~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/navit/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po.in

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Gilles Filippini
  • Date: 2012-01-30 21:46:45 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120130214645-mjvkslctpagferf3
Tags: 0.5.0~svn4909+dfsg.1-1
* New upstream snapshot:
  + GUI Internal:
    . Former destinations list
    . Support for saving GUI settings
    . Made search result lists pageable when onscreen keyboard is hidden
  + GUI GTK:
    . Menu accelerators
  + New profile to calculate shortest car route
* Drop patches:
  + manpage-minus-signs.patch: applied upstream
  + search_trick: not needed anymore (search result lists now pageable)
* Update patch fix-cmake.patch: partially applied upstream
* Refresh patches:
  + icons-dir
  + qt-cmake.patch
* debian/README.source: acknowledge removal of navit/binding/win32 from
  upstream tarball

* debian/rules: s/GNU_TYPE/MULTIARCH/g

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
 
8
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 21:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"Language: sl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
 
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
19
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21
22
 
27
28
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28
29
msgstr "nastavljam '%s' na '%s'\n"
29
30
 
 
31
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
30
32
msgid "zeroth"
31
33
msgstr "ničt"
32
34
 
48
50
msgid "sixth"
49
51
msgstr "šest"
50
52
 
 
53
#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
51
54
msgid "zeroth exit"
52
55
msgstr ""
53
56
 
78
81
msgstr "Čez %d m"
79
82
 
80
83
#, c-format
 
84
msgid "%d feet"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#, c-format
 
88
msgid "in %d feet"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#, c-format
81
92
msgid "%d meters"
82
93
msgstr "%d metrov"
83
94
 
86
97
msgstr "Čez %d metrov"
87
98
 
88
99
#, c-format
 
100
msgid "%d.%d miles"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#, c-format
 
104
msgid "in %d.%d miles"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#, c-format
89
108
msgid "%d.%d kilometers"
90
109
msgstr ""
91
110
 
94
113
msgstr "Čez %d.%d kilometov"
95
114
 
96
115
#, c-format
 
116
msgid "one mile"
 
117
msgid_plural "%d miles"
 
118
msgstr[0] ""
 
119
msgstr[1] ""
 
120
msgstr[2] ""
 
121
msgstr[3] ""
 
122
 
 
123
#, c-format
 
124
msgid "in one mile"
 
125
msgid_plural "in %d miles"
 
126
msgstr[0] ""
 
127
msgstr[1] ""
 
128
msgstr[2] ""
 
129
msgstr[3] ""
 
130
 
 
131
#, c-format
97
132
msgid "one kilometer"
98
133
msgid_plural "%d kilometers"
99
134
msgstr[0] "%d kilometrov"
172
207
 
173
208
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
174
209
#, c-format
175
 
msgid "In %s, enter the roundabout"
176
 
msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče"
 
210
msgid "Enter the roundabout %s"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#, c-format
 
214
msgid "then leave the roundabout at the %s"
 
215
msgstr ""
177
216
 
178
217
#, c-format
179
218
msgid "Leave the roundabout at the %s"
180
219
msgstr ""
181
220
 
182
221
#, c-format
183
 
msgid "then leave the roundabout at the %s"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#, c-format
187
222
msgid "Follow the road for the next %s"
188
223
msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s"
189
224
 
1305
1340
msgid "Destination"
1306
1341
msgstr "Cilj"
1307
1342
 
1308
 
msgid "Display"
 
1343
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
 
1344
msgid "_Display"
1309
1345
msgstr "Prikaz"
1310
1346
 
1311
 
msgid "Route"
 
1347
msgid "_Route"
1312
1348
msgstr "Načrt poti"
1313
1349
 
1314
 
msgid "Former Destinations"
 
1350
msgid "_Former Destinations"
1315
1351
msgstr "Prejšnji cilji"
1316
1352
 
1317
 
msgid "Bookmarks"
 
1353
msgid "_Bookmarks"
1318
1354
msgstr "Zaznamki"
1319
1355
 
1320
 
msgid "Layout"
 
