~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-sv/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sv/LC_MESSAGES/libiconv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-12 10:41:32 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130412104132-jckwirqq41eh4h5m
Tags: 1:13.04+20130411
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for likewise-open
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the likewise-open package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: likewise-open\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-25 00:19+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
20
 
 
21
#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 
22
#: src/iconv.c:105
 
23
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
 
24
msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]"
 
25
 
 
26
#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 
27
#. Align it correctly against the first line.
 
28
#: src/iconv.c:109
 
29
msgid "or:    iconv -l"
 
30
msgstr "eller: iconv -l"
 
31
 
 
32
#: src/iconv.c:111
 
33
#, c-format
 
34
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
35
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
 
36
 
 
37
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 
38
#. The %s placeholder expands to the program name.
 
39
#: src/iconv.c:116
 
40
#, c-format, no-wrap
 
41
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
 
42
msgstr ""
 
43
"Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n"
 
44
 
 
45
#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 
46
#. Align it correctly against the first line.
 
47
#. The %s placeholder expands to the program name.
 
48
#: src/iconv.c:123
 
49
#, c-format, no-wrap
 
50
msgid "or:    %s -l\n"
 
51
msgstr "eller: %s -l\n"
 
52
 
 
53
#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 
54
#: src/iconv.c:129
 
55
#, c-format, no-wrap
 
56
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
 
57
msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n"
 
58
 
 
59
#: src/iconv.c:133
 
60
#, c-format, no-wrap
 
61
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
 
62
msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n"
 
63
 
 
64
#: src/iconv.c:136
 
65
#, c-format, no-wrap
 
66
msgid ""
 
67
"  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
 
68
"                              the encoding of the input\n"
 
69
msgstr ""
 
70
"  -f KODNING,  --from-code=KODNING\n"
 
71
"                              kodningen på inmatningen\n"
 
72
 
 
73
#: src/iconv.c:140
 
74
#, c-format, no-wrap
 
75
msgid ""
 
76
"  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
 
77
"                              the encoding of the output\n"
 
78
msgstr ""
 
79
"  -t KODNING,  --to-code=KODNING\n"
 
80
"                              kodningen på utmatningen\n"
 
81
 
 
82
#: src/iconv.c:145
 
83
#, c-format, no-wrap
 
84
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
 
85
msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n"
 
86
 
 
87
#: src/iconv.c:148
 
88
#, c-format, no-wrap
 
89
msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
 
90
msgstr ""
 
91
"  -c                          förkasta tecken som inte går att konvertera\n"
 
92
 
 
93
#: src/iconv.c:151
 
94
#, c-format, no-wrap
 
95
msgid ""
 
96
"  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 
97
"                              substitution for unconvertible Unicode "
 
98
"characters\n"
 
99
msgstr ""
 
100
"  --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n"
 
101
"                              ersättning av Unicode-tecken som inte går att "
 
102
"konvertera\n"
 
103
 
 
104
#: src/iconv.c:155
 
105
#, c-format, no-wrap
 
106
msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
 
107
msgstr ""
 
108
"  --byte-subst=FORMATSTRÄNG   ersättning av inte konverterbara byte\n"
 
109
 
 
110
# Breda tecken? Finns det bättre ord?
 
111
#: src/iconv.c:158
 
112
#, c-format, no-wrap
 
113
msgid ""
 
114
"  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 
115
"                              substitution for unconvertible wide "
 
116
"characters\n"
 
117
msgstr ""
 
118
"  --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n"
 
119
"                              ersättning av inte konverterbara breda tecken\n"
 
120
 
 
121
#: src/iconv.c:163
 
122
#, c-format, no-wrap
 
123
msgid "Options controlling error output:\n"
 
124
msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n"
 
125
 
 
126
#: src/iconv.c:166
 
127
#, c-format, no-wrap
 
128
msgid ""
 
129
"  -s, --silent                suppress error messages about conversion "
 
130
"problems\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"  -s, --silent                tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n"
 
133
 
 
134
#: src/iconv.c:170
 
135
#, c-format, no-wrap
 
136
msgid "Informative output:\n"
 
137
msgstr "Informativ utmatning:\n"
 
138
 
 
139
#: src/iconv.c:173
 
140
#, c-format, no-wrap
 
141
msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
 
142
msgstr "  -l, --list                  lista kodningar som stöds\n"
 
143
 
 
144
#: src/iconv.c:176
 
145
#, c-format, no-wrap
 
146
msgid "  --help                      display this help and exit\n"
 
147
msgstr "  --help                      visa denna hjälp och avsluta\n"
 
148
 
 
149
#: src/iconv.c:179
 
150
#, c-format, no-wrap
 
151
msgid "  --version                   output version information and exit\n"
 
152
msgstr ""
 
153
"  --version                   skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
154
 
 
155
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 
156
#. for this package.  Please add _another line_ saying
 
157
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 
158
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
159
#: src/iconv.c:186
 
160
msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
161
msgstr ""
 
162
"Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
163
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
164
 
 
165
#: src/iconv.c:197
 
166
#, no-wrap
 
167
msgid ""
 
168
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later "
 
169
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
170
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
171
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 
175
#: src/iconv.c:203
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Written by %s.\n"
 
178
msgstr "Skrivet av %s.\n"
 
179
 
 
180
#. TRANSLATORS: An error message.
 
