1
# translation of kcmsmartcard.po to Tamil
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
7
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:13+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு, ,Launchpad Contributions:"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com,,"
29
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
32
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
33
msgstr "<b>கேடியி கேஸ்மார்ட் அட்டை சேவையை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.</b>"
35
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
38
msgid "Possible Reasons"
39
msgstr "பொருத்தமான காரணங்கள்"
41
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
46
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
47
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
48
"this message goes away.\n"
50
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
51
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
54
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
55
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
56
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
57
msgid "Smartcard Support"
58
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு"
60
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
62
#: rc.cpp:18 rc.cpp:74
63
msgid "&Enable smartcard support"
64
msgstr "&அனுமதியட்டை ஆதரவை செயல்படுத்து"
66
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
68
#: rc.cpp:21 rc.cpp:77
69
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
70
msgstr "தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை தானாகவே கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்து"
72
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
74
#: rc.cpp:24 rc.cpp:80
76
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
77
"detect card insertion and reader hotplug events."
79
"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை "
80
"கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்தும்."
82
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
84
#: rc.cpp:27 rc.cpp:83
85
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
86
msgstr "அடையாளமில்லாத அட்டையைக் கண்டால் தன்னியக்கமாக அட்டைமேலாளரை துவக்கு"
88
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
90
#: rc.cpp:30 rc.cpp:86
92
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
93
"if no other application attempts to use the card."
95
"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் "
96
"கேடியி தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
98
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:89
101
msgid "&Beep on card insert and removal"
102
msgstr "&அட்டை எடுக்கும்போதும் உள்ளே விடும்போதும் ஒலியெழுப்பு"
104
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
106
#: rc.cpp:36 rc.cpp:92
108
msgstr "சோதிக்குங்கருவிகள்"
110
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
112
#: rc.cpp:39 rc.cpp:95
114
msgstr "சோதிக்குங்கருவி"
116
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
118
#: rc.cpp:42 rc.cpp:98
122
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
124
#: rc.cpp:45 rc.cpp:101
128
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
130
#: rc.cpp:48 rc.cpp:104
134
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
136
#: rc.cpp:51 rc.cpp:107
137
msgid "PCSCLite Configuration"
138
msgstr "PCSCLite வடிவமைப்பு"
140
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
142
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
144
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
147
"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf "
148
"என்ற கோப்பை வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"
152
msgstr "kcmsmartcard"
155
msgid "KDE Smartcard Control Module"
156
msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
159
msgid "(c) 2001 George Staikos"
160
msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
163
msgid "George Staikos"
167
msgid "Change Module..."
168
msgstr "கூற்றை மாற்று..."
171
msgid "Unable to launch KCardChooser"
172
msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
175
msgid "No card inserted"
176
msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை"
179
msgid "Smart card support disabled"
180
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
183
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
184
msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
186
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
187
msgid "NO ATR or no card inserted"
188
msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
192
msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
195
msgid "No module managing this card"
196
msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
200
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
201
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
202
"certificates and logging in to the system."
204
"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த "
205
"வழிவகுக்கிறது. இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."