166
msgid "The file had an unknown version number"
167
msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer"
169
#: kmplotio.cpp:342 kparametereditor.cpp:219
170
msgid "The file does not exist."
171
msgstr "Filen finns inte."
175
msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
176
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas (%1)"
180
msgid "%1 could not be opened"
181
msgstr "%1 kunde inte öppnas"
185
msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
186
msgstr "%1 kunde inte laddas (%2 på rad %3, kolumn %4)"
194
msgid "The function %1 could not be loaded"
195
msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas"
197
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
198
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
199
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634
200
msgid "Parameter Editor"
201
msgstr "Argumenteditor"
203
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
204
msgid "*.txt|Plain Text File "
205
msgstr "*.txt|Vanlig textfil "
207
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
208
msgid "An error appeared when opening this file"
209
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas"
211
#: kparametereditor.cpp:259
214
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
215
"Do you want to continue?"
217
"Rad %1 är inte ett giltigt parametervärde, och inkluderas därför inte. Vill "
220
#: kparametereditor.cpp:265
221
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
222
msgstr "Skulle du vilja bli informerad om andra rader som inte kan läsas?"
224
#: kparametereditor.cpp:265
226
msgstr "Hämta information"
228
#: kparametereditor.cpp:265
229
msgid "Ignore Information"
230
msgstr "Ignorera information"
232
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
235
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
236
"overwrite this file?"
238
"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill fortsätta "
239
"och skriva över filen?"
241
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
242
msgid "Overwrite File?"
243
msgstr "Skriv över fil?"
245
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
249
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
250
msgid "An error appeared when saving this file"
251
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas"
253
#: kprinterdlg.cpp:44
254
msgid "KmPlot Options"
255
msgstr "Kmplot-alternativ"
257
#: kprinterdlg.cpp:50
258
msgid "Print header table"
259
msgstr "Skriv ut rubriktabell"
261
#: kprinterdlg.cpp:51
262
msgid "Transparent background"
263
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
265
#: kprinterdlg.cpp:60
266
msgid "Pixels (1/72nd in)"
267
msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)"
269
#: kprinterdlg.cpp:61
273
#: kprinterdlg.cpp:62
274
msgid "Centimeters (cm)"
275
msgstr "Centimeter (cm)"
277
#: kprinterdlg.cpp:63
278
msgid "Millimeters (mm)"
279
msgstr "Millimeter (mm)"
281
#: kprinterdlg.cpp:67
285
#: kprinterdlg.cpp:68
289
#: kprinterdlg.cpp:138
290
msgid "Width is invalid"
291
msgstr "Bredden är ogiltig"
293
#: kprinterdlg.cpp:145
294
msgid "Height is invalid"
295
msgstr "Höjden är ogiltig"
297
#: ksliderwindow.cpp:37
300
msgstr "Skjutreglage %1"
302
#: ksliderwindow.cpp:43
304
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
307
"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är "
308
"kopplat till reglaget."
310
#: ksliderwindow.cpp:94
312
msgstr "Skjutreglage"
315
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
316
msgstr "Rita matematiska funktioner för KDE"
323
msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
324
msgstr "© 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
327
msgid "Klaus-Dieter Möller"
328
msgstr "Klaus-Dieter Möller"
331
msgid "Original Author"
332
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
335
msgid "Matthias Meßmer"
336
msgstr "Matthias Meßmer"
340
msgstr "Grafiskt gränssnitt"
343
msgid "Fredrik Edemar"
344
msgstr "Fredrik Edemar"
347
msgid "Various improvements"
348
msgstr "Diverse förbättringar"
352
msgstr "David Saxton"
355
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
357
"Överföring till Qt 4, förbättringar av användargränssnitt, nya funktioner"
360
msgid "David Vignoni"
361
msgstr "David Vignoni"
368
msgid "Albert Astals Cid"
369
msgstr "Albert Astals Cid"
372
msgid "command line options, MIME type"
373
msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ"
376
msgid "Initial functions to plot"
377
msgstr "Ursprungliga funktioner att rita upp"
381
msgstr "Fil att öppna"
383
#: parameteranimator.cpp:62
384
msgid "Parameter Animator"
385
msgstr "Animering av parameter"
387
#: parameterswidget.cpp:39
389
msgid "Slider No. %1"
390
msgstr "Skjutreglage nummer %1"
392
#: plotstylewidget.cpp:44
396
#: plotstylewidget.cpp:45
400
#: plotstylewidget.cpp:46
404
#: plotstylewidget.cpp:47
406
msgstr "Streck punkt"
408
#: plotstylewidget.cpp:48
410
msgstr "Streck punkt punkt"
412
#: plotstylewidget.cpp:59
414
msgstr "Avancerat..."