181
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
182
#: src/iconv.c:297
 
183
#, c-format
 
184
msgid ""
 
185
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 
186
msgstr ""
 
187
"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här."
 
188
 
 
189
#. TRANSLATORS: An error message.
 
190
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
191
#: src/iconv.c:312
 
192
#, c-format
 
193
msgid ""
 
194
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 
195
"here."
 
196
msgstr ""
 
197
"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här."
 
198
 
 
199
#. TRANSLATORS: An error message.
 
200
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
201
#: src/iconv.c:328
 
202
#, c-format
 
203
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 
204
msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här."
 
205
 
 
206
#. TRANSLATORS: An error message.
 
207
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
208
#: src/iconv.c:370
 
209
#, c-format
 
210
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
 
211
msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv."
 
212
 
 
213
#. TRANSLATORS: An error message.
 
214
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
215
#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
 
216
#: src/iconv.c:377
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
 
219
msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare."
 
220
 
 
221
#. TRANSLATORS: An error message.
 
222
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
223
#: src/iconv.c:383
 
224
#, c-format
 
225
msgid ""
 
226
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 
227
"valid conversion specifier."
 
228
msgstr ""
 
229
"Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig "
 
230
"konverteringsangivare."
 
231
 
 
232
#. TRANSLATORS: An error message.
 
233
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
 
234
#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
 
235
#: src/iconv.c:399
 
236
#, c-format
 
237
msgid ""
 
238
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
 
239
msgid_plural ""
 
240
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 
241
msgstr[0] ""
 
242
"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
 
243
msgstr[1] ""
 
244
"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument."
 
245
 
 
246
#. TRANSLATORS: An error message.
 
247
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 
248
#: src/iconv.c:457
 
249
#, c-format
 
250
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
 
251
msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s"
 
252
 
 
253
#. TRANSLATORS: An error message.
 
254
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
 
255
#: src/iconv.c:497
 
256
#, c-format
 
257
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
 
258
msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s"
 
259
 
 
260
#. TRANSLATORS: An error message.
 
261
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 
262
#: src/iconv.c:538
 
263
#, c-format
 
264
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
 
265
msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s"
 
266
 
 
267
#. TRANSLATORS: An error message.
 
268
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
 
269
#: src/iconv.c:579
 
270
#, c-format
 
271
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
 
272
msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s"
 
273
 
 
274
#. TRANSLATORS: An error message.
 
275
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 
276
#: src/iconv.c:620
 
277
#, c-format
 
278
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
 
279
msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s"
 
280
 
 
281
#. TRANSLATORS: An error message.
 
282
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 
283
#: src/iconv.c:639
 
284
#, c-format
 
285
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
 
286
msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera"
 
287
 
 
288
#. TRANSLATORS: An error message.
 
289
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 
290
#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
 
291
#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
 
292
#: src/iconv.c:653
 
293
#, c-format
 
294
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
 
295
msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens"
 
296
 
 
297
#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 
298
#. It is followed by a colon and a detail message.
 
299
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 
300
#: src/iconv.c:666
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%s:%u:%u"
 
303
msgstr "%s:%u:%u"
 
304
 
 
305
#. TRANSLATORS: An error message.
 
306
#. The placeholder expands to the input file name.
 
307
#: src/iconv.c:821
 
308
#, c-format
 
309
msgid "%s: I/O error"
 
310
msgstr "%s: In-/Ut-fel"
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: An error message.
 
313
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 
314
#: src/iconv.c:1009
 
315
#, c-format
 
316
msgid "conversion from %s unsupported"
 
317
msgstr "konvertering från %s stöds inte"
 
318
 
 
319
#. TRANSLATORS: An error message.
 
320
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 
321
#: src/iconv.c:1015
 
322
#, c-format
 
323
msgid "conversion to %s unsupported"
 
324
msgstr "konvertering till %s stöds inte"
 
325
 
 
326
#. TRANSLATORS: An error message.
 
327
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 
328
#: src/iconv.c:1021
 
329
#, c-format
 
330
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
 
331
msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte"
 
332
 
 
333
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 
334
#. The %s placeholder expands to the program name.
 
335
#: src/iconv.c:1026
 
336
#, c-format
 
337
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
 
338
msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds"
 
339
 
 
340
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 
341
#: src/iconv.c:1083
 
342
msgid "(stdin)"
 
343
msgstr "(standard in)"
 
344
 
 
345
#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 
346
#. It is followed by a colon and a detail message.
 
347
#. The %s placeholder expands to the input file name.
 
348
#: src/iconv.c:1095
 
349
#, c-format
 
350
msgid "%s"
 
351
msgstr "%s"
 
352
 
 
353
#. TRANSLATORS: An error message.
 
354
#: src/iconv.c:1109
 
355
#, c-format
 
356
msgid "I/O error"
 
357
msgstr "In-/Ut-fel"