~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sv/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdeedu/kiten/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-bhimafc5znmemlhj
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
23
23
>&Jason.Katz-Brown.mail;</address>
24
24
</affiliation>
25
25
</author>
 
26
<author
 
27
><firstname
 
28
>Daniel E.</firstname
 
29
> <surname
 
30
>Moctezuma</surname
 
31
> <email
 
32
>democtezuma@gmail.com</email
 
33
> </author>
26
34
<othercredit role="translator"
27
35
> <firstname
28
36
>Stefan</firstname
44
52
>&FDLNotice;</legalnotice>
45
53
 
46
54
<date
47
 
>2010-07-15</date>
 
55
>2012-03-14</date>
48
56
<releaseinfo
49
 
>1.2 (&kde; 4.5)</releaseinfo>
 
57
>1.3 (&kde; 4.8)</releaseinfo>
50
58
 
51
59
<!-- Abstract about this handbook -->
52
60
 
67
75
 
68
76
</bookinfo>
69
77
 
70
 
<chapter id="introduction"
71
 
 
78
<chapter id="introduction">
72
79
<title
73
80
>Inledning</title>
74
81
 
75
82
<para
76
 
>&kiten; är ett program med flera funktioner: För det första är det en bekväm engelsk-japansk och japansk-engelsk ordbok. För det andra är det en kanji ordbok, med flera sätt att slå upp särskilda tecken. För det tredje är det ett verktyg för att hjälpa dig lära dig kanji.</para>
 
83
>&kiten; består av tre verktyg med flera funktioner: För det första är det en bekväm engelsk-japansk och japansk-engelsk ordbok. För det andra är det en kanji ordbok, med flera sätt att slå upp särskilda tecken. För det tredje är det ett verktyg för att hjälpa dig lära dig kanji.</para>
77
84
 
78
85
<para
79
86
>Vart och ett av dessa lägen diskuteras i sitt eget kapitel.</para>
83
90
>Här är en skärmbild av &kiten;</screeninfo>
84
91
<mediaobject>
85
92
<imageobject
86
 
><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
93
><imagedata fileref="introduction.png" format="PNG"/></imageobject>
87
94
<textobject
88
95
><phrase
89
96
>Skärmbild av &kiten;</phrase
93
100
 
94
101
</chapter>
95
102
 
96
 
<chapter id="dictionary"
97
 
 
103
<chapter id="dictionary">
98
104
<title
99
105
>Använda ordboken</title>
100
106
 
108
114
>Kanjidics hemsida</ulink
109
115
>.</para>
110
116
 
111
 
<sect1 id="looking-up-words"
112
 
 
117
<sect1 id="looking-up-words">
113
118
<title
114
119
>Slå upp ord</title>
115
120
 
128
133
>söka efter en engelsk översättning</screeninfo>
129
134
<mediaobject>
130
135
<imageobject
131
 
><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
 
136
><imagedata fileref="looking_up_words.png" format="PNG"/></imageobject>
132
137
<textobject
133
138
><phrase
134
139
>Skärmbild av sökning i &kiten;</phrase
136
141
</mediaobject>
137
142
</screenshot>
138
143
 
139
 
<sect2
140
 
 
144
<sect2 id="filtering">
141
145
<title
142
146
>Filtrering</title>
143
147
 
154
158
><para
155
159
>Alla ordboksfiler stöder inte filtrering av sällsynta ord. De flesta ordböcker, bortsett från de två som normalt tillhandahålls i &kiten;, gör det inte.</para
156
160
></note>
 
161
 
 
162
<screenshot>
 
163
<screeninfo
 
164
>Skärmbild av filtrering av sällsynta ord</screeninfo>
 
165
<mediaobject>
 
166
<imageobject
 
167
><imagedata fileref="with_filtering.png" format="PNG"/></imageobject>
 
168
<textobject
 
169
><phrase
 
170
>Filtrerad sökning i &kiten;</phrase
 
171
></textobject>
 
172
</mediaobject>
 
173
</screenshot>
 
174
 
 
175
</sect2>
 
176
 
 
177
<sect2 id="common-uncommon-words">
 
178
<title
 
179
>Vanliga eller sällsynta ord</title>
 
180
<para
 
181
>Ett annat sätt att separera information är att filtrera vanliga och sällsynta ord. Det är användbart om du vill fokusera på de vanliga orden och/eller har intresse av sällsynta. Den enda skillnaden mellan alternativen Filtrera sällsynta och Vanlig eller sällsynt är att här får du ocså de sällsynta resultaten.</para>
 