416
#: plotstylewidget.cpp:63
420
#: plotstylewidget.cpp:73
421
msgid "Plot Appearance"
422
msgstr "Diagramutseende"
425
msgid "Error in extension."
426
msgstr "Fel i utökning."
429
msgid "Could not find KmPlot's part."
430
msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram."
432
#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519
434
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
437
"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n"
444
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14
445
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
446
#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919
451
msgid "General Settings"
452
msgstr "Allmänna inställningar"
454
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14
455
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
456
#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808
461
msgid "Diagram Appearance"
462
msgstr "Diagramutseende"
473
msgid "Configure KmPlot..."
474
msgstr "Anpassa Kmplot..."
478
msgstr "E&xportera..."
481
msgid "&Coordinate System..."
482
msgstr "&Koordinatsystem..."
485
msgid "&Constants..."
486
msgstr "&Konstanter..."
497
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
498
msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner"
502
msgstr "Återställ vy"
505
msgid "Plot &Area..."
506
msgstr "Di&agramarea..."
509
msgid "Find Ma&ximum..."
510
msgstr "Hitta ma&ximum..."
513
msgid "Find Mi&nimum..."
514
msgstr "Hitta mi&nimum..."
517
msgid "Predefined &Math Functions"
518
msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner"
521
msgid "Cartesian Plot"
522
msgstr "Kartesiskt diagram"
525
msgid "Parametric Plot"
526
msgstr "Parametriskt diagram"
530
msgstr "Polärt diagram"
533
msgid "Implicit Plot"
534
msgstr "Implicit diagram"
537
msgid "Differential Plot"
538
msgstr "Differentialdiagram"
542
msgstr "Visa skjutreglage"
544
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
545
#. i18n: ectx: Menu (edit)
546
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
547
#. i18n: ectx: Menu (edit)
548
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
549
#. i18n: ectx: Menu (edit)
550
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
551
#. i18n: ectx: Menu (edit)
552
#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224
565
msgid "Animate Plot..."
566
msgstr "Animering av diagram..."
570
"The plot has been modified.\n"
571
"Do you want to save it?"
573
"Diagrammet har ändrats.\n"
578
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
579
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
581
"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du "
582
"inte öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill "
586
msgid "Save New Format"
587
msgstr "Spara nytt format"
594
msgid "The file could not be saved"
595
msgstr "Filen kunde inte sparas"
600
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
603
"*.svg|Skalbar vektorgrafik"
606
msgid "Export as Image"
607
msgstr "Exportera som bild"
610
msgid "Sorry, this file format is not supported."
611
msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet."
615
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
616
msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas."
620
msgstr "Skriv ut diagram"
624
msgstr "Kmplot-delprogram"
628
msgstr "Ta bort alla"
633
"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
634
"be removed in addition."
636
"Funktionen %1 har beroenden i följande funktioner: %2. De måste dessutom "
644
msgid "Missing parenthesis"
645
msgstr "Saknad parentes"
648
msgid "Stack overflow"
649
msgstr "Överfull stack"
652
msgid "Name of function is not free"
653
msgstr "Funktionens namn är inte ledigt"
656
msgid "recursive function not allowed"
657
msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten"
660
msgid "Empty function"
661
msgstr "Tom funktion"
664
msgid "Function could not be found"
665
msgstr "Funktionen hittades inte"
668
msgid "The differential equation must be at least first-order"
669
msgstr "Differentialekvationen måste minst vara av första ordningen"
672
msgid "Too many plus-minus symbols"
673
msgstr "För många plus-minus symboler"
676
msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
677
msgstr "Ogiltig plus-minus symbol (uttrycket måste vara konstant)"
680
msgid "The function has too many arguments"
681
msgstr "Funktionen har för många argument"
684
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
685
msgstr "Funktionen har inte det riktiga antalet argument"
688
166
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
689
167
msgid "Your names"
3203
2711
msgid "Main Toolbar"
3204
2712
msgstr "Huvudverktygsrad"
2714
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
2715
msgid "*.txt|Plain Text File "
2716
msgstr "*.txt|Vanlig textfil "
2718
#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342
2719
msgid "The file does not exist."