1356
msgid "_Map"
 
1357
msgstr "Zemljevid"
 
1358
 
 
1359
msgid "_Layout"
1321
1360
msgstr "Razporeditev"
1322
1361
 
1323
 
msgid "Projection"
 
1362
msgid "_Projection"
1324
1363
msgstr "Projekcija"
1325
1364
 
1326
 
msgid "Vehicle"
 
1365
msgid "_Vehicle"
1327
1366
msgstr "Vozilo"
1328
1367
 
1329
 
msgid "ZoomOut"
 
1368
msgid "Zoom_Out"
1330
1369
msgstr "Pomanjšava"
1331
1370
 
1332
 
msgid "ZoomIn"
 
1371
msgid "Decrease zoom level"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
msgid "Zoom_In"
1333
1375
msgstr "Povečava"
1334
1376
 
1335
 
msgid "Recalculate"
 
1377
msgid "Increase zoom level"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
msgid "_Recalculate"
1336
1381
msgstr "Preračunaj"
1337
1382
 
1338
 
msgid "Info"
 
1383
msgid "Redraw map"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
msgid "_Info"
1339
1387
msgstr "Podrobnosti"
1340
1388
 
1341
 
msgid "Stop Navigation"
 
1389
msgid "Set _destination"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
msgid "Opens address search dialog"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
msgid "_Stop Navigation"
1342
1396
msgstr "Ustavi navigacijo"
1343
1397
 
1344
1398
msgid "Test"
1347
1401
msgid "_Quit"
1348
1402
msgstr "_Izhod"
1349
1403
 
1350
 
msgid "Cursor"
1351
 
msgstr "Kurzor"
1352
 
 
1353
 
msgid "Lock on Road"
 
1404
msgid "Quit the application"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
msgid "Show position _cursor"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
msgid "_Lock on Road"
1354
1411
msgstr "Ostani na cesti"
1355
1412
 
1356
 
msgid "Northing"
1357
 
msgstr "Sever zgoraj"
1358
 
 
1359
 
msgid "Autozoom"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
msgid "Fullscreen"
 
1413
msgid "_Keep orientation to the North"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
msgid "_Roadbook"
 
1420
msgstr "Načrt poti"
 
1421
 
 
1422
msgid "Show/hide route description"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
msgid "_Autozoom"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
msgid "_Fullscreen"
1363
1432
msgstr "Celozaslonski način"
1364
1433
 
1365
1434
msgid "Data"
1423
1492
msgid "Add Bookmark"
1424
1493
msgstr ""
1425
1494
 
 
1495
#. Adds the Bookmark folders
1426
1496
msgid "Add Bookmark folder"
1427
1497
msgstr ""
1428
1498
 
1462
1532
msgid "Delete Bookmark"
1463
1533
msgstr ""
1464
1534
 
 
1535
msgid "Bookmarks"
 
1536
msgstr "Zaznamki"
 
1537
 
 
1538
#. Pastes the Bookmark
1465
1539
msgid "Paste bookmark"
1466
1540
msgstr ""
1467
1541
 
1469
1543
msgid "Bookmark %s"
1470
1544
msgstr "Zaznamuj %s"
1471
1545
 
 
1546
msgid "Former Destinations"
 
1547
msgstr "Prejšnji cilji"
 
1548
 
 
1549
msgid "- No former destinations available -"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
1472
1552
msgid "House number"
1473
1553
msgstr ""
1474
1554
 
 
1555
msgid "Layout"
 
1556
msgstr "Razporeditev"
 
1557
 
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "Download %s"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
msgid "Map Download"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
msgid "Active"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
msgid "Download Enabled"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
msgid "Download completely"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
1475
1574
msgid "Maps"
1476
1575
msgstr "Zemljevidi"
1477
1576
 
1513
1612
msgid "Show NMEA data"
1514
1613
msgstr ""
1515
1614
 
 
1615
msgid "Vehicle"
 