182
 
 
183
<screenshot>
 
184
<screeninfo
 
185
>Skärmbild av matchning av vanliga eller sällsynta</screeninfo>
 
186
<mediaobject>
 
187
<imageobject
 
188
><imagedata fileref="common_uncommon_filtering.png" format="PNG"/></imageobject>
 
189
<textobject
 
190
><phrase
 
191
>Matchning av vanliga eller sällsynta i &kiten;</phrase
 
192
></textobject>
 
193
</mediaobject>
 
194
</screenshot>
 
195
 
 
196
</sect2>
 
197
 
157
198
<!-- not in kde4
158
199
<para
159
200
>If you have not enabled filtering rare entries, common entries
161
202
>Common</guilabel
162
203
> in the result view.</para>
163
204
-->
164
 
</sect2>
165
 
 
166
205
</sect1>
167
206
 
168
 
<sect1 id="advanced-searches"
169
 
 
207
<sect1 id="advanced-searches">
170
208
<title
171
209
>Avancerad sökning</title>
172
210
 
173
211
<para
174
212
>&kiten; stöder mer avancerade sökningar än helt vanliga ordsökningar.</para>
175
213
 
176
 
<sect2
177
 
 
214
<sect2 id="beginning-ending-anywhere-searches">
178
215
<title
179
 
>Sökning med början eller överallt</title>
 
216
>Sökning med början, slutet eller var som helst</title>
180
217
<para
181
218
>Förutom en sökning med <guilabel
182
219
>Exakt match</guilabel
183
 
> har &kiten; två ytterligare sökmöjligheter</para>
 
220
> har &kiten; tre ytterligare sökmöjligheter</para>
184
221
<para
185
222
>För att söka efter början på ett ord, välj <menuchoice
186
223
><guimenu
192
229
></menuchoice
193
230
> istället för att trycka på knappen <guilabel
194
231
>Sök</guilabel
195
 
> på verktygsraden eller trycka på returtangenten. På liknande sätt, välj <menuchoice
 
232
> på verktygsraden eller trycka på returtangenten. På liknande sätt, för att söka efter slutet eller var som helst, välj <menuchoice
196
233
><guimenu
197
234
>Sök</guimenu
198
235
> <guisubmenu
202
239
></menuchoice
203
240
> för att söka efter texten var som helst i ett ord. Dessa söklägen fungerar för sökningar med båda språken.</para>
204
241
 
205
 
</sect2>
206
 
 
207
 
<sect2
208
 
 
242
<screenshot>
 
243
<screeninfo
 
244
>Skärmbild av sökning efter matchning av slutet</screeninfo>
 
245
<mediaobject>
 
246
<imageobject
 
247
><imagedata fileref="ending_search.png" format="PNG"/></imageobject>
 
248
<textobject
 
249
><phrase
 
250
>Sökning efter matchning av slutet i &kiten;</phrase
 
251
></textobject>
 
252
</mediaobject>
 
253
</screenshot>
 
254
 
 
255
</sect2>
 
256
 
 
257
<sect2 id="word-type-searches">
 
258
<title
 
259
>Sökningar efter ordtyp</title>
 
260
<para
 
261
>&kappname; stöder sökningar efter ordtyp såsom verb, substantiv, adjektiv, adverb, prefix, suffix, uttryck, eller vilken typ som helst.</para>
 
262
 
 
263
<screenshot>
 
264
<screeninfo
 
265
>Skärmbild av ordtypsmatchning</screeninfo>
 
266
<mediaobject>
 
267
<imageobject
 
268
><imagedata fileref="word_type_results.png" format="PNG"/></imageobject>
 
269
<textobject
 
270
><phrase
 
271
>Matchning av ordtyp i &kiten;</phrase
 
272
></textobject>
 
273
</mediaobject>
 
274
</screenshot>
 
275
 
 
276
</sect2>
 
277
 
 
278
<sect2 id="searching-in-results">
209
279
<title
210
280
>Söka i resultat</title>
211
281
 
