~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/navit/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po.in

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Gilles Filippini
  • Date: 2012-01-30 21:46:45 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120130214645-mjvkslctpagferf3
Tags: 0.5.0~svn4909+dfsg.1-1
* New upstream snapshot:
  + GUI Internal:
    . Former destinations list
    . Support for saving GUI settings
    . Made search result lists pageable when onscreen keyboard is hidden
  + GUI GTK:
    . Menu accelerators
  + New profile to calculate shortest car route
* Drop patches:
  + manpage-minus-signs.patch: applied upstream
  + search_trick: not needed anymore (search result lists now pageable)
* Update patch fix-cmake.patch: partially applied upstream
* Refresh patches:
  + icons-dir
  + qt-cmake.patch
* debian/README.source: acknowledge removal of navit/binding/win32 from
  upstream tarball

* debian/rules: s/GNU_TYPE/MULTIARCH/g

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-17 18:31+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:16+0000\n"
13
13
"Last-Translator: yannick56 <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
203
203
 
204
204
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
205
205
#, c-format
206
 
msgid "In %s, enter the roundabout"
207
 
msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
 
206
msgid "Enter the roundabout %s"
 
207
msgstr ""
208
208
 
209
209
#, c-format
210
210
msgid "then leave the roundabout at the %s"
1337
1337
msgid "Destination"
1338
1338
msgstr "Destination"
1339
1339
 
1340
 
msgid "Display"
 
1340
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
 
1341
msgid "_Display"
1341
1342
msgstr "Affichage"
1342
1343
 
1343
 
msgid "Route"
 
1344
msgid "_Route"
1344
1345
msgstr "Itinéraire"
1345
1346
 
1346
 
msgid "Former Destinations"
 
1347
msgid "_Former Destinations"
1347
1348
msgstr "Destinations précédentes"
1348
1349
 
1349
 
msgid "Bookmarks"
 
1350
msgid "_Bookmarks"
1350
1351
msgstr "Favoris"
1351
1352
 
1352
 
msgid "Layout"
 
1353
msgid "_Map"
 
1354
msgstr "Carte"
 
1355
 
 
1356
msgid "_Layout"
1353
1357
msgstr "Thème"
1354
1358
 
1355
 
msgid "Projection"
 
1359
msgid "_Projection"
1356
1360
msgstr "Projection"
1357
1361
 
1358
 
msgid "Vehicle"
 
1362
msgid "_Vehicle"
1359
1363
msgstr "Véhicule"
1360
1364
 
1361
 
msgid "ZoomOut"
 
1365
msgid "Zoom_Out"
1362
1366
msgstr "Zoom arrière"
1363
1367
 
1364
1368
msgid "Decrease zoom level"
1365
1369
msgstr ""
1366
1370
 
1367
 
msgid "ZoomIn"
 
1371
msgid "Zoom_In"
1368
1372
msgstr "Zoom avant"
1369
1373
 
1370
1374
msgid "Increase zoom level"
1371
1375
msgstr ""
1372
1376
 
1373
 
msgid "Recalculate"
 
1377
msgid "_Recalculate"
1374
1378
msgstr "Recalculer"
1375
1379
 
1376
1380
msgid "Redraw map"
1377
1381
msgstr ""
1378
1382
 
1379
 
msgid "Info"
 
1383
msgid "_Info"
1380
1384
msgstr "Info"
1381
1385
 
1382
 
msgid "Set destination"
 
1386
msgid "Set _destination"
1383
1387
msgstr ""
1384
1388
 
1385
1389
msgid "Opens address search dialog"
1386
1390
msgstr ""
1387
1391
 
1388
 
msgid "Stop Navigation"
 
1392
msgid "_Stop Navigation"
1389
1393
msgstr "Annuler le trajet"
1390
1394
 
1391
1395
msgid "Test"
1397
1401
msgid "Quit the application"
1398
1402
msgstr ""
1399
1403
 
1400
 
msgid "Show position cursor"
 
1404
msgid "Show position _cursor"
1401
1405
msgstr ""
1402
1406
 
1403
 
msgid "Lock on Road"
 
