~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-riy2b4byeuqs6ipw
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:29+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:19+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 20:34-0200\n"
19
19
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
1609
1609
"Nenhum mecanismo de arquivos disponível ou o mecanismo não suporta o "
1610
1610
"'UnMapExtension'"
1611
1611
 
1612
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:404
 
1612
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:407
1613
1613
msgid "Could not open input redirection for reading"
1614
1614
msgstr "Não foi possível abrir o redirecionamento da entrada para leitura"
1615
1615
 
1616
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:416
 
1616
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:419
1617
1617
msgid "Could not open output redirection for writing"
1618
1618
msgstr "Não foi possível abrir o redirecionamento da entrada para gravação"
1619
1619
 
1620
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
 
1620
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
1621
1621
#, qt-format
1622
1622
msgid "Process failed to start: %1"
1623
1623
msgstr "Não foi possível iniciar o processo: %1"
1624
1624
 
1625
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1626
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1627
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1034
1628
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1086 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160
1629
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1226
 
1625
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
 
1626
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
 
1627
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043
 
1628
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169
 
1629
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
1630
1630
msgid "Process operation timed out"
1631
1631
msgstr "A operação do processo expirou o seu tempo limite"
1632
1632
 
1633
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
 
1633
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
1634
1634
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1635
1635
msgid "Error reading from process"
1636
1636
msgstr "Erro de leitura do processo"
1637
1637
 
1638
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 corelib/io/qprocess.cpp:983
 
1638
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792 corelib/io/qprocess.cpp:983
1639
1639
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1640
1640
msgid "Error writing to process"
1641
1641
msgstr "Erro de gravação no processo"
1642
1642
 
 
1643
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
 
1644
#, qt-format
 
1645
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1646
msgstr "Erro no recurso (Falha no fork): %1"
 
1647
 
1643
1648
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1644
1649
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1645
1650
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1657
1662
msgid "No program defined"
1658
1663
msgstr "Nenhum programa definido"
1659
1664
 
1660
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:688
1661
 
#, qt-format
1662
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1663
 
msgstr "Erro no recurso (Falha no fork): %1"
1664
 
 
1665
1665
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
1666
1666
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1667
1667
#, qt-format
2350
2350
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2351
2351
msgstr "o plugin \"%2\" do módulo \"%1\" não foi encontrado"
2352
2352
 
2353
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:536
2354
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:604
 
2353
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
 
2354
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
2355
2355
#, qt-format
2356
2356
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2357
2357
msgstr "a versão %2.%3 do módulo \"%1\" não está instalada"
2358
2358
 
2359
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
 
2359
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
2360
2360
#, qt-format
2361
2361
msgid "module \"%1\" is not installed"
2362
2362
msgstr "o módulo \"%1\" não está instalado"
2363
2363
 
2364
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:552
2365
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:572
 
2364
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
 
2365
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
2366
2366
#, qt-format
2367
2367
msgid "\"%1\": no such directory"
2368
2368
msgstr "\"%1\": esta pasta não existe"
2369
2369
 
2370
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:570
 
2370
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
2371
2371
#, qt-format
2372
2372
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2373
2373
msgstr "a importação de \"%1\" não tem um qmldir nem um espaço de nomes"
2374
2374
 
2375
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:638
 
2375
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2376
2376
#, qt-format
2377
2377
msgid "- %1 is not a namespace"
2378
2378
msgstr "- o %1 não é um espaço de nomes"
2379
2379
 
2380
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:644
 
2380
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
2381
2381
msgid "- nested namespaces not allowed"
2382
2382
msgstr "- não são permitidos espaços de nomes encadeados"
2383
2383
 
2384
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:691
2385
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:695
 
2384
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
 
2385
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
2386
2386
msgid "local directory"
2387
2387
msgstr "pasta local"
2388
2388
 
2389
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:701
 
2389
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
2390
2390
#, qt-format
2391
2391
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2392
2392
msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 e em %2"
2393
2393
 