2720
msgstr "Filen finns inte."
2722
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
2723
msgid "An error appeared when opening this file"
2724
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas"
2726
#: kparametereditor.cpp:259
2729
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
2730
"Do you want to continue?"
2732
"Rad %1 är inte ett giltigt parametervärde, och inkluderas därför inte. Vill "
2735
#: kparametereditor.cpp:265
2736
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
2737
msgstr "Skulle du vilja bli informerad om andra rader som inte kan läsas?"
2739
#: kparametereditor.cpp:265
2740
msgid "Get Informed"
2741
msgstr "Hämta information"
2743
#: kparametereditor.cpp:265
2744
msgid "Ignore Information"
2745
msgstr "Ignorera information"
2747
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
2750
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
2751
"overwrite this file?"
2753
"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill fortsätta "
2754
"och skriva över filen?"
2756
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
2757
msgid "Overwrite File?"
2758
msgstr "Skriv över fil?"
2760
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
2762
msgstr "&Skriv över"
2764
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
2765
msgid "An error appeared when saving this file"
2766
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas"
2768
#: kprinterdlg.cpp:44
2769
msgid "KmPlot Options"
2770
msgstr "Kmplot-alternativ"
2772
#: kprinterdlg.cpp:50
2773
msgid "Print header table"
2774
msgstr "Skriv ut rubriktabell"
2776
#: kprinterdlg.cpp:51
2777
msgid "Transparent background"
2778
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
2780
#: kprinterdlg.cpp:60
2781
msgid "Pixels (1/72nd in)"
2782
msgstr "Bildpunkter (1/72 tum)"
2784
#: kprinterdlg.cpp:61
2788
#: kprinterdlg.cpp:62
2789
msgid "Centimeters (cm)"
2790
msgstr "Centimeter (cm)"
2792
#: kprinterdlg.cpp:63
2793
msgid "Millimeters (mm)"
2794
msgstr "Millimeter (mm)"
2796
#: kprinterdlg.cpp:67
2800
#: kprinterdlg.cpp:68
2804
#: kprinterdlg.cpp:138
2805
msgid "Width is invalid"
2806
msgstr "Bredden är ogiltig"
2808
#: kprinterdlg.cpp:145
2809
msgid "Height is invalid"
2810
msgstr "Höjden är ogiltig"
2812
#: ksliderwindow.cpp:37
2815
msgstr "Skjutreglage %1"
2817
#: ksliderwindow.cpp:43
2819
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
2822
"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är "
2823
"kopplat till reglaget."
2825
#: ksliderwindow.cpp:94
2827
msgstr "Skjutreglage"
2830
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
2831
msgstr "Rita matematiska funktioner för KDE"
2838
msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
2839
msgstr "© 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
2842
msgid "Klaus-Dieter Möller"
2843
msgstr "Klaus-Dieter Möller"
2846
msgid "Original Author"
2847
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
2850
msgid "Matthias Meßmer"
2851
msgstr "Matthias Meßmer"
2855
msgstr "Grafiskt gränssnitt"
2858
msgid "Fredrik Edemar"
2859
msgstr "Fredrik Edemar"
2862
msgid "Various improvements"
2863
msgstr "Diverse förbättringar"
2866
msgid "David Saxton"
2867
msgstr "David Saxton"
2870
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
2872
"Överföring till Qt 4, förbättringar av användargränssnitt, nya funktioner"
2875
msgid "David Vignoni"
2876
msgstr "David Vignoni"
2883
msgid "Albert Astals Cid"
2884
msgstr "Albert Astals Cid"
2887
msgid "command line options, MIME type"
2888
msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ"
2891
msgid "Initial functions to plot"
2892
msgstr "Ursprungliga funktioner att rita upp"
2895
msgid "File to open"
2896
msgstr "Fil att öppna"
2898
#: parameteranimator.cpp:62
2899
msgid "Parameter Animator"
2900
msgstr "Animering av parameter"
2902
#: parameterswidget.cpp:39
2904
msgid "Slider No. %1"
2905
msgstr "Skjutreglage nummer %1"
2907
#: plotstylewidget.cpp:44
2911
#: plotstylewidget.cpp:45
2915
#: plotstylewidget.cpp:46
2919
#: plotstylewidget.cpp:47
2921
msgstr "Streck punkt"
2923
#: plotstylewidget.cpp:48
2924
msgid "Dash Dot Dot"
2925
msgstr "Streck punkt punkt"
2927
#: plotstylewidget.cpp:59
2929
msgstr "Avancerat..."
