8
"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
8
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:25+0000\n"
12
12
"Last-Translator: CaioNavas <webmaster@caiomnavas.com.br>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
168
199
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170
msgid "In %s, enter the roundabout"
171
msgstr "Em %s, entre na rotatória"
201
msgid "Enter the roundabout %s"
205
msgid "then leave the roundabout at the %s"
206
msgstr "depois deixe a rotunda na %s"
174
209
msgid "Leave the roundabout at the %s"
175
210
msgstr "Deixe a rotunda na %s"
178
msgid "then leave the roundabout at the %s"
179
msgstr "depois deixe a rotunda na %s"
182
213
msgid "Follow the road for the next %s"
183
214
msgstr "Siga a estrada para a próxima %s"
1300
1331
msgid "Destination"
1301
1332
msgstr "Destino"
1334
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1304
1336
msgstr "Exibir"
1309
msgid "Former Destinations"
1341
msgid "_Former Destinations"
1310
1342
msgstr "Anteriores Destinos"
1313
1345
msgstr "Marcadores"
1316
1351
msgstr "Esquema"
1319
1354
msgstr "Projecção"
1322
1357
msgstr "Veículo"
1325
1360
msgstr "ZoomOut"
1362
msgid "Decrease zoom level"
1328
1366
msgstr "ZoomIn"
1368
msgid "Increase zoom level"
1371
msgid "_Recalculate"
1331
1372
msgstr "Recalcular"
1336
msgid "Stop Navigation"
1380
msgid "Set _destination"
1383
msgid "Opens address search dialog"
1386
msgid "_Stop Navigation"
1337
1387
msgstr "Parar Navegação"
1348
msgid "Lock on Road"
1395
msgid "Quit the application"
1398
msgid "Show position _cursor"
1401
msgid "_Lock on Road"
1349
1402
msgstr "Bloqueio na estrada"
1404
msgid "_Keep orientation to the North"
1407
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1413
msgid "Show/hide route description"
1355
1417
msgstr "Zoom Automático"
1419
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1358
1423
msgstr "Ecrã Inteiro"
1508
1603
msgid "Show NMEA data"
1509
1604
msgstr "Mostrar dados NMEA"
1512
1610
msgstr "Regras"
1514
1612
msgid "Lock on road"
1515
1613
msgstr "Prender na estrada"
1517
1618
msgid "Map follows Vehicle"
1518
1619
msgstr "Mapa segue veículo"
1520
1621
msgid "Message"
1521
1622
msgstr "Mensagem"
1523
1630
msgid "Route Description"
1714
msgstr "Ecrã Inteiro"
1578
1716
msgid "Window Mode"
1579
1717
msgstr "Modo de Janela"
1581
1719
msgid "Description"
1582
1720
msgstr "Descrição"
1722
msgid "car_shortest"
1725
msgid "car_avoid_tolls"
1588
msgstr "Ponto do mapa"
1590
msgid "Vehicle Position"
1591
msgstr "Posição do Veículo"
1732
#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1733
#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1734
#. 21: TRANSPORT_TRUCK
1736
#. 'speed' data of the atkaction for a car is
1737
#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1738
#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1739
#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1740
#. If you want to discourage the use of small roads,
1741
#. just reduce this value.
1742
#. size and weight setup:
1743
#. This is an example, you have to use the data of your truck.
1744
#. bobshaffer's standard truck:
1745
#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1746
#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1747
#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1748
#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1749
#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1750
#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1751
#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1756
#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1757
#~ msgstr "Em %s, entre na rotatória"
1594
1762
#~ msgid "%d.%d kilometer"
1595
1763
#~ msgstr "%d.%d quilómetros"