1616
msgstr "Vozilo"
 
1617
 
1516
1618
msgid "Rules"
1517
1619
msgstr "Pravila"
1518
1620
 
1519
1621
msgid "Lock on road"
1520
1622
msgstr "Prikleni na cesto"
1521
1623
 
 
1624
msgid "Northing"
 
1625
msgstr "Sever zgoraj"
 
1626
 
1522
1627
msgid "Map follows Vehicle"
1523
1628
msgstr "Zemljevid sledi vozilu"
1524
1629
 
1525
1630
msgid "Message"
1526
1631
msgstr ""
1527
1632
 
 
1633
msgid "Next"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
msgid "Prev"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
1528
1639
msgid "Route Description"
1529
1640
msgstr ""
1530
1641
 
1548
1659
msgid "members and contributors."
1549
1660
msgstr ""
1550
1661
 
 
1662
msgid "Return to route!"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#. warning told
 
1666
msgid "Look out! Camera!"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#. warning told
 
1670
msgid "Please decrease your speed"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
msgid "Map Point"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
msgid "Vehicle Position"
 
1677
msgstr "Položaj vozila"
 
1678
 
1551
1679
msgid "Main menu"
1552
1680
msgstr "Glavni meni"
1553
1681
 
1562
1690
msgid "Tools"
1563
1691
msgstr "Orodja"
1564
1692
 
 
1693
msgid "Route"
 
1694
msgstr "Načrt poti"
 
1695
 
1565
1696
msgid "About"
1566
1697
msgstr ""
1567
1698
 
1568
1699
msgid "Actions"
1569
1700
msgstr "Dejanja"
1570
1701
 
 
1702
msgid ""
 
1703
"Former\n"
 
1704
"Destinations"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
1571
1707
msgid "Quit"
1572
1708
msgstr "Izhod"
1573
1709
 
1576
1712
"Navigation"
1577
1713
msgstr ""
1578
1714
 
 
1715
msgid "Display"
 
1716
msgstr "Prikaz"
 
1717
 
 
1718
msgid "Fullscreen"
 
1719
msgstr "Celozaslonski način"
 
1720
 
1579
1721
msgid "Window Mode"
1580
1722
msgstr "Okenski način"
1581
1723
 
1582
1724
msgid "Description"
1583
1725
msgstr ""
1584
1726
 
 
1727
msgid "car_shortest"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
msgid "car_avoid_tolls"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
1585
1733
msgid "horse"
1586
1734
msgstr ""
1587
1735
 
1588
 
msgid "Map Point"
 
1736
#. chr:
 
1737
#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
 
1738
#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
 
1739
#. 21: TRANSPORT_TRUCK
 
1740
#. speed setup:
 
1741
#. 'speed' data of the atkaction for a car is
 
1742
#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
 
1743
#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
 
1744
#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
 
1745
#. If you want to discourage the use of small roads,
 
1746
#. just reduce this value.
 
1747
#. size and weight setup:
 
1748
#. This is an example, you have to use the data of your truck.
 
1749
#. bobshaffer's standard truck:
 
1750
#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
 
1751
#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
 
1752
#. vehicle_width=  9    feet,   274 cm
 
1753
#. vehicle_height= 13.5  feet,   411 cm
 
1754
#. vehicle_length= 70    feet,  2134 cm
 
1755
#. vehicle_weight= 80000 lbs,  36287 kg
 
1756
#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs,  15422 kg
 
1757
#.
 
1758
msgid "Truck"
1589
1759
msgstr ""
1590
1760
 
1591
 
msgid "Vehicle Position"
1592
 
msgstr "Položaj vozila"
1593
 
 
1594
 
#, c-format
 
1761
#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
 
1762
#~ msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče"
 
1763
 
 
1764
#~ msgid "Cursor"
 
1765
#~ msgstr "Kurzor"
 
1766
 
1595
1767
#~ msgid "%d.%d kilometer"
1596
1768
#~ msgstr "%d.%d kilometrov"