216
286
><guimenuitem
217
287
>Sök i resultat</guimenuitem
218
288
></menuchoice
219
 
> för att göra sökningen.</para>
 
289
> för att göra sökningen. I likhet med sökning efter början, slutet eller var som helst, så fungerar detta också för båda språken.</para>
 
290
 
 
291
<screenshot>
 
292
<screeninfo
 
293
>Skärmbild av sökning i resultat</screeninfo>
 
294
<mediaobject>
 
295
<imageobject
 
296
><imagedata fileref="search_in_results.png" format="PNG"/></imageobject>
 
297
<textobject
 
298
><phrase
 
299
>Skärmbild av sökning i resultat i &kiten;</phrase
 
300
></textobject>
 
301
</mediaobject>
 
302
</screenshot>
220
303
 
221
304
</sect2>
222
305
 
223
306
</sect1>
224
307
 
225
 
<sect1 id="deinf"
226
 
 
308
<sect1 id="deinf">
227
309
<title
228
310
>Verbgrundformer</title>
229
311
 
230
312
<para
231
 
>&kiten; kan använda grundform för verb du söker. För att aktivera detta, försäkra dig om att du har aktiverat den inbyggda ordboken för verbformer. &kiten; använder då grundform för japanska ord du söker efter som börjar med kanji och slutar med kana.</para>
232
 
<para
233
 
>Alternativet med "grundform" försöker hitta grundformen för japanska verb. Grundformsalternativet stöder bara de vanliga verbformerna. Om du söker i mycket japansk text, bör du fundera på att använda alternativet till du blir van att hantera japanska verbformer. </para>
 
313
>&kiten; kan hitta grundformen för verb du söker efter. Alternativet med "grundform" försöker hitta grundformen för japanska verb och visar ett meddelande om verbtypen du skrev in ovanför resultatet. Om du söker i mycket japansk text, bör du fundera på att använda alternativet till du blir van att hantera japanska verbformer. </para>
 
314
 
 
315
<screenshot>
 
316
<screeninfo
 
317
>Skärmbild av verbgrundformer</screeninfo>
 
318
<mediaobject>
 
319
<imageobject
 
320
><imagedata fileref="verb_deinflection.png" format="PNG"/></imageobject>
 
321
<textobject
 
322
><phrase
 
323
>Sökning efter verbgrundformer i &kiten;</phrase
 
324
></textobject>
 
325
</mediaobject>
 
326
</screenshot>
 
327
 
234
328
</sect1>
235
329
 
236
330
</chapter>
237
331
 
238
 
<chapter id="looking-up-kanji"
239
 
 
332
<chapter id="looking-up-kanji">
240
333
<title
241
334
>Slå upp kanji</title>
242
335
 
244
337
>&kiten; har funktioner som gör det lätt att hitta den kanji du vill ha bland över 14 000 i den förvalda ordboken.</para>
245
338
 
246
339
<note
247
 
> <para
 
340
><para
248
341
>Genom att klicka på någon kanji i resultatrutan visas information om denna kanji. Detta kan ibland vara det snabbaste sättet att slå upp en kanji.</para
249
342
></note>
250
343
 
259
352
>.</para
260
353
></tip>
261
354
 
262
 
<sect1 id="regular-kanji-search"
263
 
 
355
<sect1 id="regular-kanji-search">
264
356
<title
265
357
>Vanlig sökning</title>
266
358
 
267
359
<para
268
360
>Du kan söka med engelska och japanska söksträngar, precis på samma sätt som du kan med den vanliga ordboken.</para>
269
361
 
270
 
<caution
271
 
><para
272
 
>När du söker efter kana uttydningar i kanji-ordboken, måste du skriva en punkt innan varje okurigana (den kana som inte är en del av en kanji).</para
273
 
></caution>
274
 
 
275
362
</sect1>
276
363
 
277
 
<sect1 id="radical-search"
278
 
 
364
<sect1 id="radical-search">
279
365
<title
280
366
>Radikalsökning</title>
281
367
 
297
383
<para
298
384
>För att utföra uppslagningen, tryck på knappen som motsvarar kanji du vill slå upp.</para>
299
385
 
