~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nsplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-87wqwfp1s6l55b4j
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução de nsplugin.po para Brazilian portuguese
 
2
# tradução de nsplugin.po para Brazilian Portuguese
 
3
# translation of nsplugin.po to Brazilian Portuguese
 
4
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
5
#
 
6
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
7
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
8
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
9
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
10
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 06:11+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 20:32-0300\n"
 
17
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
 
 
25
#: nspluginloader.cpp:72
 
26
msgid "Start Plugin"
 
27
msgstr "Iniciar Plug-in"
 
28
 
 
29
#: plugin_part.cpp:149
 
30
msgid "plugin"
 
31
msgstr "plug-in"
 
32
 
 
33
#: plugin_part.cpp:179
 
34
msgid "&Save As..."
 
35
msgstr "S&alvar Como..."
 
36
 
 
37
#: plugin_part.cpp:258
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
 
40
msgstr "Carregando plug-in do Netscape para %1"
 
41
 
 
42
#: plugin_part.cpp:269
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
 
45
msgstr "Impossível carregar plugin do Netscape para %1"
 
46
 
 
47
#: pluginscan.cpp:190
 
48
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
 
49
msgstr "Informações MIME do plug-in Netscape"
 
50
 
 
51
#: pluginscan.cpp:230
 
52
msgid "Unnamed plugin"
 
53
msgstr "Plug-in sem nome"
 
54
 
 
55
#: pluginscan.cpp:458 pluginscan.cpp:461
 
56
msgid "Netscape plugin viewer"
 
57
msgstr "Visualizador de plug-ins do Netscape"
 
58
 
 
59
#: pluginscan.cpp:512 pluginscan.cpp:513
 
60
msgid "nspluginscan"
 
61
msgstr "nspluginscan"
 
62
 
 
63
#: pluginscan.cpp:514
 
64
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
 
65
msgstr "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
 
66
 
 
67
#: pluginscan.cpp:519
 
68
msgid "Show progress output for GUI"
 
69
msgstr "Mostrar a saída do progresso para a interface"
 
70
 
 
71
#. i18n: tag text
 
72
#. i18n: file nspluginpart.rc line 4
 
73
#. i18n: tag text
 
74
#. i18n: file ./test/testnsplugin.rc line 5
 
75
#. i18n: tag text
 
76
#. i18n: file ./nspluginpart.rc line 4
 
77
#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:11
 
78
msgid "&File"
 
79
msgstr "&Arquivo"
 
80
 
 
81
#: rc.cpp:4
 
82
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
83
msgid "Your names"
 
84
msgstr "Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira"
 
85
 
 
86
#: rc.cpp:5
 
87
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
88
msgid "Your emails"
 
89
msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
 
90
 
 
91
#: viewer/nsplugin.cpp:801
 
92
#, kde-format
 
93
msgid "Submitting data to %1"
 
94
msgstr "Enviando dados para %1"
 
95
 
 
96
#: viewer/nsplugin.cpp:820
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Requesting %1"
 
99
msgstr "Requisitando %1"
 
100
 
 
101
#: viewer/viewer.cpp:122
 
102
msgid "nspluginviewer"
 
103
msgstr "nspluginviewer"