~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-riy2b4byeuqs6ipw
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:44+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 13:04+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 02:35-0300\n"
14
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
 
23
 
#: sieve.cpp:328
 
23
#: sieve.cpp:329
24
24
#, kde-format
25
25
msgid "Connecting to %1..."
26
26
msgstr "Conectando em %1..."
27
27
 
28
 
#: sieve.cpp:331
 
28
#: sieve.cpp:332
29
29
msgid "The connection to the server was lost."
30
30
msgstr "A conexão com o servidor foi perdida."
31
31
 
32
 
#: sieve.cpp:343
 
32
#: sieve.cpp:344
33
33
msgid "Server identification failed."
34
34
msgstr "Falha na identificação do servidor."
35
35
 
36
 
#: sieve.cpp:350
 
36
#: sieve.cpp:351
37
37
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
38
38
msgstr "Não é possível usar o TLS, porque a biblioteca Qt não o suporta."
39
39
 
40
 
#: sieve.cpp:357
 
40
#: sieve.cpp:358
41
41
msgid ""
42
42
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
43
43
"in its capabilities.\n"
49
49
"Você pode escolher por tentar iniciar as negociações de TLS mesmo assim ou "
50
50
"então cancelar a operação."
51
51
 
52
 
#: sieve.cpp:359
 
52
#: sieve.cpp:360
53
53
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
54
54
msgstr "O servidor não anuncia suporte ao TLS"
55
55
 
56
 
#: sieve.cpp:359
 
56
#: sieve.cpp:360
57
57
msgid "&Start TLS nonetheless"
58
58
msgstr "Iniciar o TLS me&smo assim"
59
59
 
60
 
#: sieve.cpp:359
 
60
#: sieve.cpp:360
61
61
msgid "&Cancel"
62
62
msgstr "&Cancelar"
63
63
 
64
 
#: sieve.cpp:361
 
64
#: sieve.cpp:362
65
65
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
66
66
msgstr ""
67
67
"Foi solicitada a criptografia TLS, mas ela não é suportada pelo servidor."
68
68
 
69
 
#: sieve.cpp:383
 
69
#: sieve.cpp:384
70
70
msgid ""
71
71
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
72
72
msgstr ""
73
73
"O seu servidor Sieve diz suportar TLS, mas a negociação não teve sucesso."
74
74
 
75
 
#: sieve.cpp:385
 
75
#: sieve.cpp:386
76
76
msgid "Connection Failed"
77
77
msgstr "Falha na conexão"
78
78
 
79
 
#: sieve.cpp:392
 
79
#: sieve.cpp:393
80
80
msgid ""
81
81
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
82
82
"without encryption."
84
84
"O servidor parece não suportar TLS. Desabilite o TLS, se quiser conectar-se "
85
85
"sem criptografia."
86
86
 
87
 
#: sieve.cpp:402
 
87
#: sieve.cpp:403
88
88
msgid "Authenticating user..."
89
89
msgstr "Autenticando usuário..."
90
90
 
91
 
#: sieve.cpp:405
 
91
#: sieve.cpp:406
92
92
msgid "Authentication failed."
93
93
msgstr "Falha na autenticação."
94
94
 
95
 
#: sieve.cpp:467
 
95
#: sieve.cpp:468
96
96
msgctxt "special command completed"
97
97
msgid "Done."
98
98
msgstr "Concluído."
99
99
 
100
 
#: sieve.cpp:479
 
100
#: sieve.cpp:480
101
101
msgid "Activating script..."
102
102
msgstr "Ativando script..."
103
103
 
104
 
#: sieve.cpp:495
 
104
#: sieve.cpp:496
105
105
msgid "There was an error activating the script."
106
106
msgstr "Houve um erro ao ativar o script."
107
107
 
108
 
#: sieve.cpp:513
 
108
#: sieve.cpp:514
109
109
msgid "There was an error deactivating the script."
110
110
msgstr "Houve um erro ao desativar o script."
111
111
 
112
 
#: sieve.cpp:541
 
112
#: sieve.cpp:542
113
113
msgid "Sending data..."
114
114
msgstr "Enviando dados..."
115
115
 
116
 
#: sieve.cpp:558
 
116
#: sieve.cpp:559
117
117
msgid "KIO data supply error."
118
118
msgstr "Erro no fornecimento de dados ao KIO."
119
119
 