 
386
<screenshot>
 
387
<screeninfo
 
388
>Skärmbild av radikalväljare</screeninfo>
 
389
<mediaobject>
 
390
<imageobject
 
391
><imagedata fileref="radical_selector.png" format="PNG"/></imageobject>
 
392
<textobject
 
393
><phrase
 
394
>Radikalväljare i &kiten;</phrase
 
395
></textobject>
 
396
</mediaobject>
 
397
</screenshot>
 
398
 
300
399
</sect1>
301
400
 
302
 
<sect1 id="grade-search"
303
 
 
401
<sect1 id="grade-search">
304
402
<title
305
403
>Gradsökning</title>
306
404
 
307
405
<para
308
 
>För att få en lista med alla kanji av en viss grad, skriv in det i sökrutan som "G:4" (G: är beteckningen för grad i kanjidic).</para>
 
406
>För att få en lista med alla kanji av en viss grad, skriv in det i sökrutan som "G:1" (G: är beteckningen för grad i kanjidic).</para>
 
407
 
 
408
<screenshot>
 
409
<screeninfo
 
410
>Skärmbild av sökning efter kanji-grad</screeninfo>
 
411
<mediaobject>
 
412
<imageobject
 
413
><imagedata fileref="grade_search.png" format="PNG"/></imageobject>
 
414
<textobject
 
415
><phrase
 
416
>Sökning efter kanji-grad i &kiten;</phrase
 
417
></textobject>
 
418
</mediaobject>
 
419
</screenshot>
309
420
 
310
421
</sect1>
311
422
 
312
 
<sect1 id="stroke-search"
313
 
 
423
<sect1 id="stroke-search">
314
424
<title
315
425
>Strecksökning</title>
316
426
 
317
427
<para
318
 
>För att få en lista med alla kanji med ett visst antal streck, skriv in antalet i textrutan i verktygsraden som "S:4".</para>
 
428
>För att få en lista med alla kanji med ett visst antal streck, skriv in antalet i textrutan i verktygsraden som "S:2".</para>
 
429
 
 
430
<screenshot>
 
431
<screeninfo
 
432
>Skärmbild av kanji-strecksökning</screeninfo>
 
433
<mediaobject>
 
434
<imageobject
 
435
><imagedata fileref="stroke_search.png" format="PNG"/></imageobject>
 
436
<textobject
 
437
><phrase
 
438
>Kanji-strecksökning i &kiten;</phrase
 
439
></textobject>
 
440
</mediaobject>
 
441
</screenshot>
 
442
 
 
443
</sect1>
 
444
 
 
445
<sect1 id="kanji-list">
 
446
<title
 
447
>Kanji-lista</title>
 
448
 
 
449
<para
 
450
>Den här delen av kanji-bläddraren åskådliggör en lista med kanji filtrerade enligt grad och antal streck. Genom att klicka på en kanji får du detaljerad information om den. Kanji-bläddraren separerar listan i jōyō, jinmeiyō och icke-jōyō kanji. Alla kanji är tillgängliga tack vara ordlistan KANJIDIC.</para>
 
451
 
 
452
<screenshot>
 
453
<screeninfo
 
454
>Skärmbild av kanji-lista</screeninfo>
 
455
<mediaobject>
 
456
<imageobject
 
457
><imagedata fileref="kanji_list.png" format="PNG"/></imageobject>
 
458
<textobject
 
459
><phrase
 
460
>Kanji-lista i &kiten;</phrase
 
461
></textobject>
 
462
</mediaobject>
 
463
</screenshot>
 
464
 
 
465
</sect1>
 
466
 
 
467
<sect1 id="kanji-info">
 
468
<title
 
469
>Kanji-information</title>
 
470
 
 
471
<para
 
472
>Den här delen visar detaljinformation om en kanji, såsom streckordningen, antal streck, utläsning och betydelser.</para>
 
