager.cpp:510
609
#: transportmanager.cpp:486
610
610
msgctxt "@option SMTP transport"
614
#: transportmanager.cpp:511
614
#: transportmanager.cpp:487
615
615
msgid "An SMTP server on the Internet"
616
616
msgstr "Un server SMTP su Internet"
618
#: transportmanager.cpp:519
618
#: transportmanager.cpp:495
619
619
msgctxt "@option sendmail transport"
621
621
msgstr "Sendmail"
623
#: transportmanager.cpp:520
623
#: transportmanager.cpp:496
624
624
msgid "A local sendmail installation"
625
625
msgstr "Un'installazione locale di Sendmail"
627
#: transportmanager.cpp:740
627
#: transportmanager.cpp:716
629
629
"The following mail transports store their passwords in an unencrypted "
630
630
"configuration file.\n"
640
640
"che memorizza i tuoi dati sensibili in un file fortemente cifrato.\n"
641
641
"Vuoi far migrare le password al portafogli di KDE?"
643
#: transportmanager.cpp:746
643
#: transportmanager.cpp:722
647
#: transportmanager.cpp:747
647
#: transportmanager.cpp:723
651
#: transportmanager.cpp:747
651
#: transportmanager.cpp:723
653
653
msgstr "Mantieni"