2394
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
 
2394
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
2395
2395
#, qt-format
2396
2396
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2397
2397
msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 com a versão %2.%3 e a %4.%5"
2398
2398
 
2399
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:719
 
2399
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
2400
2400
msgid "is instantiated recursively"
2401
2401
msgstr "está instanciado de forma recursiva"
2402
2402
 
2403
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:721
 
2403
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
2404
2404
msgid "is not a type"
2405
2405
msgstr "não é um tipo"
2406
2406
 
2407
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1057
 
2407
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
2408
2408
#, qt-format
2409
2409
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2410
2410
msgstr "Maiúsculas/minúsculas não correspondentes a \"%1\""
5229
5229
msgid "N'Ko"
5230
5230
msgstr "N'Ko"
5231
5231
 
5232
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
5232
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5233
5233
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5234
5234
msgid "&Undo"
5235
5235
msgstr "&Desfazer"
5236
5236
 
5237
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
5237
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2128 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5238
5238
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5239
5239
msgid "&Redo"
5240
5240
msgstr "&Refazer"
5241
5241
 
5242
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
5242
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2132 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5243
5243
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5244
5244
msgid "Cu&t"
5245
5245
msgstr "Recor&tar"
5246
5246
 
5247
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
5247
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5248
5248
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5249
5249
msgid "&Copy"
5250
5250
msgstr "&Copiar"
5251
5251
 
5252
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138
 
5252
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144
5253
5253
msgid "Copy &Link Location"
5254
5254
msgstr "Copiar a localização do &link"
5255
5255
 
5256
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
5256
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2150 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5257
5257
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5258
5258
msgid "&Paste"
5259
5259
msgstr "Co&lar"
5260
5260
 
5261
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
5261
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5262
5262
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5263
5263
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5264
5264
msgid "Delete"
5265
5265
msgstr "Excluir"
5266
5266
 
5267
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
5267
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5268
5268
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5269
5269
msgid "Select All"
5270
5270
msgstr "Selecionar tudo"
5271
5271
 
5272
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081
 
5272
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5273
5273
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5274
5274
msgid "LRM Left-to-right mark"
5275
5275
msgstr "Marca da esquerda para a direita (LRM)"
5276
5276
 
5277
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082
 
5277
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
5278
5278
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5279
5279
msgid "RLM Right-to-left mark"
5280
5280
msgstr "Marca da direita para a esquerda (RLM)"
5281
5281
 
5282
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
 
5282
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3089
5283
5283
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5284
5284
msgid "ZWJ Zero width joiner"
5285
5285
msgstr "Inclusão de tamanho nulo (ZWJ)"
5286
5286
 
5287
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084
 
5287
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3090
5288
5288
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5289
5289
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
5290
5290
msgstr "Separação de tamanho nulo (ZWNJ)"
5291
5291
 
5292
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085
 
5292
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3091
5293
5293
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5294
5294
msgid "ZWSP Zero width space"
5295
5295
msgstr "Espaço de tamanho nulo (ZWSP)"
5296
5296
 
5297
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086
 
5297
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3092
5298
5298
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5299
5299
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
5300
5300
msgstr "Início de incorporação da esquerda para a direita (LRE)"
5301
5301
 
5302
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
 
5302
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3093
5303
5303
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5304
5304
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
5305
5305
msgstr "Início de incorporação da direita para a esquerda (RLE)"
5306
5306
 
5307
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
 
5307
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
5308
5308
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5309
5309
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5310
5310
msgstr "Início de substituição da esquerda para a direita (LRO)"
5311
5311
 
5312
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3089
 
5312
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3095
5313
5313
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5314
5314
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5315
5315
msgstr "Início de substituição da direita para a esquerda (RLO)"
5316
5316
 
5317
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3090
 
5317
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3096
5318
5318
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5319
5319
msgid "PDF Pop directional formatting"
5320
5320
msgstr "Formatação direcional pop (PDF)"
5321
5321
 
5322
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3096
 
5322
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3102
5323
5323
msgid "Insert Unicode control character"
5324
5324
msgstr "Inserir caractere de controle Unicode"
5325
5325