1407
msgid "_Lock on Road"
1404
1408
msgstr "Coller à la route"
1405
1409
 
1406
 
msgid "Keep orientation to the North"
 
1410
msgid "_Keep orientation to the North"
1407
1411
msgstr ""
1408
1412
 
1409
1413
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1410
1414
msgstr ""
1411
1415
 
 
1416
msgid "_Roadbook"
 
1417
msgstr "Carnet de route"
 
1418
 
1412
1419
msgid "Show/hide route description"
1413
1420
msgstr ""
1414
1421
 
1415
 
msgid "Autozoom"
 
1422
msgid "_Autozoom"
1416
1423
msgstr "Zoom automatique"
1417
1424
 
1418
1425
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1419
1426
msgstr ""
1420
1427
 
1421
 
msgid "Fullscreen"
 
1428
msgid "_Fullscreen"
1422
1429
msgstr "Plein écran"
1423
1430
 
1424
1431
msgid "Data"
1522
1529
msgid "Delete Bookmark"
1523
1530
msgstr "Supprimer le signet"
1524
1531
 
 
1532
msgid "Bookmarks"
 
1533
msgstr "Favoris"
 
1534
 
1525
1535
#. Pastes the Bookmark
1526
1536
msgid "Paste bookmark"
1527
1537
msgstr "Insérer le signet"
1530
1540
msgid "Bookmark %s"
1531
1541
msgstr "Ajouter %s aux favoris"
1532
1542
 
 
1543
msgid "Former Destinations"
 
1544
msgstr "Destinations précédentes"
 
1545
 
 
1546
msgid "- No former destinations available -"
 
1547
msgstr "- Pas de destinations précedentes -"
 
1548
 
1533
1549
msgid "House number"
1534
1550
msgstr "Numéro de maison"
1535
1551
 
 
1552
msgid "Layout"
 
1553
msgstr "Thème"
 
1554
 
1536
1555
#, c-format
1537
1556
msgid "Download %s"
1538
1557
msgstr ""
1590
1609
msgid "Show NMEA data"
1591
1610
msgstr "Afficher les données NMEA"
1592
1611
 
 
1612
msgid "Vehicle"
 
1613
msgstr "Véhicule"
 
1614
 
1593
1615
msgid "Rules"
1594
1616
msgstr "Règles"
1595
1617
 
1634
1656
msgid "members and contributors."
1635
1657
msgstr "membres et contributeurs"
1636
1658
 
 
1659
msgid "Return to route!"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
1637
1662
#. warning told
1638
1663
msgid "Look out! Camera!"
1639
1664
msgstr "Attention! Radar!"
1664
1689
msgid "Tools"
1665
1690
msgstr "Outils"
1666
1691
 
 
1692
msgid "Route"
 
1693
msgstr "Itinéraire"
 
1694
 
1667
1695
msgid "About"
1668
1696
msgstr "À propos"
1669
1697
 
1670
1698
msgid "Actions"
1671
1699
msgstr "Actions"
1672
1700
 
 
1701
msgid ""
 
1702
"Former\n"
 
1703
"Destinations"
 
1704
msgstr ""
 
1705
"Destinations\n"
 
1706
"précédentes"
 
1707
 
1673
1708
msgid "Quit"
1674
1709
msgstr "Quitter"
1675
1710
 
1680
1715
"Arrêter\n"
1681
1716
"La navigation"
1682
1717
 
 
1718
msgid "Display"
 
1719
msgstr "Affichage"
 
1720
 
 
1721
msgid "Fullscreen"
 
1722
msgstr "Plein écran"
 
1723
 
1683
1724
msgid "Window Mode"
1684
1725
msgstr "Mode fenêtré"
1685
1726
 
1686
1727
msgid "Description"
1687
1728
msgstr "Description"
1688
1729
 
 
1730
msgid "car_shortest"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
msgid "car_avoid_tolls"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
1689
1736
msgid "horse"
1690
1737
msgstr "cheval"
1691
1738
 
1714
1761
msgid "Truck"
1715
1762
msgstr ""
1716
1763
 
 
1764
#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
 
1765
#~ msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
 
1766
 
1717
1767
#~ msgid "Cursor"
1718
1768
#~ msgstr "Curseur"
1719
1769