2931
#: plotstylewidget.cpp:63
2935
#: plotstylewidget.cpp:73
2936
msgid "Plot Appearance"
2937
msgstr "Diagramutseende"
2940
msgid "Error in extension."
2941
msgstr "Fel i utökning."
2944
msgid "Could not find KmPlot's part."
2945
msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram."
2947
#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519
2949
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
2952
"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n"
2960
msgid "General Settings"
2961
msgstr "Allmänna inställningar"
2964
msgid "Diagram Appearance"
2965
msgstr "Diagramutseende"
2973
msgstr "Teckensnitt"
2976
msgid "Configure KmPlot..."
2977
msgstr "Anpassa Kmplot..."
2981
msgstr "E&xportera..."
2984
msgid "&Coordinate System..."
2985
msgstr "&Koordinatsystem..."
2988
msgid "&Constants..."
2989
msgstr "&Konstanter..."
3000
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
3001
msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner"
3005
msgstr "Återställ vy"
3008
msgid "Plot &Area..."
3009
msgstr "Di&agramarea..."
3012
msgid "Find Ma&ximum..."
3013
msgstr "Hitta ma&ximum..."
3016
msgid "Find Mi&nimum..."
3017
msgstr "Hitta mi&nimum..."
3020
msgid "Predefined &Math Functions"
3021
msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner"
3024
msgid "Cartesian Plot"
3025
msgstr "Kartesiskt diagram"
3028
msgid "Parametric Plot"
3029
msgstr "Parametriskt diagram"
3033
msgstr "Polärt diagram"
3036
msgid "Implicit Plot"
3037
msgstr "Implicit diagram"
3040
msgid "Differential Plot"
3041
msgstr "Differentialdiagram"
3044
msgid "Show Sliders"
3045
msgstr "Visa skjutreglage"
3056
msgid "Animate Plot..."
3057
msgstr "Animering av diagram..."
3061
"The plot has been modified.\n"
3062
"Do you want to save it?"
3064
"Diagrammet har ändrats.\n"
3065
"Vill du spara det?"
3069
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
3070
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
3072
"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du "
3073
"inte öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill "
3077
msgid "Save New Format"
3078
msgstr "Spara nytt format"
3085
msgid "The file could not be saved"
3086
msgstr "Filen kunde inte sparas"
3091
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
3094
"*.svg|Skalbar vektorgrafik"
3097
msgid "Export as Image"
3098
msgstr "Exportera som bild"
3101
msgid "Sorry, this file format is not supported."
3102
msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet."
3106
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
3107
msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas."
3111
msgstr "Skriv ut diagram"
3115
msgstr "Kmplot-delprogram"
3119
msgstr "Ta bort alla"
3124
"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
3125
"be removed in addition."
3127
"Funktionen %1 har beroenden i följande funktioner: %2. De måste dessutom "
3131
msgid "Syntax error"
3135
msgid "Missing parenthesis"
3136
msgstr "Saknad parentes"
3139
msgid "Stack overflow"
3140
msgstr "Överfull stack"
3143
msgid "Name of function is not free"
3144
msgstr "Funktionens namn är inte ledigt"
3147
msgid "recursive function not allowed"
3148
msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten"
3151
msgid "Empty function"
3152
msgstr "Tom funktion"
3155
msgid "Function could not be found"
3156
msgstr "Funktionen hittades inte"
3159
msgid "The differential equation must be at least first-order"
3160
msgstr "Differentialekvationen måste minst vara av första ordningen"
3163
msgid "Too many plus-minus symbols"
3164
msgstr "För många plus-minus symboler"
3167
msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
3168
msgstr "Ogiltig plus-minus symbol (uttrycket måste vara konstant)"
3171
msgid "The function has too many arguments"
3172
msgstr "Funktionen har för många argument"
3175
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
3176
msgstr "Funktionen har inte det riktiga antalet argument"
3179
msgid "The file had an unknown version number"
3180
msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer"
3184
msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
3185
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas (%1)"
3189
msgid "%1 could not be opened"
3190
msgstr "%1 kunde inte öppnas"
3194
msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
3195
msgstr "%1 kunde inte laddas (%2 på rad %3, kolumn %4)"
3203
msgid "The function %1 could not be loaded"
3204
msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas"
3206
3206
#~ msgid "&Settings"
3207
3207
#~ msgstr "In&ställningar"