473
 
 
474
<screenshot>
 
475
<screeninfo
 
476
>Skärmbild av kanji-information</screeninfo>
 
477
<mediaobject>
 
478
<imageobject
 
479
><imagedata fileref="kanji_information.png" format="PNG"/></imageobject>
 
480
<textobject
 
481
><phrase
 
482
>Kanji-information i &kiten;</phrase
 
483
></textobject>
 
484
</mediaobject>
 
485
</screenshot>
319
486
 
320
487
</sect1>
321
488
 
322
489
</chapter>
323
490
 
324
 
<chapter id="misc"
325
 
 
491
<chapter id="misc">
326
492
<title
327
493
>Diverse</title>
328
494
 
329
495
<para
330
496
>Det här kapitlet beskriver diverse funktioner som kan användas i båda lägen i &kiten;s huvudfönster.</para>
331
497
 
332
 
<sect1 id="history"
333
 
 
498
<sect1 id="history">
334
499
<title
335
500
>Historik</title>
336
501
<!-- changed in kde4-->
351
516
 
352
517
</sect1>
353
518
<!-- how to do that in kde4 ?
354
 
<sect1 id="global-keys"
355
 
 
519
<sect1 id="global-keys">
356
520
<title
357
521
>Global Shortcuts</title>
358
522
 
376
540
 
377
541
</sect1>
378
542
-->
379
 
<sect1 id="fonts"
380
 
 
543
<sect1 id="fonts">
381
544
<title
382
545
>Teckensnitt</title>
383
546
 
397
560
>&Qt;:s ersättningssystem för teckensnitt gör så att ett japanskt teckensnitt alltid ersätts med japanska tecken, även om teckensnittet du anger inte innehåller dem. Därför kan du välja vilket teckensnitt som helst i teckensnittsväljaren, och allting ska fortfarande visas riktigt.</para
398
561
></note>
399
562
 
 
563
<screenshot>
 
564
<screeninfo
 
565
>Skärmbild av teckensnitt</screeninfo>
 
566
<mediaobject>
 
567
<imageobject
 
568
><imagedata fileref="font.png" format="PNG"/></imageobject>
 
569
<textobject
 
570
><phrase
 
571
>Teckensnitt i &kiten;</phrase
 
572
></textobject>
 
573
</mediaobject>
 
574
</screenshot>
 
575
 
400
576
</sect1>
401
577
 
402
578
</chapter>
413
589
>Utvecklare</title>
414
590
<listitem>
415
591
<para
416
 
>&Jason.Katz-Brown; &Jason.Katz-Brown.mail;</para>
 
592
>&Jason.Katz-Brown; &Jason.Katz-Brown.mail; - Ursprunglig upphovsman.</para>
417
593
</listitem>
418
594
<listitem>
419
595
<para
420
 
>&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail;</para>
 
596
>&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail; - Kodförenkling, förslag för användargränssnittet.</para>
421
597
</listitem>
422
598
<listitem>
423
599
<para
432
608
> - Överföring till KConfig XT och felrättning.</para>
433
609
</listitem>
434
610
<listitem>
 
611
  <para
 
612
>David Vignoni <email
 
613
>david80v@tin.it</email
 
614
> - SVG-ikon.</para>
 
615
</listitem>
 
616
<listitem>
435
617
        <para
436
618
>Joe Kerian <email
437
619
>jkerian@gmail.com</email
438
 
> - Skrev Kiten v4 </para>
 
620
> - Omskrivning för KDE 4.</para>
 
621
</listitem>
 
622
<listitem>
 
623
  <para
 
624
>Eric Kjeldergaard <email
 
625
>kjelderg@gmail.com</email
 
626
> - Omskrivning för KDE 4.</para>
 
627
</listitem>
 
628
<listitem>
 
629
  <para
 
630
>Daniel E. Moctezuma <email
 
631
>democtezuma@gmail.com</email
 
632
> - Förbättringar av grundformssystemet, uppdateringar av ordlista för EDICT och KANJIDIC, förbättringar av det grafiska användargränssnittet, Kanji-bläddrare, felrättningar, koduppsnyggning och förenkling.</para>
439
633
</listitem>
440
634
</itemizedlist>
441
635
 
442
636
<para
443
637
>Dokumentation copyright 2002, &Jason.Katz-Brown;</para>
 
638
<para
 
639
>Dokumentation copyright 2012, Daniel E. Moctezuma</para>
444
640
 
445
641
<para
446
642
>Översättning Stefan Asserhäll <email
459
655
</appendix
460
656
> -->
461
657
 
462
 
&documentation.index; 
 
658
&documentation.index;
463
659
</book>