120
 
#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
 
120
#: sieve.cpp:608 sieve.cpp:1128
121
121
msgid "Network error."
122
122
msgstr "Erro de rede."
123
123
 
124
 
#: sieve.cpp:618
 
124
#: sieve.cpp:619
125
125
msgid "Verifying upload completion..."
126
126
msgstr "Verificando completação do envio..."
127
127
 
128
 
#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
 
128
#: sieve.cpp:645 sieve.cpp:653
129
129
#, kde-format
130
130
msgid ""
131
131
"The script did not upload successfully.\n"
138
138
"O servidor respondeu:\n"
139
139
"%1"
140
140
 
141
 
#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
 
141
#: sieve.cpp:658 sieve.cpp:663
142
142
msgid ""
143
143
"The script did not upload successfully.\n"
144
144
"The script may contain errors."
146
146
"O script não fez o envio com sucesso.\n"
147
147
"O script pode conter erros."
148
148
 
149
 
#: sieve.cpp:669
 
149
#: sieve.cpp:670
150
150
msgctxt "data upload complete"
151
151
msgid "Done."
152
152
msgstr "Concluído."
153
153
 
154
 
#: sieve.cpp:697
 
154
#: sieve.cpp:698
155
155
msgid "Retrieving data..."
156
156
msgstr "Recuperando dados..."
157
157
 
158
 
#: sieve.cpp:746
 
158
#: sieve.cpp:747
159
159
msgid "Finishing up..."
160
160
msgstr "Concluindo..."
161
161
 
162
 
#: sieve.cpp:754
 
162
#: sieve.cpp:755
163
163
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
164
164
msgstr "Ocorreu um erro no protocolo ao tentar negociar a obtenção do script."
165
165
 
166
 
#: sieve.cpp:759
 
166
#: sieve.cpp:760
167
167
msgctxt "data retrival complete"
168
168
msgid "Done."
169
169
msgstr "Concluído."
170
170
 
171
 
#: sieve.cpp:766
 
171
#: sieve.cpp:767
172
172
msgid "Folders are not supported."
173
173
msgstr "Pastas não são suportadas."
174
174
 
175
 
#: sieve.cpp:774
 
175
#: sieve.cpp:775
176
176
msgid "Deleting file..."
177
177
msgstr "Excluindo arquivo..."
178
178
 
179
 
#: sieve.cpp:789
 
179
#: sieve.cpp:790
180
180
msgid "The server would not delete the file."
181
181
msgstr "O servidor não exclui o arquivo."
182
182
 
183
 
#: sieve.cpp:793
 
183
#: sieve.cpp:794
184
184
msgctxt "file removal complete"
185
185
msgid "Done."
186
186
msgstr "Concluído."
187
187
 
188
 
#: sieve.cpp:808
 
188
#: sieve.cpp:809
189
189
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
190
190
msgstr ""
191
191
"Somente é possível executar o chmod para 0700 (ativo) ou 0600 (script "
192
192
"inativo)."
193
193
 
194
 
#: sieve.cpp:964
 
194
#: sieve.cpp:965
195
195
#, kde-format
196
196
msgid "An error occurred during authentication: %1"
197
197
msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1"
198
198
 
199
 
#: sieve.cpp:988
 
199
#: sieve.cpp:989
200
200
msgid "Sieve Authentication Details"
201
201
msgstr "Detalhes da autenticação Sieve"
202
202
 
203
 
#: sieve.cpp:989
 
203
#: sieve.cpp:990
204
204
msgid ""
205
205
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
206
206
"same as your email password):"
208
208
"Digite os detalhes de sua autenticação para sua conta sieve (geralmente a "
209
209
"mesma senha do seu e-mail):"
210
210
 
211
 
#: sieve.cpp:1059
 
211
#: sieve.cpp:1060
212
212
#, kde-format
213
213
msgid ""
214
214
"A protocol error occurred during authentication.\n"
217
217
"Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n"
218
218
"Escolha um método de autenticação diferente para %1."
219
219
 
220
 
#: sieve.cpp:1097
 
220
#: sieve.cpp:1098
221
221
#, kde-format
222
222
msgid ""
223
223
"Authentication failed.\n"
230
230
"O servidor respondeu:\n"
231
231
"%1"
232
232
 
233
 
#: sieve.cpp:1178
 
233
#: sieve.cpp:1179
234
234
msgid "A protocol error occurred."
235
235
msgstr "Ocorreu um erro de protocolo."